宋仲甫

《女科百問》~ 卷下 (15)

回本書目錄

卷下 (15)

1. 第七十七問妊娠至八九個月兩腳俱腫

答曰。妊娠至八九月腿腳腫者。不可為水病治之。恐導其真氣。見此狀者。則知其易產也。蓋胞藏水血俱多。不致胎燥。故云易產也。當服順氣滑胎之藥。若初妊而腫者。是水氣過多。兒未成體恐壞胎也。

白話文:

回答中醫。懷孕到了八九個月,腿腳浮腫的,不要以為是水腫病而治療,恐怕會傷了元氣。發現這種情況的話,就知道她容易生產了。因為子宮裡的水血都很多,不會導致胎兒乾燥,所以說容易生產。應該服用順氣滑胎的藥物。但如果是懷孕初期就浮腫的,那就是水氣過多,胎兒還沒成形,恐怕會傷了胎兒。

枳殼散。養胎氣。安和子臟。治胎中一切惡疾。能令胎滑易產。

枳殼(去穰炒四兩),甘草(炙一兩)

上為細末。每服二錢。沸湯調服。空心。入月日進三服。

白話文:

枳殼散。用於養護胎氣,安定子宮,治療懷孕期的一切疾病,能使分娩順利。

枳殼(去除瓤後炒製,四兩),甘草(炒過,一兩)

將上述藥材研磨成細粉。每次服用兩錢,用開水調和服用。空腹時服用,每月連續服用三次。

榆白皮湯。滑胎易產。治妊娠曾因漏胎去血。臨產驚動太早。產未至。穢露先下。致胎胞乾燥。臨產艱難。

白話文:

榆白皮湯:具有滑胎和易產的作用。用於治療妊娠曾因流產出血的婦女。臨產時驚嚇過度而導致胎動太早。胎兒尚未出生,胎膜就已破裂。導致胎盤乾燥,生產困難。

冬葵子(一兩),木通(半兩),榆白皮(一兩),瞿麥(一兩),牛膝(去苗酒浸焙),大麻仁(去殼各三分)

白話文:

冬葵子(60克),木通(30克),榆白皮(60克),瞿麥(60克),牛膝(去根鬚,用酒浸泡後烘焙),大麻仁(去殼,各18克)

上為粗末。每服三錢水盞半。煎八分。去滓溫服。不拘時。

救生散。安胎益氣易產。

白話文:

上方為粗末。每次服用三錢,用水一碗半煎煮至八分滿。去渣後溫服。不限時間。

救生散。用於安胎、補氣、助產。

人參,訶子(濕紙裹煨熟去核),陳皮(炒),白朮(炒),大麥肉(炒),神麯(炒各半兩)

白話文:

人參、訶子(用濕紙包起來煨熟後取出果核)、陳皮(炒過)、白朮(炒過)、大麥肉(炒過)、神曲(炒過),各半兩。

上為細末。每服二錢。水一盞。煎六分。去滓。入月加一倍。用水二盞。煎一盞。空心溫服。服之能令兒緊小。乳母無患。

白話文:

磨成細末服。每次服用 2 錢。一次加水一杯。煎至剩下六分。把渣子去除,入月之後加倍用量。取水 2 杯,煎成 1 杯。空腹溫服。服用它能夠使嬰兒安然入睡,乳母沒有困擾。

2. 第七十八問妊娠十月將養之法

答曰。陰搏陽別。謂之有子。此是血氣和調。陽施陰化也。診其手少陰脈動甚者。妊子也。所謂妊者。陽既授始。陰妊之也。娠則以時而動。故曰妊娠也。妊娠一月。名始胚。飲食精熟。酸美受御。宜食大麥。無食腥辛。是謂正才。妊娠一月。足厥陰脈養。不可針灸其經。足厥陰內屬於肝。肝主於筋及血。一月之時。血行痞澀。不為力事。寢心安靜。無令恐畏。

白話文:

答曰:陰囊與陽具分離,稱為有孩子。這是血氣調和,陽施陰化。診其手少陰脈動得特別明顯者,就是懷孕了。所謂懷孕,就是陽氣授予開始,陰氣孕育。所以等到妊娠,就會依時而動,所以說妊娠。妊娠一個月,稱為始胚。飲食精細成熟,酸味和美味的食物要適量食用,宜吃大麥,不要吃腥辣的食物。這才叫做正常產子。妊娠一個月時,足厥陰脈在養,不能針灸其經絡。足厥陰脈在內屬於肝,肝主筋及血。妊娠一個月時,血行阻滯,不能做體力活。要安心靜養,不要讓自己恐懼畏懼。

