宋仲甫

《女科百問》~ 卷下 (4)

回本書目錄

卷下 (4)

1. 第五十六問胎在腹中時時撞動不安

答曰。懷則以身依也。娠則以時動也。若腹中不時撞動者。謂之胎動也。多因勞役氣力。觸冒冷熱。飲食不適。居處失宜。輕者止轉動不安。重者便致損墜。若母有疾。以疾動胎者。治母則胎安。若胎不固。動致母病者。治胎則母瘥。若胎不牢固。其胎必致損也。

保安散。治妊娠胎氣不安。心腹疼痛胎動。安胎。

白話文:

答道:懷胎是身體依託孕育。妊娠是胎兒適時胎動。假如腹中不時撞動,那麼就是胎兒在動了。多由於勞累用力、觸犯寒冷熱氣、飲食不當、居住環境不適等原因引起的。輕微的胎動僅僅是胎兒轉動不安。嚴重的就會導致胎兒損壞墜落。如果母親有疾病,由於疾病引起胎動,那麼治療母親,胎兒就會安靜。假如胎位不穩固,胎動引起母親疾病,那麼治療胎兒,母親就會康復。如果胎位不牢固,那麼胎兒必定會損壞。

當歸(一兩半),人參(一兩),阿膠(半兩蛤粉炒成珠),甘草(半兩炙)

白話文:

當歸(150克),人參(100克),阿膠(50克,以蛤粉炒成珠狀),甘草(50克,經炙過)

上㕮咀。每服三錢。水盞半。蔥白一莖拍破。煎八分。去滓溫服。食前。未定再服。

白話文:

服用時在湯藥上撒入麝香一錢,加半杯水和一根切碎的蔥白,煎至八分。之後去除藥渣,溫熱後喝下,應在飯前服用。如果症狀沒有好轉,可以再服用一次。

安胎飲。治妊娠偶因所觸。或從高墮下。致胎動不安。腰中疼痛。服此藥後。覺胎動處熱。即胎已安。

縮砂(不拘多少慢火炒令熱透後去皮取仁用)

白話文:

安胎飲:用於治療因外力觸碰或從高處墜落導致胎動不安、腰痛的孕婦。服用此藥後,孕婦可能會感覺胎動處出現溫熱感,這說明胎兒已經安穩下來了。

上為細末每服三錢。熱酒調下。不飲酒者煎鹽艾湯調下。食前。嚴氏第一問。妊娠兩三月。胎動不安者何也。曰。男女陰陽會通。血氣調勻。乃成其孕。設若下血腹痛。蓋繇子宮久虛。致令胎墮。其危甚於正產。若妊娠曾受此苦。可預服杜仲丸。

白話文:

製成粉末,每劑服用三錢,用熱酒攪拌服用,不喝酒的人,用煎過的有鹽艾草湯調服,於飯前服用。嚴氏第一問:懷孕兩三月時,胎動不安,這是什麼原因呢?回答:男女陰陽交會,血氣調和,才能形成胎兒。如果出現下血、腹痛的症狀,可能是因為子宮虛弱,導致胎兒流產,其危險性大於正常分娩。如果有過這種經歷的孕婦,可以預先服用杜仲丸來預防。

杜仲(去皮銼薑汁浸炒去絲),川續斷(酒浸各三兩)

上為細末。棗肉丸。桐子大。每服七十丸。空心米飲下。一日三服。

白話文:

杜仲(去皮,用薑汁浸泡,炒後去除纖維)

川續斷(以酒浸泡,各三兩)

2. 第五十七問何謂子滿

答曰。妊娠之人。經血擁閉以養其胎。或掩水氣。血水相搏以致體腫。皆繇脾胃虛弱。臟腑之間宿有停水之所掩也。謂之子滿。若水停不去。浸漬於胎。則令胎壞。診其脈浮。腹滿兼喘者。其胎必墜也。

澤瀉散。治妊娠氣壅。身體腹脅浮腫。喘息促急。大小便秘澀。

白話文:

