宋仲甫

《女科百問》~ 卷上 (25)

回本書目錄

卷上 (25)

1. 第四十九問帶下三十六疾

答曰。帶下者。繇勞傷過度。損動經血。致令體虛受冷。風冷入於胞絡。搏其血之所成也。諸方說帶下三十六疾者。是十二症。九痛。七害。五傷。三因。謂之三十六疾也。十二症者。是所下之物。一者如膏。二者如青。三者如紫。四者如赤皮。五者如膿痂。六者如豆汁。七者如葵羹。

白話文:

答曰:帶下是指由於勞傷過度,損傷了經血,導致體虛受寒,風冷侵入胞絡,與血相搏而形成的病症。諸方說帶下有三十六種疾病,實際上是十二種症狀,九種疼痛,七種傷害,五種損傷,三種原因,合起來稱之為三十六種疾病。十二種症狀是指帶下的物質,包括:一如膏狀;二如青色;三如紫色;四如赤色皮屑;五如膿痂;六如豆汁;七如葵菜湯。

八者如凝血。九者如青血。血似水。十者如米汁。十一者如月浣。十二者經度不應期也。九痛者。一者陰中痛傷。二者陰中淋痛。三者小便刺痛。四者寒冷痛。五者月水來腹痛。六者氣滿並痛。七者汗出。陰中如蟲齧痛。八者脅下皮膚痛。九者腰痛。七害者。一者害食。二者害冷。

白話文:

八種情況像是凝固的血液。九種情況像是青色的血液。血液像是水一樣。十種情況像是米湯。十一種情況像是月經清洗。十二種情況是月經週期不準。九種疼痛的情況。第一種是私處內部疼痛。第二種是私處淋灕疼痛。第三種是小便時刺痛。第四種是因寒冷引起的疼痛。第五種是月經來潮時腹部疼痛。第六種是氣滯脹痛。第七種是出汗,私處如同蟲咬般的疼痛。第八種是肋骨下方皮膚疼痛。第九種是腰部疼痛。七種危害的情況。第一種是影響飲食。第二種是對冷敏感。

三者害氣。四者害勞。五者害房。六者害妊。七者害睡。五傷者。一者腹吼痛。二者陰中寒熱痛。三者小便急牢痛。四者藏不仁。五者子門不正引背痛。三因(因字一本或作固)一者月水閉塞不通。其餘二固者。文闕不載。三因方論云。三固者。形羸不生肌肉。斷緒不產。經水閉塞。

白話文:

三個原因導致傷氣,四個原因導致傷勞,五個原因導致傷房,六個原因導致傷妊,七個原因導致傷睡。五種傷害有:第一種是腹部吼吼疼痛,第二種是陰部冷熱疼痛,第三種是小便急促疼痛,第四種是藏器不仁,第五種是子宮不正導致背痛。三個原因(有的版本將「因」字寫成「固」)第一個是經期閉塞不通,其餘兩個原因的文字缺失,沒有記載。《三因方論》中說,三個原因是:身體瘦弱不長肌肉,斷絕生育,經期閉塞。

名品雖殊。無非血病。多因經絡失於調理。產蓐不善調護。內作七情。外感六淫。陰陽勞逸飲生冷。遂致營衛不和。新陳相干。隨經敗濁淋露。凝為癥瘕。流溢穢惡。痛害傷痼。犯時微若秋毫。作病重如山嶽。古人所謂婦人病比男子十倍難治。而張仲景所說三十六種疾。皆繇子臟冷熱勞損。

白話文:

各種婦科疾病,雖然病名不同,但都是由於血病引起的。多半是經絡調理不當,產後沒有做好調養,內受七情(喜、怒、憂、思、悲、恐、驚)鬱結,外感六淫(風、寒、暑、濕、燥、火)侵襲,陰陽勞逸失調,飲食生冷,導致營衛不和,新陳代謝失常,隨經絡敗濁淋漓,凝結為癥瘕,流溢穢惡,疼痛傷身,痼疾難治。犯病時輕微如秋毫,病情嚴重時如山嶽。古人說過,婦科疾病比男科疾病難治十倍。張仲景所說的三十六種疾病,都是由子宮虛寒或、勞損引起的。

而夾帶起於陰內也。條目混混。與諸方不同。但仲景義最玄深。非愚淺者能解。恐其文雖異而義同也。

養氣活血丹。治勞傷衝任。帶下異色。

白話文:

而夾雜的情況起源於體內的陰虛。條目複雜。與其他方劑不同。只是張仲景的理論非常深奧。不是淺薄的人所能理解的。恐怕文章雖然不同,但意義是一致的。

養氣活血丹。用於治療勞傷導致的衝任二脈受損。以及帶下症狀顏色異常。

大艾葉,(炒焦取細末五兩),乾薑(炮細末二兩)

白話文:

大量艾葉,(炒焦並且取五兩細末),乾薑(炮製成二兩細末)

上二件。用好醋二升半。無灰好酒二升。生薑自然汁一升。艾葉末同調。於銀器內慢火熬成膏。方入後藥末。

白話文:

上述的兩樣藥。用上等醋二升半,上好的無灰酒二升,生薑自然擠出的汁液一升,加上艾葉粉末,均勻攪拌。將它們放在銀器中,用文火熬成膏狀。然後再加入最後的藥粉。

附子,白芍,白朮,椒紅(各三兩半),川芎,當歸,人參,五味子,紫巴戟(去心糯米炒各二兩)

白話文:

將附子、白芍、白朮、椒紅(各三兩半)、川芎、當歸、人參、五味子、紫巴戟(去心糯米炒各二兩)混合在一起。

上為細末。入前藥膏子。並炒熟白麵三兩半。同和勻為劑。入杵臼內搗千下。丸如桐子大。每服五十丸。溫酒或米飲。食前任下。

白話文:

將上方的藥材搗成細末,加入前面的藥膏,同時加入炒熟的麵粉三兩半,攪拌均勻成藥劑。放入杵臼中搗一千下,做成像桐子般大小的丸劑。每次服用五十丸,用溫酒或米湯送服,在吃飯前服用。

紫桂丸。補益血海。治衝任氣虛。經脈不調。或多或少。腰疼腹冷。帶下崩漏。

白話文:

紫桂丸:補益血海,治療衝任氣虛,經脈不調,經血或多或少,腰疼腹冷,帶下崩漏。

禹餘糧(火煅醋淬七次三兩),龍骨,艾葉(醋炒),牡蠣,赤石脂,地榆(各二兩),厚朴,牡丹皮,阿膠(蛤粉炒),當歸,白芷,吳茱萸(湯洗七次),肉桂(各一兩),附子(半兩)

上為細末。麵糊丸桐子大。每服三十丸。濃煎艾醋湯空心下。常服。

白話文:

  • 禹餘糧(火中煅燒,以醋淬火七次,共三兩)

  • 龍骨(二兩)

  • 艾葉(以醋炒過,二兩)

  • 牡蠣(二兩)

  • 赤石脂(二兩)

  • 地榆(二兩)

  • 厚朴(一兩)

  • 牡丹皮(一兩)

  • 阿膠(以蛤粉炒過,一兩)

  • 當歸(一兩)

  • 白芷(一兩)

  • 吳茱萸(以熱水洗滌七次,一兩)

  • 肉桂(一兩)

  • 附子(半兩)