宋仲甫

《女科百問》~ 卷上 (18)

回本書目錄

卷上 (18)

1. 第三十六問顛狂之病何以別之

答曰。入並於陰則為顛。入並於陽則為狂。皆繇風邪之所致也。顛者。猝然仆地。嘔吐涎沫。口喎目急。手足撩戾。無所覺知。良久乃蘇。狂者。或言語不避親疏。或因自高賢。或棄衣逾走。亦有自定之時。又在有胎之時。其母猝大驚。亦令子氣發癇。其顛有五。一曰陽顛。

二曰陰顛。三曰風顛。四曰濕顛。五曰勞顛。此皆隨其感病之繇而命名也。又有牛馬豬狗顛。以其顛發之時。聲形狀似於牛馬等。故以為名也。俗云。病顛之人。忌食六畜肉。顛發之狀。悉皆象之。

大聖一粒金丹。治諸風驚癇。

大川烏頭,黑附子,白附子(各二兩),白蒺藜(炒去刺),五靈脂(各一兩),沒藥(半兩別研)白礬(枯半兩別研),白殭蠶(一兩去絲炒),麝香(半兩淨肉),細香墨(半兩別研),硃砂(半兩別研),金箔(二百片為衣)

上將前六味同為細末。後四味研細合和。用井華水一盞。研墨盡為度。將墨汁搜和。杵臼內搗五百下。丸如彈子大。金箔為衣陰乾。每服一粒。食後臨臥。生薑自然汁磨化。入熱酒服。再以熱酒隨意多少飲之。就無風暖處臥。衣被蓋覆。汗出即瘥。病小者。每粒分作二服。忌發風物。孕婦不可服。

黃牛丸。治風狂。喜怒不常。或欲狂走。

白龍骨(燒),鐵粉(研),茯神,人參,黃連,鉛霜,犀角(屑),防風,硃砂(各一兩研),牛黃(一錢研),遠志(一兩去心),龍腦(一錢研),甘草(半兩炙),麥門冬(一兩半去心)

上為細末。如桐子大。每服二十丸。熟水送下。不拘時服。

祛邪散。治顛邪惡候。

白礬(三兩生研),黃丹(半兩)

上為研細。用桑柴於瓦中燒一伏時。服半錢以乳香湯下。不拘時。

小柴胡加地黃湯。方見三十五問。每服五錢。水二盞。姜五片。棗二枚。煎八分。去滓溫服。

來復丹。治產後熱入血室。如見鬼神狂語者。方見三十五問。以醋湯下十來服。

白話文:

回答:

第三十六問 癲狂之病如何區分

答:病邪侵入陰經,就會導致癲病;病邪侵入陽經,就會導致狂病。這兩種病都是因為風邪引起的。癲病發作時,會突然倒地,嘔吐口水痰液,口眼歪斜、眼睛向上翻,手腳亂動,沒有意識,過一會兒才會清醒。狂病發作時,可能會不分親疏地亂說話,或者自以為高人一等,或者脫掉衣服亂跑,但有時也會安靜下來。還有,孕婦在懷孕時受到驚嚇,也可能導致孩子出生後氣機紊亂而發作癲癇。癲病分為五種:陽癲、陰癲、風癲、濕癲和勞癲,這些名稱都是根據引起疾病的原因來命名的。另外還有牛癲、馬癲、豬癲、狗癲,這些名稱是因為患者發病時的聲音和樣子像牛、馬、豬、狗等動物而得名。俗話說,患有癲病的人不能吃六畜的肉,因為發病時的樣子和這些動物很像。

大聖一粒金丹:可以治療各種風病引起的驚癇。

藥方:大川烏頭、黑附子、白附子(各二兩)、炒過的白蒺藜(去除刺)、五靈脂(各一兩)、研成粉末的沒藥(半兩)、研成粉末的枯白礬(半兩)、炒過的白殭蠶(去除絲,一兩)、純淨的麝香(半兩)、研成粉末的細香墨(半兩)、研成粉末的硃砂(半兩)、金箔(二百片,用來包裹藥丸)。

將前面的六味藥材研磨成細末,後面的四味藥材研細混合在一起。用一盞井水研磨墨汁,直到墨完全化開。將墨汁與藥粉混合,在杵臼中搗五百下,製成彈丸大小的藥丸,用金箔包裹,陰乾。每次服用一粒,飯後睡前服用,用生薑自然汁磨開,加入熱酒服下,再隨意飲用一些熱酒,然後在沒有風的溫暖地方睡下,蓋好被子,出汗後就會痊癒。病情較輕的,每粒藥丸可以分成兩次服用。忌食會引起風邪的食物。孕婦不能服用此藥。

黃牛丸:治療因風邪引起的狂病,患者會喜怒無常,或有狂躁亂跑的傾向。

藥方:燒過的白龍骨、鐵粉(研成粉)、茯神、人參、黃連、鉛霜、犀角(磨成屑)、防風、硃砂(各一兩,研成粉末)、牛黃(一錢,研成粉末)、遠志(一兩,去除心)、龍腦(一錢,研成粉末)、炙甘草(半兩)、麥門冬(一兩半,去除心)。

將以上藥材研磨成細末,製成如桐子大小的藥丸,每次服用二十丸,用溫水送服,服用時間不限。

祛邪散:治療癲病發作時的各種不良症狀。

藥方:生白礬(三兩,研成粉末)、黃丹(半兩)。

將以上藥材研磨成細末,用桑樹柴在瓦片中燒一個時辰,每次服用半錢,用乳香湯送服,服用時間不限。

小柴胡加地黃湯:藥方在第三十五問中有詳細說明。每次服用五錢,用水兩盞、生薑五片、紅棗兩枚,煎煮至八分,去除藥渣後溫服。

來復丹:治療產後熱邪侵入血室,導致出現看見鬼神或說胡話等狂躁症狀。藥方在第三十五問中有詳細說明,用醋湯送服十來次。