回答:懷孕的人經血鬱積來養育胎兒,有時會覆蓋水氣,血水相互搏動導致身體腫脹。這些都由於脾胃虛弱,臟腑之間宿有的停水被掩蓋所致。這叫做子滿。如果停水不去,浸入胎兒,就會導致胎兒壞死。診斷其脈象浮大,腹部腫脹兼有喘息者,其胎兒必然會流產。

澤瀉,桑白皮,枳殼(麩炒黃),檳榔,赤茯苓,木通(各一兩)

白話文:

澤瀉、桑白皮、枳殼(以麩皮炒至金黃色)、檳榔、赤茯苓、木通(各一兩)

上㕮咀。每服四錢。水盞半。薑五片。煎八分。去滓溫服。食前。稍利為度效。

木通散。治妊娠身體浮腫。心腹脹滿。小水不通。

白話文:

取藥物適量嚼碎。每次服用四錢。用水一碗半,加入五片薑,煎煮至剩八分滿。濾去藥渣,趁溫熱時服用。飯前服用,以稍微通利為度,即可見效。

木通散。用於治療懷孕期間身體浮腫、心腹部脹滿、小便不通暢的症狀。

木通(一兩),訶梨勒皮,木香(各三分),香葇(一兩一本茹),枳殼(半兩面炒),檳榔(半兩)桑根皮(一兩用白),赤茯苓(三分),雞蘇(莖葉一兩)

白話文:

木通(一兩),訶子皮,木香(各三分),香附(一兩),枳殼(半兩,過炒),檳榔(半兩),桑根皮(一兩,用白皮),赤茯苓(三分),雞蘇(莖葉一兩)

上㕮咀。每服四錢。水盞半。薑五片煎六分。去滓溫服。食前。

商陸赤小豆湯

赤小豆,干商陸(各等分)

上㕮咀。每服一兩。水一盞。煎七分。去滓溫服。

白話文:

將藥材切碎。每次服用四錢。用半盞水,加五片薑煎至六分滿。去掉藥渣,溫服。飯前服用。

赤小豆,乾商陸(各等量)

將藥材切碎。每次服用一兩。用一盞水煎至七分滿。去掉藥渣,溫服。

嚴氏第五問。論胎冷腹脹虛痛。兩脅虛鳴。臍下冷痛欲泄。小便頻數。大便虛滑者。何也。曰。胎氣既全。子形成質。或食瓜果甘甜。飲冷不時之物。當風取涼。受不時之氣則令胎冷。子身不能安處。皮毛疼痛。筋骨拘急。手足攣拳。致使母有危證。急宜服安胎和氣散。

白話文:

嚴氏第五問:討論胎兒寒冷、肚子脹痛、虛痛、兩側肋骨虛弱、發出聲響、肚臍下方寒冷疼痛、腹瀉、小便頻率高、大便稀溏等情況。這是什麼原因造成的呢?

回答:胎兒氣血已經完全,胎兒已經成形。因為孕婦吃了瓜果等甘甜的食物,喝了冷飲,在不適當的時候進食,在風中取涼,接受了不適當的氣候,就會導致胎兒寒冷。胎兒的身體無法安放,皮膚和毛髮疼痛,筋骨拘緊,手腳攣縮,導致母親有危險的症狀。需要立即服用安胎和氣散。

訶子(煨),白朮(各一兩),陳皮,良薑(炒),木香(煨),白芍藥,陳米(炒),甘草(炙各半兩)

上㕮咀。每四錢。水盞半。薑五片。煎七分。去滓溫服。不拘時。忌生冷。

白話文:

訶子(煨)、白朮(各一兩)、陳皮、良薑(炒)、木香(煨)、白芍藥、陳米(炒)、甘草(炙各半兩),將這些藥材研磨成粉末。每次取四錢,用水半碗,加入薑片五片,煎煮至七分,去渣溫服,不限時間服用。忌食生冷食物。