妊娠一月。陰陽新合為胎。寒多為痛。熱多猝驚。舉重腰疼。腹滿飽急。猝有所下。當預安之。宜服烏雌雞湯。

白話文:

懷孕一個月時,陰陽精氣剛剛結合形成胎兒。寒邪太多會引起疼痛。熱邪太多會突然受到驚嚇。舉起重物會腰疼。肚子脹飽了,容易急躁。突然有腹瀉,應該提前採取預防措施。應該服用烏雌雞湯。

烏雌雞(一隻炙如常法食),茯苓(二兩),吳茱萸(一升),芍藥,人參,白朮(各三兩),麥門冬(五合),阿膠(二兩),甘草(一兩)

白話文:

烏雌雞(一隻,烤熟後像平常一樣吃),茯苓(二兩),吳茱萸(一升),芍藥、人參、白朮(各三兩),麥門冬(五合),阿膠(二兩),甘草(一兩)

上九味㕮咀。水一斗二升煮雞。取汁六升。去雞下藥。煎取三升。納酒三升。並膠烊盡。取三升放溫。每服一升。日三服。

妊娠曾於第一個月墮胎者。入月。預服此藥治之。補胎湯。

白話文:

把上藥九味研成粗末。一斗二升水煮雞。取六升湯汁。把雞肉撈出,然後加入藥物。煎煮至三升。加入三升酒。一起煎煮,至膠完全融化。取三升,待其溫熱。每次服用一升。每日服用三次。

人參,防風,細辛,烏梅肉,白朮(各一兩),大麥(一合),熟地(一兩),吳茱萸(半兩洗七次)

白話文:

人參、防風、細辛、烏梅肉、白朮(各一兩),大麥(一合),熟地(一兩),吳茱萸(半兩,清洗七次)

上為飲子。每服三錢。水盞半。薑三片。煎七分。去滓空心服。寒多者倍細辛茱萸。渴者去細辛。加栝蔞根。若有所思。去大麥。加柏子仁三合服之。

白話文:

用作飲品的藥物。每次服用三錢。用半杯水,三片生薑,煮到七分熟。去掉藥渣,空腹服用。如果怕冷,加倍細辛和茱萸。如果口渴,去掉細辛。加入栝蔞根。如果有所思慮,去掉大麥。加入柏子仁,三次一起服用。

妊娠二月名始膏。無食腥辛之物。居心靜處。男子勿勞。百節皆痛。是謂胎藏也。少陽者膽之脈也。主於精。二月之時。兒精成於胞里。故足少陽養之。足少陽在足小指間。本節後附骨上一寸陷中者是。妊娠二月陰陽居經。若有寒。多壞不成。有熱。則萎萃怯弱。中風寒有所動搖。心滿。臍下脹急。腰背強痛。猝有所下。乍寒乍熱。服艾葉湯。

白話文:

懷孕兩個月稱為始膏。不要吃腥辣的食物。居住在安靜的地方。丈夫不要勞累。全身關節疼痛。這是胎兒藏在子宮裡。少陽是膽的脈絡。主治精子。兩個月的時間,兒子的精子在子宮裡形成。所以足少陽滋養它。足少陽在足小指之間,本節後附骨上一寸凹陷處。懷孕兩個月時,陰陽在經絡中運行。如果有寒氣,大多會受損而不能成形。有熱氣,則枯萎衰弱。受到風寒,就會有所動搖。心滿,臍下脹急。腰背疼痛。突然腹瀉。忽冷忽熱。服用艾葉湯。

人參,當歸,艾葉,甘草,麻黃(去根節),丹參(各一兩),阿膠(炒二兩)

白話文:

人蔘、當歸、艾葉、甘草、麻黃(去掉根和節)、丹蔘(各一兩)、阿膠(炒熟二兩)

上為㕮咀。每用一兩。水盞半。棗三枚。薑五片。好酒一盞。煎半盞。去滓分為二服。食前。

妊娠曾於第二個月墮胎者。入月。預當養其胎藏。服黃芩湯。

白話文:

