宋仲甫

《女科百問》~ 卷下 (21)

回本書目錄

卷下 (21)

1. 第八十九問產後腹痛又瀉痢

答曰。產後腸胃虛怯。寒邪易侵。若未滿月。飲冷當風。乘虛進襲。留於胸膈。散於腹肋。故腹痛作陣。如錐刀所刺。流入大腸。水穀不化。洞泄腸鳴。或下赤白。脅肋膨脹。或走痛不定。急服調中湯立愈。若醫者以為積滯取之。則禍不旋踵。

調中湯

白話文:

回答說:產後腸胃虛弱,容易受到寒邪的侵襲。如果產後未滿一個月,喝冷水或吹風,寒邪就會趁虛而入,留在胸膈部,並蔓延到腹肋部,因此會出現陣發性腹痛,疼痛劇烈如錐刀刺痛,寒邪還會流入大腸,導致水穀不能消化,出現腹瀉、腸鳴,或排泄物中帶有血絲或膿液,脅肋部位也會脹痛,有時疼痛還會遊走不定。此時應立即服用調中湯,即可痊癒。如果醫生誤以為是積滯引起的,而採用攻積的方法治療,那麼就會後患無窮。

高良薑,當歸,官桂,白芍,附子,川芎(各一兩),甘草(半兩),人參(半兩)

白話文:

高良薑、當歸、官桂、白芍、附子、川芎(各 60 公克),甘草(30 公克),人參(30 公克)

上為㕮咀。每服三錢。水二盞。煎一盞。去滓熱服。空心食前。

定痛散。治產後惡血不止。腹內熱痛不可忍。及兒未定。

當歸,芍藥(各二兩),桂心(一兩)

白話文:

上方藥材切碎。每次使用三錢。加兩碗水煎煮至剩一碗。去渣後趁熱服用。空腹時飯前服用。

定痛散。用於治療產後惡血不止、腹部熱痛難忍,以及新生兒未穩固的情況。

藥方成分包括:當歸、芍藥(各六十克),桂心(三十克)。

上為㕮咀。每服二錢。各盞半。生□子大拍破。煎至六分。去滓溫服。如洞泄腸鳴者。加附子乾薑下服。

又方。治產後瘀血。怯痛不已。

白話文:

將上藥皆打成細末。每次服用二錢,各煎服半盞。生南星、大黃、破故紙各拍打成大碎塊,煎至六分水。濾去藥渣,溫服。如果腹瀉嚴重,伴隨腸鳴,則加入附子、乾薑一同服用。

生料五積散。加乾薑。良薑、丁香、官桂、用煮酒童便各一盞。熱服立效。

又方。獨用肉桂末調好酒服之。立效。

白話文:

使用五積散生料,加入乾薑、良薑、丁香、官桂,以及煮酒和童便各一杯,熱服馬上見效。

另一個方法,單獨使用肉桂粉調入好酒服用,同樣立即有效。

2. 第九十問產後遍身疼痛

答曰。產後百節開張。血脈流走。遇氣弱。則經絡肉分之間。血多留滯。累日不散。則骨節不利。筋脈引急。故腰背不得轉側。手足不能動搖。身熱頭痛也。若醫以傷寒治之。則汗出而筋脈傷。手足厥冷。變生他病。但服趁痛散以嘿除之。

趁痛散

白話文:

回答說:產後,全身的關節都會打開,血脈運行更快。如果遇到虛弱,經絡和肌肉之間就會有大量的血液滯留。如果很多天都散不開,就會導致骨節不靈活,筋脈牽拉緊張。所以腰背部不能轉動,手腳不能動彈,還會出現發燒和頭痛。如果醫生用治療傷寒的方法來治療,那麼汗液就會流出,筋脈就會受損,手腳就會冰涼,還會引發其他疾病。只要服用“趁痛散”就可以有效地消除這些症狀。

牛膝(酒浸),當歸,官桂,白朮,黃耆(各半兩),薤白(二錢半),生薑(半兩),甘草(二錢半),獨活(半兩)

白話文:

牛膝(用酒浸泡),當歸,官桂,白朮,黃耆(各十克),薤白(五克),生薑(十克),甘草(五克),獨活(十克)

上為粗末。每服二錢。水一盞半。煎七分。去滓溫服。本方每服半兩。水五盞。煎二盞。分作二次溫服。

透經湯(方見十八問中)

白話文:

上方是粗糙的粉末。每次服用二錢。用水一碗半,煎煮至七分滿,濾去渣滓後溫服。此方每次服用半兩,用水五碗,煎煮至兩碗,分兩次溫服。

透經湯(方劑詳見十八問中)

3. 第九十一問產後大便秘澀

答曰。產臥水血俱下。腸胃虛弱。津液不足。是以大便秘澀不通也。若五六日腹中悶脹者。有燥糞在臟腑。以其乾澀未能出耳。宜服麻仁丸以津潤之。若誤以為有熱而投之以寒藥。則陽消陰長。變動百出。性命危矣。此是小柴胡湯之證誤。不可不謹。

白話文:

回答說:產後水血同時下流,腸胃虛弱,津液不足,所以大便不通又乾澀。如果五六天腹中悶脹,是乾澀的糞便積聚在臟腑中,因為太過乾燥所以不能排出體外。應該服用麻仁丸滋潤腸胃。如果誤以為是因為有熱而服用寒性藥物,那麼陽氣會消退,陰氣會增長,身體會出現各種各樣的變化,生命就會面臨危險。這是服用小柴胡湯導致的症狀,不可不謹慎。

麻仁丸(三因方云。去血過多。臟燥大便秘澀。則固當潤之。大黃似難輕用。候蔥涎調醋茶為丸。次以蔥茶下之。必通。愚按此言大黃不可輕用者是。)

白話文:

麻仁丸(《三因方》方論:若失血過多、臟腑燥熱、大腸乾燥、大便乾澀,則自然應潤腸通便的方法治療,大黃似乎不宜輕易使用,(可以)用候蔥、涎、醋、茶來製成丸劑,然後用蔥茶來服用,一定能使大便通暢。愚按,此中所言服用大黃不可輕易使用,是正確的。)

麻仁(研),枳殼(麩炒),人參,大黃(各半兩)

白話文:

將麻仁研磨,枳殼麩炒,人參和大黃各取半兩。

上為細末。蜜丸桐子大。空心溫酒下。未通加丸數服。

滋腸五仁丸。治血氣不足。大腸閉滯。傳送艱難。

白話文:

上方製成細粉。用蜂蜜做成如桐子大小的丸劑。空腹時以溫酒送服。若無效可增加服用量。

滋腸五仁丸。用於治療血氣不足、大腸功能不佳、排便困難。

桃仁,杏仁(各一兩炒去皮尖),柏子仁(半兩),松子仁(一錢三字),郁李仁(麩炒),陳皮(別為末四兩)

白話文:

  1. 桃仁:1 兩,炒熟後去除表皮和尖端。

  2. 杏仁:1 兩,炒熟後去除表皮和尖端。

  3. 柏子仁:半兩。

  4. 松子仁:1 錢 3 字。

  5. 郁李仁:炒麩後備用。

  6. 陳皮:4 兩,另外磨成細末。

上五仁別研為膏。合橘皮同研。煉蜜為丸。桐子大。每服三十丸至五十丸。食前米飲下。更看虛實加減。

白話文:

把五種堅果研磨成膏狀。再將橘皮研磨成粉末混合均勻。加入煉製的蜂蜜製成丸,每一粒的大小是桐子那麼大。每次服用 30 到 50 顆丸藥,在飯前用米湯送服。依照患者的虛實體質狀況調整服用量。