《本草衍義》~ 卷三 (2)
卷三 (2)
1. 序例下
有人苦風痰頭痛,顫掉,吐逆,飲食減,醫以為傷冷物,遂以藥溫之,不愈。又以丸藥下之,遂厥。復與金液丹後,譫語,吐逆,顫掉,不省人,狂若見鬼,循衣摸床,手足冷,脈伏。此胃中有結熱,故昏瞀不省人,以陽氣不能布於外,陰氣不持於內,即顫掉而厥。遂與大承氣湯,至一劑,乃愈。方見仲景。後服金箔丸,方見《刪繁》。
有男子年六十一,腳腫生瘡,忽食豬肉不安。醫以藥利之,稍愈,時出外中風,汗出後,頭面暴腫,起紫黑色,多睡。耳輪上有浮泡小瘡,黃汁出。乃與小續命湯中加羌活一倍,服之遂愈。
有人年五十四,素羸,多中寒,近服菟絲有效。小年常服生硫黃數斤,脈左上二部,上下二部,弦緊有力。五七年來,病右手足筋急拘攣,言語稍遲,遂與仲景小續命湯,加薏苡仁一兩,以治筋急。減黃芩、人參、芍藥各半,以避中寒,杏仁只用一百五枚。後云尚覺大冷,因令盡去人參、芍藥、黃芩三物,卻加當歸一兩半,遂安。
今人用小續命湯者,比比皆是,既不能逐證加減,遂至危殆,人亦不知。今小續命湯,世所須也。故舉以為例,可不謹哉!夫八節之正氣,生活人者也。八節之虛邪,殺人者也。非正氣則為邪,非真實則為虛。所謂正氣者,春溫、夏熱、秋涼、冬寒,此天之氣也。若春在經絡,夏在肌肉,秋在皮膚,冬在骨髓,此人之氣也。
在處為實,不在處為虛。故曰,若以身之虛,逢時之虛邪不正之氣,兩虛相感,始以皮膚經絡,次傳至臟腑,逮於骨髓,則藥力難及矣。如此則醫家治病,正宜用藥抵截散補,防其深固而不可救也。又嘗須保護胃氣。舉斯為例,余可仿此。
白話文:
[序例下]
有人患風痰頭痛,身體顫抖,嘔吐,食慾不振。醫生誤以為是受寒,用溫熱的藥物治療,病情未見好轉。又用瀉下藥,結果導致厥逆(昏厥)。後來服用金液丹後,出現神志不清、胡言亂語、嘔吐、顫抖,昏迷不醒,行為狂亂,像看到鬼一樣,摸床摸衣,手腳冰冷,脈象微弱。這是因為胃中有積熱,所以神志不清,昏迷不醒,陽氣不能布散於體表,陰氣不能固守於內,才會顫抖和昏厥。於是醫生使用了大承氣湯,一劑就痊癒了。此方出自張仲景。之後服用金箔丸,方劑出自《刪繁》。
一位61歲男子,腳腫生瘡,吃了豬肉後感覺不舒服。醫生用瀉下藥治療,病情稍有好轉,但後來外出受風,出汗後頭面部突然腫脹,顏色發紫發黑,嗜睡。耳輪上長有小水泡,流出黃色液體。於是醫生在小續命湯中加倍羌活,服用後痊癒。
一位54歲男子,體質虛弱,經常受寒,近期服用菟絲子有效。他年輕時經常服用數斤生硫磺,脈象左上二部和上下二部弦緊有力。五七年來,右手的筋腱急縮攣縮,說話遲緩,於是醫生用張仲景的小續命湯,加入薏苡仁一兩來治療筋急,並減少黃芩、人參、芍藥各一半,以避免加重寒症,杏仁只用一百五十枚。後來患者說仍然感覺很冷,於是醫生將人參、芍藥、黃芩三味藥完全去除,改加當歸一兩半,病情就穩定下來了。
現在很多人使用小續命湯,卻不能根據具體病情增減藥物,結果導致病情危急,人們卻不知道原因。小續命湯是常用的方劑,所以舉例說明,不可不謹慎!所謂八節之正氣,是維持人體生命之本;八節之虛邪,是致人於死之因。不是正氣就是邪氣,不是真實就是虛弱。所謂正氣,就是春溫、夏熱、秋涼、冬寒,這是自然界的氣候;如果春氣在經絡,夏氣在肌肉,秋氣在皮膚,冬氣在骨髓,這是人體的氣。
氣在的地方為實,氣不在的地方為虛。所以,如果人體虛弱,又遇到季節性的虛邪不正之氣,兩者互相影響,從皮膚經絡開始,逐漸傳到臟腑,最後到達骨髓,那麼藥物就難以奏效了。這樣的話,醫生治療疾病,就應該使用藥物來阻止病情發展,並採取補益的方法,防止病情深入而不可救藥。此外,還必須保護胃氣。以上舉例說明,其他的情況也可以參考。