上方藥材需切碎。每次使用一兩。加水一碗半,加入三顆大棗,五片薑,以及一杯好酒,煮至剩半碗,濾去渣滓後分成兩次服用,飯前服用。

懷孕期間曾在第二個月流產的人,在懷孕的第二個月開始,應提前保養胎兒,可服用黃芩湯。

黃芩,人參,阿膠(各一兩炒碎),當歸(半兩炒乾),吳茱萸(一分洗七次焙乾微炒)

上為㕮咀。每服三錢。水盞半。薑三片。煎八分。去滓。食前。如覺大段不安。加烏梅一兩。

白話文:

  • 黃芩:一兩,炒碎。

  • 人參:一兩,炒碎。

  • 阿膠:一兩,炒碎。

  • 當歸:半兩,炒乾。

  • 吳茱萸:一分,洗七次,焙乾,微炒。

妊娠三月始胎。當此之時。血不流通。形像始化。末有定儀。見物而變。欲令見貴盛王公好人。端正莊嚴。不欲令見傴僂侏儒。醜惡形人。及猿猴之類。無食薑兔。無懷刀繩。欲得見男者操弓矢。射雄雞。乘肥馬于田野。觀虎豹及走犬。其欲得女者。則箸簪珂環。弄珠璣。欲令子美好端正者。

白話文:

妊娠三個月後,胎兒才開始成形。在這期間,母親的血液不流通,胎兒的形體才開始形成,還沒有固定的形狀。胎兒會受到所見的事物影響,想讓胎兒看到高貴顯赫的王公貴族,端正莊嚴的外貌,不想讓胎兒看到駝背矮小,醜陋畸形的人,以及猿猴之類的動物。孕婦不要吃薑和兔子肉,不要懷揣刀子和繩索。想生男孩子的,可以用弓箭射雄雞,在野外騎著肥壯的馬,觀賞老虎、豹子和奔跑的狗。想要生女兒的,則可以佩戴髮簪、項鍊和手鐲,把玩珠寶。想讓孩子長得美麗端正的,可以多看花草樹木和美麗的風景。

數視白璧美玉。看孔雀。食鯉魚。欲令兒多智有力。則啖牛肉心。食大麥。欲令子賢良盛德。端心正坐。清和虛一。坐無邪席。立無偏倚。行無邪徑。目無邪視。口無邪言。心無邪念。無妄喜怒。無得思慮。食無到臠。無邪臥。無橫足。思欲瓜果。啖味酸菹。好芬芳惡見穢臭。

白話文:

一、常看純淨的玉璧。

二、看孔雀。

三、吃鯉魚。

四、想要讓兒子聰明有力,就吃牛肉心。

五、吃大麥。

六、想要讓孩子賢良有美德,就端正心思、端坐在那裡,清靜和諧、虛懷若谷。

七、坐著的時候沒有不正經的舉動,站著的時候沒有偏倚,走路的時候沒有不正經的路徑。

八、眼睛沒有不正經的眼神,嘴巴沒有不正經的言語,心裡沒有不正經的念頭。

九、沒有無端地喜怒哀樂,沒有貪得無厭的思慮。

十、吃東西不狼吞虎嚥。

十一、沒有不正經的臥姿,沒有橫著放的腳。

十二、想吃瓜果。

十三、吃味酸的泡菜。

十四、喜歡芬芳的氣味,厭惡見到骯髒的臭味。

是謂外像而變者也。手心主養之。手心主者。脈中精神。內屬於心。能混神。故手心主養之。手心主穴在掌後橫紋者是。診其妊娠脈滑疾。重以手按之散者。胎已三月也。妊娠三月為定形。有寒則大便青。有熱則小便赤。不赤則黃。若猝驚恐懼。憂愁嗔恚。傷動於筋脈。繞臍痛或腰背痛猝有所下。

服雄雞湯。

白話文:

這是指孕婦的外在形象和變化。手心主養。手心主宰的是脈中的精神,內屬於心。能混同精神,所以手心主養。手心主穴在手掌後橫紋處。診其妊娠脈搏滑疾,重以手按之散亂的,胎兒已經三月了。妊娠三月為定形。有寒則大便青色。有熱則小便赤色。不赤則黃色。若突然驚嚇恐懼、憂愁嗔恚,傷動於筋脈,繞臍痛或腰背痛,突然有所腹瀉。

人參,麥門冬,白茯苓,當歸,白朮,甘草,川芎,白芍(各一兩),阿膠(二兩)

白話文:

