《女科百問》~ 卷上 (15)
卷上 (15)
1. 第三十問婦人少年發少
答曰。足少陽膽之經。其榮在發。足少陰腎之經。其華在發。衝任之脈為十二經之海。謂之血海。其脈絡上唇口。若血盛。則榮於頭。鬢髮美。若血海弱。則經脈虛竭。不能榮潤。故發少而禿。或有純赤黃者。
生髮藥
白話文:
回答說:足少陽膽經,其精氣榮盛反映在頭髮上。足少陰腎經,其精氣華盛反映在頭髮上。衝任二脈為十二經脈的匯海,稱為血海。它的脈絡向上貫通到上嘴脣。如果血盛,則精氣榮盛於頭部,鬢髮美麗。如果血海不足,則經脈虛弱乾枯,不能榮養潤澤,所以頭髮稀少而禿頂。或者有頭髮純赤黃的。
蔓荊子,青葙子,蓮子草(各一兩),附子(二字),頭髮灰(一匙)
白話文:
蔓荊子、青葙子、蓮子草(各 30 克),附子(6 克),頭髮灰(15 克)
上為末。以酒漬納瓷器中。封閉經二七日。藥成。以烏雞脂和塗之。先以米泔洗髮。然後敷之。數月生長一尺也。
生眉毛
七月七日烏麻。陰乾為末。烏麻油和塗。眉即生妙。
白話文:
將藥材研磨成粉末。用酒浸泡,裝入瓷器容器中。密封保存二十七天。藥物製成後,用烏雞油和藥物混合塗抹在頭上。在塗抹藥物之前,先用米泔水洗頭。連續使用數月,頭髮可以生長一尺長。
滋陰養血丸。治勞虛血弱。肌肉枯燥。手足多煩。肢節痠疼。鬢髮脫落。面少顏色。腹拘急。痛引腰背。去血過多。崩傷內竭。胸中短氣。晝夜不能眠。情思不樂。怔忡多汗。
白話文:
滋陰養血丸。用於治療勞累虛弱、血虛體弱。肌肉乾枯,手腳經常煩躁不安,四肢關節痠痛,鬢髮脫落,面部沒有血色,肚子收縮急迫,疼痛延伸到腰背。失血過多,崩傷內竭,胸中氣短,晝夜不能入睡,情緒不佳,心悸多汗。
熟地,當歸(各一兩),鹿茸(二兩酥炙)
上為細末。蜜丸桐子大。每服五十丸。米飲湯任下。不拘時。
白話文:
熟地、當歸(各三十公克),鹿茸(六十公克,酥炙過的)
2. 第三十一問四肢如故但腹脹
答曰。身腫及四肢者。本起於水。手足瘦削腹大者。本起於脾。或脹滿或散者。氣也。然腹脹之狀。上下膨亨。或鼓之有聲。喘息不便。繇上者不降。下者不升。氣痞於中。無所歸息。三焦渾亂。若猝然脹滿。余無所苦。此繇脾胃不調。冷氣暴折。客乘於中寒之。則氣收聚。壅遏不通。是以脹滿。內經云。臟寒生滿病是也。若臍凸者難治。大便利者為逆。
沉香導氣丸。順氣消腫。
白話文:
答曰:身體腫脹和四肢浮腫,是由於水引起的。手足瘦削而肚子很大的,是由於脾引起的。有的腹脹,有的腹瀉,是由於氣引起的。然而腹脹的症狀,是上下膨脹和鼓滿,有的鼓脹時有聲音,呼吸不順暢,是由於上部不下降,下部不升起,氣阻滯在中部,沒有往哪裡歸息,三焦混亂。如果突然脹滿,其他沒有不適,這是由脾胃不調,冷氣暴然折騰,客氣乘虛侵入體內所致。寒則氣收斂聚集,壅塞不通,所以腹脹。內經說:「臟寒生滿病」,就是這個道理。如果臍部凸起,則難以治療。大便通暢的,是逆證。
黑白牽牛(各一兩炒共取末一兩),青皮(去白同巴豆),陳皮(去白同巴豆),沉香,檳榔(半兩銼碎用巴豆五十粒去皮膜將三味炒黃色去巴豆不用),全蠍(炒),蓽澄茄,丁香,胡椒(各半兩),續隨子(一錢研),蘿蔔子(三兩炒),甘遂(半兩銼炒黃色)
白話文:
-
黑白牽牛(各一兩,炒後共取一兩研末)
-
青皮(去白,同巴豆炒)
-
陳皮(去白,同巴豆炒)
-
沉香
-
檳榔(半兩,銼碎,用巴豆五十粒去皮膜,將三味炒至黃色,去巴豆不用)
-
全蠍(炒)
-
蓽澄茄
-
丁香
-
胡椒(各半兩)
-
續隨子(一錢,研磨)
-
蘿蔔子(三兩,炒)
-
甘遂(半兩,銼碎,炒至黃色)
上為細末。用蔥白研如膏和丸。桐子大。每服二十丸。炒酒酵煎湯下。醋湯亦得。
神助丸。治四肢瘦。肚大。
白話文:
將上面的藥材研磨成細粉末。用蔥白研磨成膏狀,然後和成藥丸。藥丸的大小如同桐子。每次服二十丸。用炒過的酒酵煎湯送服。用醋湯送服也可以。
三稜,草果子仁,川楝子(各一兩醋一碗煮乾焙燥),茴香,蘿蔔子,栗子內皮(各一兩)
上為末。醋糊丸。桐子大。蘿蔔湯送下五十丸。虛者三十丸。
白話文:
三稜、草果子仁、川楝子(各一兩,用醋一碗煮乾,焙燥),茴香、蘿蔔子、栗子內皮(各一兩)。