宋仲甫

《女科百問》~ 卷下 (12)

回本書目錄

卷下 (12)

1. 第七十二問胎痿過年不產又兩胎一死一生

答曰。陽施陰化。精盛有餘者。則成二胎。脈經云。左右脈俱疾為二子。又云。俱沉實。猥生二男。俱浮大。猥生二女。且胎之在胞。以氣血滋養。若寒溫節適。血氣強盛。則無傷。若冷熱失宜。氣血損弱。則胎痿燥而不育。或過年久而不產。若雙胎遇寒。經養不周。故偏夭傷。候其胎上冷。是胎已死。如雞乳子。熱者為祿。寒者多渴。正謂此也。

白話文:

答覆:陽性伸展,陰性藏匿變化。一個人的精華特別充沛,就可能生雙胞胎。脈經上面說:左右脈象都急速,是會有兩個兒子。又說:脈象都沉實,就可能生兩個男孩。脈象都浮起而且強大,就可能生兩個女孩。而且胎兒在子宮裡,靠氣血滋養。如果寒熱適度,血氣強盛,胎兒就沒有問題。如果冷熱不適宜,氣血不足,胎兒就可能會虛弱乾枯而不發育。或者過年久了還沒有生產。如果雙胞胎遇到寒氣,經脈的滋養不充裕,所以會有一方死亡或是受傷。察看胎兒的上部冷熱。如果胎兒上部冷,是胎兒已經死亡了。兒胎上部的熱度是吉祥的象徵。胎兒上部寒冷,胎兒就會多渴。這正說的就是這個道理。

乾地黃丸。治妊娠氣血虛弱。胎氣不長。

熟地黃(一兩),芎藭,白茯苓人參當歸(各五分),柴胡(半兩),刺薊,桑寄生(各半兩)厚朴(一兩),龍骨阿膠(各三分),白石脂(三分),黃耆(半兩),甘草(一分炙)

白話文:

熟地黃(60克),川芎、白茯苓、人參、當歸(各30克),柴胡(30克),刺薊、桑寄生(各30克)厚朴(60克),龍骨、阿膠(各18克),白石脂(18克),黃耆(30克),甘草(6克,先炙後用)

上為細末。蜜和搗二三百杵。丸如桐子大。每服三十丸。清粥飲湯送下。不拘時。

雄黃丸。治妊娠是鬼胎。致腹中黑血數下。腹痛。

雄黃(細研),累臼(去毛一本鬼臼去心),莽草,丹砂(細研),巴豆(去皮心細),獺肝(炙黃各半兩),蜈蚣(一枚炙黃),蜥蜴(一枚炙黃)

白話文:

雄黃(研磨成細粉),累臼(去毛,另一說是用鬼臼去核),莽草,丹砂(研磨成細粉),巴豆(去皮和核,研磨成細粉),獺肝(將獺肝炙烤成黃色,各取半兩),蜈蚣(取一隻,炙烤成黃色),蜥蜴(取一隻,炙烤成黃色)

上為細末。煉蜜和搗三百杵。丸如桐子大。空腹溫酒下二丸。日進二服。服後當下痢。如不痢加至三丸。初下清水。次下蟲如馬尾狀無數。

白話文:

研磨成細末。用煉好的蜂蜜和好,搗打三百次。將藥丸捏成桐子般大小。空腹用溫酒送服兩丸。每天服用兩次。服用後應該立即腹瀉。如果沒有腹瀉,則增加到三丸。一開始會先下利清水,然後會下出許多像馬尾狀的蟲體。

病極者下蛇蟲。或如蝦卵雞子。或如白膏。或如豆汁。其病悉愈。

白朮散。調補衝任。扶養胎氣。治妊娠宿有風冷。胎痿不長。或失於將理。動傷胎氣。多致損墮。懷妊常服。壯氣益血。保和胎臟。

白話文:

白朮散:調補衝任,扶養胎氣。治療懷孕期間受到風寒的影響,胎兒萎縮不長。或者因為沒有注意保養,導致胎兒受損。經常服用可以壯氣益血,保和胎臟。

牡蠣(三分),白朮(四分),芎藭(四分),川椒(去目炒三分)

白話文:

  • 牡蠣(三份)

  • 白朮(四份)

  • 芎藭(四份)

  • 川椒(去除種子並炒熟後,三份)

療妊娠兩兒。腹中一死一活。令死者出。生者安。此方神驗萬不失一。

蟹爪(一升),甘草(二尺炙),阿膠(三兩)

上以東流水一斗。先煮二味。取三升。內納膠令烊。頓服。不能頓服分再服。若人困。拗開口下。藥入即活。煎藥宜向東。以茅葦薪煮之。

白話文:

上面加入東流水一斗。先煮兩味藥,取三升藥湯。內裝膠讓它融化。一口氣服用,如果不能一口氣服用,就分兩次服。如果人昏迷不醒。掰開嘴巴餵藥。藥一入口就能活過來。煎煮藥物應該朝著東方。用茅草和葦草作為柴火煮藥。