人參、麥門冬、白茯苓、當歸、白朮、甘草、川芎、白芍各120克,阿膠240克。

上為㕮咀。每服用一兩。入煮烏雞汁一盞半。棗二枚。好酒一盞煎至一盞半。去滓分作二服。食前。

妊娠曾於第三個月墮胎者。入月宜服茯神飲子。

白話文:

上方藥材要先切成小塊。每次使用一兩。加入煮好的烏雞湯一碗半,棗子兩顆,再加好酒一碗,一起煎煮至剩一碗半,濾去藥渣,分成兩次服用。飯前服用。

懷孕期間如果曾在第三個月流產過,進入這個月份時應該服用茯神飲。

茯苓,丹參,龍骨(各一兩),人參,阿膠(炒),當歸,甘草(炙各二兩),赤小豆(炒一合)

上為㕮咀。每服三錢。水盞半。棗一枚。煎八分。去滓溫服。腰痛者加寄生二兩。空心服。

白話文:

茯苓,丹參,龍骨(各6公克),人參,阿膠(炒過),當歸,甘草(炙過各12公克),赤小豆(炒過30公克)

妊娠四月之時。始受水精以成血脈。其食宜麥粳。其羹宜魚雁。是謂盛榮。以通耳目而行經絡。洗浴遠避寒暑。是手少陽者。三焦之脈也。內屬於腑。四月之時。兒六腑順成。故手少陽養之。手少陽穴在手小指間。本節後二寸是也。診其妊娠四月。欲知男女。左脈疾為男。右脈疾為女。

白話文:

懷孕四個月的時候。開始接受水精以形成血脈。飲食宜以小麥、粳米為主。湯羹宜以魚、雁為主。這叫做盛榮。以通暢耳目而運行經絡。洗浴時遠離寒冷和暑熱。這是手少陽,是三焦的經脈。內屬於腑。四個月的時候,嬰兒的六腑順利形成。所以手少陽來養護它。手少陽穴在手小指之間。手腕後邊兩寸的地方就是。診斷孕婦懷孕四個月,想要知道男女。左脈疾為男。右脈疾為女。

俱疾為生二男。當此之時。慎勿瀉之。必致產後之殃。何謂也。是手少陽三焦之脈。內屬於三焦。靜形體。和心志。節飲食。妊娠四月若有寒。心中欲嘔。胸滿不食。有熱則小便頻數如淋狀。臍下若急。卒風寒。項頸強痛。寒熱驚惕。腰背及腹痛。往來不定。或胎上急迫。心頭煩悶不安。

卒有所下。宜服菊花湯。

當歸,人參,麥門冬,甘草

白話文:

懷孕後仍患有疾病,也會生出兩個男孩。這個時候,千萬不能瀉下,否則一定會造成產後的大禍患。為什麼呢?這是因為手少陽三焦經的脈絡,內屬於三焦,能使身體靜養、心志平和、節制飲食。懷孕四個月後,若有寒氣,心中想吐、胸口滿悶吃不下東西。有熱氣,則小便頻繁,像淋病一樣。臍下如果急迫,突然中風著涼,項頸僵硬疼痛、寒熱交替、驚惕不安、腰背及腹痛,不定時地發作,或胎兒向上急迫,心頭煩悶不安。

麻黃(去節),半夏(湯洗七次),阿膠(炒二兩),菊花(半兩)

白話文:

麻黃(去除莖節),半夏(用沸水洗七次),阿膠(炒至二兩),菊花(半兩)

上為㕮咀。每服四錢。水盞半。薑三片。棗一枚。煎八分。去滓空心溫服。非風寒項強者。當去麻黃半夏。緣二藥能損胎。

調中湯

白話文:

將藥材研磨成粉末,每次服用四錢。加半茶杯的水、三片薑和一顆紅棗,煎煮至八分之滿,過濾藥渣後,空腹時溫服。除非是患有風寒且項部強直的人,否則要將麻黃和半夏去除,因為這兩種藥物可能會損害胎兒。

白芍,白朮,柴胡,甘草(炙),烏梅肉,續斷,當歸,川芎,枳實,厚朴,甘李根皮(羸人去之各等分)

白話文:

白芍、白朮、柴胡、炙甘草、烏梅肉、續斷、當歸、川芎、枳實、厚朴、甘李根皮(體弱者去除其中之一,比例相同)

