宋仲甫

《女科百問》~ 卷上 (16)

回本書目錄

卷上 (16)

1. 第三十二問病有血分有水分何以別之

答曰。婦人月經通流。流則水血消化。若風寒搏於經脈。血結不通。血積為水。故曰血分。若先病。於後經水或斷。名曰水分。其病易治。去其水。經自下也。若病人覺腹內脹。外視如常。大便黑。小便赤。是其證也。

椒仁丸。治因經水斷絕。後致四肢面目浮腫。小便不通。名曰血分水化為血。血不通則為水矣。

五靈脂,吳茱萸(湯洗七次醋浸炒),玄胡索(各半兩),芫花(醋浸一宿炒焦一分),椒仁,甘遂(炒黃),續隨子,郁李仁(去皮研),牽牛(炒熟各半兩),信砒(一錢研),石膏(煅通赤研細一分),附子(炮熟半兩),木香(半兩),膽礬(一錢)

上為細末。麵糊為丸。如綠豆大。橘皮湯下一丸。臨臥未通空心加一丸。腹未通日午再一服。

葶藶丸。治因小便不利後。身面浮腫。致經水不通。名曰水分。其餘逆順。並同水氣。

葶藶(炒),續隨子(去皮研各半兩),乾漆(一兩)

上為末。棗肉和丸。桐子大。煎扁竹湯下七丸。如大便利者。減葶藶續隨子各一分。加白朮半兩。

白話文:

答:婦女的月經正常來潮時,血液會流動並被消化吸收。如果風寒侵襲經脈,導致血液凝結不通,血液就會積聚而變成水,這就叫做「血分」。如果先患病,之後月經停止或減少,這就叫做「水分」,這種病比較容易治療,只要去除體內的水分,月經自然就會恢復。如果病人覺得腹部脹滿,但外觀看起來正常,而且大便呈現黑色,小便呈現紅色,這就是「血分」的症狀。

椒仁丸這個藥方,治療因為月經停止,之後導致四肢和臉部浮腫、小便不通的病症,這種情況是因為血分的水液轉變成血液,血液不通暢就會變成水。

藥方組成:五靈脂、吳茱萸(用熱水洗七次後,用醋浸泡再炒過)、玄胡索(各半兩)、芫花(用醋浸泡一個晚上後炒焦,一分)、椒仁、甘遂(炒黃)、續隨子、郁李仁(去皮研磨)、牽牛(炒熟,各半兩)、信砒(研磨成粉,一錢)、石膏(燒紅後研磨成細粉,一分)、附子(炮製熟,半兩)、木香(半兩)、膽礬(一錢)。

將以上藥材磨成細末,用麵糊做成藥丸,像綠豆一樣大小。用橘皮湯送服一丸,臨睡前如果沒有通暢,空腹再服一丸,如果腹部還是沒有通暢,中午再服一次。

葶藶丸這個藥方,治療因為小便不順暢,之後導致身體和臉部浮腫,以至於月經不通的病症,這種情況叫做「水分」。其餘的病症表現,都和水氣病症的順逆相同。

藥方組成:葶藶(炒過)、續隨子(去皮研磨,各半兩)、乾漆(一兩)。

將以上藥材磨成細末,用棗泥和成藥丸,像桐子一樣大小。用扁竹湯送服七丸。如果大便通暢,就減少葶藶和續隨子各一分,增加白朮半兩。

2. 第三十三問心腹痛或又有小腹痛

答曰。經云。五臟猝痛。何氣使然。岐伯對曰。寒氣稽留於脈外。故猝然而痛也。舉痛論中所載痛病。共有一十七證。皆繇寒氣之所致也。巢氏云。痛是臟虛受風冷。邪氣乘心也。其痛發有死者。有不死成疹者。心為諸臟主而藏神。其正經不可傷。傷之而痛者。名為真心痛。

朝發夕死。夕發朝死。若腑臟虛弱。風邪客於其間。痛隨氣之上下。或上攻於心則心痛。下攻於腹則腹痛。上下相攻則心腹俱痛。或宿有風冷搏於血。血氣停結。小腹痛也。

醋煎散。治婦人血氣腹脅刺痛。及產後敗血。兒枕急痛。

高良薑(一兩),當歸,肉桂,白芍,橘紅,烏藥(各半兩)

上為細末。每服三錢。水醋各半盞。煎七分。通口服。不拘時。

木香通氣丸。治氣刺疼痛。

京三稜,莪朮(各四兩),芫花,木香,檳榔,大腹子(各一兩)