上為㕮咀。每服三錢。水盞半。薑四片。煎八分。去滓溫服。空心。

妊娠五月。始受火精以成其氣。臥必晏起。洗浣衣服淨室。必厚其裳。朝吸天光以避寒殃。其食宜稻麥。其羹宜牛羊。和以茱萸。調以五味。是謂養氣以定五臟者也。一本云。宜食魚鱉。足太陰養之。足太陰脾之脈主四季。五月之時。兒四肢皆成。故足太陰養之。足太陰之穴。

白話文:

上方藥材要切成小塊。每次使用三錢。用水一碗半,加上四片薑,煎至剩八分滿,濾掉渣滓後趁溫熱服用。需在空腹時服用。

懷孕五個月時,開始接受火的精華來形成胎兒的氣。睡覺一定要晚點起床。清洗衣物時要保持房間乾淨,衣物要穿得暖和。早晨要吸收天上的光線以避免寒冷的危害。飲食方面,應該吃稻米和小麥,湯品則以牛肉和羊肉為佳,可加入吳茱萸,調味要用五種香料。這就是養護胎兒氣血以穩定五臟的方法。另有一種說法認為,應當吃魚和龜,這樣可以滋養足太陰脾經。足太陰脾經主管四季,而在第五個月的時候,胎兒的四肢都已經形成,因此需要特別滋養足太陰脾經。足太陰脾經的穴位,也需要關注。

在足內踝上三寸也。診其妊娠之脈。重手按之不散。但疾不滑者。五月也。又其脈數者。以向懷。脈緊者。必胞阻。脈遲者。心腹滿喘。脈浮者。必水懷為腫。

白話文:

在足內踝上三寸的地方,可以診斷出婦女是否懷孕。用重手按下去,脈不散亂。但是脈搏急促不流暢的,是懷孕五個月的徵兆。如果脈數,是懷雙胞胎的跡象。脈緊的,一定是胎盤阻滯。脈遲的,心腹滿脹,氣喘。脈浮的,一定是水腫懷孕。

妊娠五月若有熱。頭眩心亂欲嘔者。有寒。則腹痛小便難。猝悸恐。四肢疼痛。寒熱胎動無常。或損僕腹痛。有所不安。服旋覆花湯。

白話文:

懷孕五個月時,如果有發熱症狀:頭暈心煩想吐,屬於熱症。如果有畏寒症狀:肚子痛小便困難、心悸恐慌、四肢疼痛、寒熱交替胎動不規律,或者因勞累腹部疼痛、有所不安時,服用旋覆花湯。

旋覆花,當歸,人參,黃耆(一本黃芩),麥門冬,赤芍,吳茱萸(洗七次各一兩),阿膠(炒二兩),甘草(炙半兩)

上為㕮咀。每服四錢。水盞半。薑三片。好酒三分。煎八分。空心溫服。

白話文:

旋覆花、當歸、人參、黃耆(一本是黃芩)、麥門冬、赤芍、吳茱萸(洗七次,各一兩)、阿膠(炒二兩)、甘草(炙半兩)。

妊娠六月。始受金精以成其筋。身欲微勞。無得靜處。出遊於野。數觀走犬及視走馬。宜食鷙鳥猛獸之肉。是謂變腠膂筋。以養其爪。以牢其背膂。足陽明養之。足陽明胃之脈。主其口目。六月之時。兒口目皆成。故足陽明養之。足陽明穴在太衝上二寸是也。

白話文:

懷孕六個月,開始接受金精來形成筋骨。這時,孕婦需要適當的運動,不要長時間靜養。可以外出遊玩,多看奔跑的狗和駿馬。飲食上,宜吃猛禽猛獸的肉,以增強筋骨,堅固背部。足陽明經絡負責滋養,足陽明胃經的經脈主管孕婦的口和眼睛。六個月時,胎兒的口和眼睛都已形成,所以足陽明經絡負責滋養。足陽明穴位於太衝穴上二寸處。

妊娠六月。猝胎動不安。寒熱往來。腹痛滿身腫。驚怖血下。腹痛狀如欲產。手足煩熱。並宜服麥門冬湯。

白話文:

懷孕六個月時,胎兒突然胎動不安。寒熱交替,腹痛滿身腫脹。驚慌後出現血性分泌物。腹痛的症狀好像要分娩了。手腳發熱。這時都適合服用麥門冬湯。

麥門冬,人參,甘草(炙),黃芩(各一兩),熟地,阿膠(蛤粉炒各二兩)

上為㕮咀。每服四錢。水盞半。入酒五分。薑五片。棗二枚。煎八分。去滓溫服。食前。

妊娠曾於六個月損墮者。入月預服柴胡散。

柴胡(去苗),白芍,麥門冬,熟地,蓯蓉(酒浸焙),川芎,白朮(各一兩),甘草(炙半兩)

上為㕮咀。每服四錢。水盞半。棗三枚。煎八分。去滓溫服。空心。

白話文:

麥門冬、人參、炙甘草、黃芩(各三十克),熟地、阿膠(用蛤粉炒過各六十克)。

以上藥材切碎。每次服用十二克。用水約一百五十毫升,加入十五毫升酒,五片薑,兩顆大棗,煎煮至剩八十毫升,去渣溫服。飯前服用。

若懷孕期間曾在第六個月流產者,進入該月份時預先服用柴胡散。

柴胡(去苗)、白芍、麥門冬、熟地、肉蓯蓉(酒浸後烘焙)、川芎、白朮(各三十克),炙甘草(十五克)。

以上藥材切碎。每次服用十二克。用水約一百五十毫升,加三顆大棗,煎煮至剩八十毫升,去渣溫服。空腹時服用。

妊娠七月。始受木精以川芎。勞躬搖肢。無使身安。動作屈伸。居處必燥。飲食避寒。常宜食粳稻以密腠理。是謂養骨牢齒者也。手太陰養之。手太陰者肺。肺主皮毛。七月之時。兒皮已成。故手太陰養之。手太陰穴。在手大指本節後白肉際陷中是。診其妊娠七月脈。實大牢強者生。

白話文:

懷孕七個月。開始受到木精的滋養,可以用川芎來調養。要勞動身體,搖動四肢。不要讓身體安逸。動作要屈伸自如。居住的地方必須乾燥。飲食上要避免寒涼。經常吃粳稻米來使腠理緻密。這是養骨牢齒的方法。手太陰經脈滋養胎兒。手太陰經脈就是肺經。肺主皮毛。七個月的時候,胎兒的皮膚已經長成。所以手太陰經脈滋養胎兒。手太陰穴在手的大拇指第一節關節後,白肉際的凹陷處。診斷懷孕七個月的脈象,脈象實大牢強的人會生男孩。

沉細者死。懷軀七月。暴下鬥余水。其胎必傷而墮。此非時孤漿預下故也。喘促。頸項腰背強。服蔥白湯。

白話文:

如果脈搏沉細無力,那麼這個人會死亡。懷孕七個月的時候,突然腹瀉不止,那麼胎兒一定會受傷並且流產。這並不是因為在非正常時間服用了孤漿湯藥的緣故。如果出現喘促,頸項、腰背僵硬疼痛的症狀,可以服用蔥白湯。

半夏(洗七次),黃耆,人參,當歸,黃芩(各一兩),阿膠(炒二兩),旋覆花,甘草(炙),麥門冬(去心各等分)

白話文:

  • 半夏(洗七次):半夏是一種中藥,需要清洗七次以去除毒性。

  • 黃耆:是一種中藥,具有補氣健脾的作用。

  • 人參:是一種中藥,具有補氣生津的作用。

  • 當歸:是一種中藥,具有補血活血的作用。

  • 黃芩:是一種中藥,具有清熱燥濕的作用。

  • 阿膠(炒二兩):阿膠是一種中藥,具有補血止血的作用,炒二兩是指將阿膠炒至兩兩的重量。

  • 旋覆花:是一種中藥,具有解表散寒的作用。

  • 甘草(炙):甘草是一種中藥,具有補脾益氣的作用,炙是指將甘草烤至表面呈微黃色。

  • 麥門冬(去心各等分):麥門冬是一種中藥,具有養陰潤肺的作用,去心是指將麥門冬的中心部分去除。

上為㕮咀。每服四錢。水盞半。薑三片。蔥白二寸。好酒半盞。煎至八分。去滓溫服。空心。

妊娠曾於第七個月傷墮者。宜預服杏仁湯。

白話文:

首先用刀將草藥打碎,每次服藥四錢重,加上半杯水、三片生薑、二寸長的蔥白,以及半杯好酒。將所有藥材和酒一起煎煮,直到藥液減少至八分滿。濾除渣滓,趁藥液溫熱時服用。藥物要在空腹時服用。

杏仁(泡去皮尖),鍾乳粉,紫菀,吳茱萸,甘草(炙),乾薑(炮),五味子,麥門冬,粳米(各等分)