上將米醋三斤同煮。令醋盡。獨去芫花。炒令乾。餘五味切片子。焙為末。白麵糊和丸。如豌豆大。橘皮湯下三十丸。以止為度。

玉抱肚。治停寒痼冷疾。心腹刺痛。常繫於臍腹間甚妙。鄭主簿傳一方。用針砂如上法炒訖。止入硇砂半兩。並不用余藥。

針砂(一兩鐵銚內炒用柳條或小竹不住手攪煙出為度放冷),白礬,粉霜(各二錢),硇砂(半兩)

上件。白礬等三味同研為細末。與針砂拌和作一服。以水數點灑。用匙拌擁令厚。皮紙為貼。闊二寸以上。長四五寸。貼之。外以帕子系疼處。或常系臍下。如覺太熱。即以衣襯之。若藥力過。再灑水如前拌用。其熱如初。可用四五次。藥力退則將針砂再炒過。別入余藥。仍可用。

五香拈痛丸

木香,官桂,丁香,乳香,藿香葉,沉香(各半兩),斑蝥(七枚),巴豆(三粒去油)

上八味為細末。白麵糊丸。梧桐子大。每服五十丸。薑湯送下。

白話文:

關於心腹痛或小腹痛的問答:

回答說,醫書記載:「五臟突然疼痛,是什麼原因造成的?」岐伯回答:「是寒氣停留在脈絡之外,所以才會突然疼痛。」《舉痛論》中記載的疼痛病症,共有十七種,都是因為寒氣引起的。巢氏認為,疼痛是因為臟腑虛弱,受到風寒侵襲,邪氣侵入心臟所致。這種疼痛發作,有的會導致死亡,有的則不會,而是形成疹子。心臟是所有臟腑的主宰,也是精神的居所,它的正經脈不能受損。如果傷到而引起疼痛,就稱為「真心痛」,早上發作,晚上就會死亡;晚上發作,早上就會死亡。如果腑臟虛弱,風邪侵入其中,疼痛就會隨著氣的升降而變化。如果向上侵犯心臟,就會引起心痛;如果向下侵犯腹部,就會引起腹痛;如果上下互相侵犯,就會引起心腹都痛。有時是因為原本就有風寒停留在血液中,導致血氣停滯凝結,就會引起小腹痛。

醋煎散,可以治療婦女因血氣不順導致的腹部、脅肋刺痛,以及產後惡露不盡、胎盤殘留等引起的劇痛。

藥方組成:高良薑(一兩),當歸、肉桂、白芍、橘紅、烏藥(各半兩)。

用法:將以上藥材磨成細末,每次服用三錢,用水和醋各半碗煎煮至七分,隨時服用。

木香通氣丸,可以治療氣滯引起的刺痛。

藥方組成:京三稜、莪朮(各四兩),芫花、木香、檳榔、大腹子(各一兩)。

用法:將以上藥材與三斤米醋一同煮,直到醋煮乾為止,單獨取出芫花,炒乾。其餘五味切片,烘乾磨成粉末,用白麵糊調和成丸子,大小如豌豆。用橘皮湯送服三十丸,以疼痛停止為度。

玉抱肚,可以治療長期的寒氣停滯導致的疾病,以及心腹刺痛。常常繫在肚臍腹部之間,效果很好。鄭主簿傳授了一個方子,用針砂依照上述方法炒過,加入半兩硇砂,不再用其他藥物。

藥方組成:針砂(一兩,在鐵鍋內炒,用柳條或小竹不停攪動,直到冒煙為止,放涼),白礬、粉霜(各二錢),硇砂(半兩)。

用法:將白礬等三味藥材一起研磨成細末,與針砂混合,作為一次用量,加入幾滴水調濕,用湯匙攪拌均勻,使其厚實。用皮紙裁剪成寬二寸以上,長四五寸的藥貼,貼在疼痛處,外面用布包紮。也可以常繫在肚臍下方。如果感覺太熱,可以用衣服墊著。如果藥力過了,可以再灑水,按照之前的方法調和使用,熱度會恢復如初。可以使用四五次。如果藥力減退,就將針砂再次炒過,加入剩餘的藥物,仍然可以使用。

五香拈痛丸

藥方組成:木香、官桂、丁香、乳香、藿香葉、沉香(各半兩),斑蝥(七枚),巴豆(三粒,去油)。

用法:將以上八味藥材磨成細末,用白麵糊調和成丸子,大小如梧桐子。每次服用五十丸,用薑湯送服。