上為㕮咀。每服四錢。水盞半。煎八分。去滓空心服。

白話文:

杏仁(浸泡後去皮尖)、鍾乳粉、紫菀、吳茱萸、甘草(炙)、乾薑(炮製)、五味子、麥門冬、粳米(各等分)。

妊娠八月。始受土以成膚革。和心靜息。無使氣極。是謂密腠理而光澤顏色。手陽明養之。手陽明者。大腸之脈。大腸主九竅。八月之時。兒九竅皆成。故手陽明養之。手陽明穴在大指本節後宛宛中是。診其妊娠八月脈。實大牢強弦緊者生。沉細者死。妊娠八月。忽中風寒。

白話文:

懷孕八個月了。開始接受土氣的滋養,形成皮膚和皮毛。使心思平和,安靜地休息,不要讓精氣耗損過度。這就是皮膚緊密有光澤,顏色紅潤的樣子。手陽明經起到滋養的作用。手陽明經,是大腸的經絡。大腸主管九竅。懷孕八個月時,胎兒的九竅都已形成。所以,手陽明經滋養胎兒。手陽明經的穴位在大拇指的第一個關節之後,隱隱約約的一個凹陷處。診斷懷孕八個月的脈象,如果脈搏強勁有力、弦緊有彈性,胎兒就會出生。如果脈搏沉細無力,胎兒就會死亡。懷孕八個月時,如果突然中風、受寒。

有所犯觸。身體疼痛。乍寒乍熱。胎動不安。常若頭眩。繞臍疼痛。有寒。小便白濁。或復漏下。顏色無定。腰背冷痛。目視範範。悉宜服芍藥湯。

厚朴(二兩),甘草,當歸,白朮(各三兩),人參,白芍(各一兩)

白話文:

如果有觸犯禁忌,身體出現疼痛、忽冷忽熱、胎動不安、經常頭暈、圍繞著肚臍部位疼痛、怕冷、小便混濁、或有陰道分泌物外漏、面色不正常、腰背部寒冷疼痛、眼睛看東西模糊等症狀,都應該服用芍藥湯。

上為㕮咀。每服四錢。水一盞。酒半盞。薑五片。薤白七寸。煎八分。溫服。妊娠曾於八個月傷墮胎者。宜服葵子湯。

白話文:

上為細辛末。每次服用四錢。水一碗,酒半碗,薑五片,薤白七寸,煎至八分。趁溫熱服用。懷孕曾經在八個月時流產的婦女,宜服用葵子湯。

厚朴(二兩),甘草,當歸,白朮(各三兩),人參,白芍(各一兩),柴胡(三兩),葵子

上為㕮咀。每服四錢。水盞半。薑五片。棗一枚。煎八分。空心溫服。

白話文:

厚朴(6克),甘草、當歸、白朮(各9克),人參、白芍(各3克),柴胡(9克),葵子。

以上藥材切碎。每次服用12克。用水約半碗。加薑五片。大棗一枚。煎至剩八分滿。空腹時溫服。

妊娠九月。始受石精以成皮毛。六腑百節。莫不畢備。飲醴食甘。緩帶自持而待之。時為養毛髮。多才力。足少陰養之。足少陰者腎之脈。腎主續縷。九月之時。兒脈續縷皆成。故足少陰養之。足少陰穴在足內踝後。微近下前動脈是也。妊娠九月。若猝得下痢。腹滿脹急。胎上衝心。腰背不可轉側。短氣滿悶。並宜服半夏湯。

白話文:

懷孕九個月。胎兒開始接受石精的滋養,漸漸形成皮毛。六腑百節,無一不全。這時宜喝甘甜的飲品,進食甘美的食物,寬鬆衣帶,靜養,以保護胎兒。此時主要滋養毛髮,增強胎兒的才智和體力。足少陰經脈滋養胎兒。足少陰經脈是腎的經脈。腎主續縷(頭髮)。懷孕九個月時,胎兒的頭髮已經形成。所以足少陰經脈滋養胎兒。足少陰穴位於足內踝後方,靠近下前動脈。懷孕九個月時,如果突然腹瀉、腹脹、腹部急痛、胎兒上衝、腰背無法轉動、並覺得呼吸短促、胸悶,都宜服用半夏湯。

半夏(湯洗七次),麥門冬,吳茱萸,當歸,阿膠(炒各三兩),乾薑(一兩),大棗(十二枚),

白話文:

  • 半夏(用熱水洗滌七次):60 克

  • 麥門冬:60 克

  • 吳茱萸:60 克

  • 當歸:60 克

  • 阿膠(炒過):60 克

  • 乾薑:20 克

  • 大棗:12 枚

上為㕮咀。每服五錢。水盞半。煎六分。去滓。入蜜少許。空心服。一方。用烏雌雞煮汁煎藥。

妊娠曾於第九個月墮胎者。宜先服茯苓豬腎湯。

白話文:

上方的藥材要切成小塊。每次服用五錢。用水一碗半煎煮至剩六分滿。濾去藥渣。加入少量蜂蜜。空腹時服用。另一個方子是使用烏雌雞煮湯來煎藥。

懷孕期間如果曾在第九個月流產過的人,應該先服用茯苓豬腎湯。

白茯苓,桑寄生,熟地,白朮,川芎,麥門冬(去心),人參(各一兩),乾薑(炮半兩)

白話文:

  • 白茯苓:具有補心益氣、生津止渴、清熱除煩、安神助眠的功效,適用於心悸怔忡、口渴、失眠、多夢等症狀。

  • 桑寄生:具有補肝腎、強筋骨、祛風濕的功效,適用於肝腎虧虛、腰膝酸軟、風濕疼痛等症狀。

  • 熟地:具有補血滋陰、養肝益腎、健脾益氣的功效,適用於血虛萎黃、面黃肌瘦、腰膝酸軟、失眠多夢等症狀。

  • 白朮:具有健脾益氣、燥濕化痰、止瀉的功效,適用於脾虛倦怠、腹瀉腹痛、咳嗽痰多等症狀。

  • 川芎:具有活血化瘀、行氣止痛的功效,適用於月經不調、痛經、閉經、頭痛、牙痛等症狀。

  • 麥門冬:具有養陰清肺、益氣生津的功效,適用於肺陰虧虛、咳嗽氣喘、口渴咽乾、失眠等症狀。

  • 人參:具有大補元氣、補脾益肺、生津止渴、安神益智的功效,適用於氣虛乏力、脾胃虛弱、肺氣虛弱、失眠健忘等症狀。

  • 乾薑:具有溫中散寒、溫肺化痰、發汗解表的功效,適用於風寒感冒、寒凝腹痛、嘔吐腹瀉等症狀。

上為㕮咀。先以豬腎一對。切去脂膜。用水一碗。入黑豆一合同煮。取汁一盞半。入藥八味五錢。煎至一盞。去滓食前溫服。分為二服。

白話文:

上方的湯藥治的是㕮咀。首先取一副豬腎,切掉上面的脂肪膜。把豬腎放入一碗水中,加入一杯黑豆,一起煮。取一盞半的湯汁,加入八種藥材,各五錢,一起煎熬,至取一盞湯汁,去渣。在飯前溫熱服用。分為兩次服用。

妊娠十月。五臟俱備。六腑齊通。納天地氣于丹田。故使關節人神咸備。然可預備滑胎方法也。

妊娠十月滿足。入月。預修正順產理。滑胎易產。甘草散。

白話文:

懷孕十個月時,五臟已經完全形成,六腑也都運作正常,吸收天地之氣到丹田,因此使得關節和人的精神都十分完備。這樣就可以準備一些防止流產的方法了。

懷孕滿十個月,進入最後一個月,應該提前調理好生產的身體狀況,以利於順利生產,避免難產。可以使用甘草散。

甘草(炙),黑豆(炒),大麻仁(別研入),糯米(各一兩),乾薑(炮半兩),白茯苓(半兩),吳茱萸(半兩洗七次)

上為細末。入麻仁末同拌。每服二錢。溫酒調下。未入月不可調服。

白話文:

  • 甘草(炙):將甘草用火烤至表面微焦,可緩解甘草的寒涼之性。

  • 黑豆(炒):將黑豆炒熟,可增強補腎益氣的效果。

  • 大麻仁(別研入):將大麻仁研磨至細膩,更容易被人體吸收。

  • 糯米(各一兩):糯米具有補中益氣、健脾養胃的功效。

  • 乾薑(炮半兩):將乾薑用火炮製,可減輕其辛辣之性,增強溫補效果。

  • 白茯苓(半兩):白茯苓具有利水滲濕、健脾益氣的功效。

  • 吳茱萸(半兩洗七次):將吳茱萸洗七次,可減輕其辛辣之性。