《女科百問》~ 卷上 (12)
卷上 (12)
1. 第二十二問病非瘧之邪四時多病寒熱
答曰。風者。陽之氣也。寒者。陰之邪也。陰氣上升入陽中則發寒。陽氣下陷入陰中則發熱。陰陽偏勝。寒熱互作。經曰。夏傷於暑。秋必病瘧者。是也。婦人之病。證見寒熱邪非暑氣者。皆繇營衛之兆作也。且衛者氣也。氣為陽。陽微則惡寒。營者血也。血為陰。陰弱則發熱。
故婦人寒熱。多因氣血之所使也。或勞傷而體弱。或經閉而寒熱。若此之類。久而不已。則成虛損之疾也。
必應散。治久寒熱。如瘧狀。
熟地,檳榔,陳皮,草果(去皮),當歸,砂仁,甘草(炙),柴胡(以上各等分)
上為粗末。每服三錢。水二盞。姜五片。煎八分。去滓無時溫服。合藥時。忌雞犬婦人見。
神健飲子。治婦人寒熱。
赤芍,白朮(各二兩),赤茯,當歸,肉桂,鱉甲,川芎,枳殼,柴胡,黃耆,秦艽,桔梗,橘紅,甘草(各一兩),木香
上為㕮咀。每服三錢。水二盞。姜五片。棗一枚。煎至八分。去滓溫服。不拘時。
白話文:
回答說,所謂的「風」,是屬於陽性的氣;所謂的「寒」,是屬於陰性的邪氣。當陰氣上升進入陽氣之中,就會出現怕冷的症狀;當陽氣下降陷入陰氣之中,就會出現發熱的症狀。陰陽之氣如果偏向一方而過盛,就會出現寒冷和發熱交替出現的情形。《黃帝內經》說:「夏天受到暑邪侵襲,秋天一定會發瘧疾」,就是這個道理。婦女的疾病,如果出現寒冷和發熱的症狀,但並非是暑氣所引起的,都是由於營氣和衛氣失調所導致的。衛氣是屬於氣,氣是屬於陽,陽氣虛弱就會怕冷;營氣是屬於血,血是屬於陰,陰氣虛弱就會發熱。
所以,婦女的寒熱症狀,大多是由於氣血失調所引起的。有的是因為過度勞累導致身體虛弱,有的是因為月經閉止而出現寒熱。像這類情形,如果長久不癒,就會形成虛損的疾病。
必應散,可以治療長久的寒熱症狀,症狀類似瘧疾。
組成:熟地、檳榔、陳皮、草果(去皮)、當歸、砂仁、甘草(炙)、柴胡(以上藥材等量)。
將以上藥材研磨成粗末。每次服用三錢,加水兩碗,生薑五片,煎煮至剩八分,去除藥渣後不拘時間溫服。配藥時,要避免讓雞、狗和婦女看見。
神健飲子,可以治療婦女的寒熱症狀。
組成:赤芍、白朮(各二兩),赤茯苓、當歸、肉桂、鱉甲、川芎、枳殼、柴胡、黃耆、秦艽、桔梗、橘紅、甘草(各一兩)、木香(少量)。
將以上藥材切碎。每次服用三錢,加水兩碗,生薑五片,紅棗一枚,煎煮至剩八分,去除藥渣後不拘時間溫服。
2. 第二十三問因咳嗽經候不行
答曰。咳嗽之說。古書有咳而無嗽。後人兼言之。大抵皆從肺出。其聲響亮。不因痰涎而發者。謂之咳。言其聲音聞於人。痰涎上下隨聲而發者。謂之嗽。如水之嗽蕩。能蕩其真氣也。況肺主乎氣。經云。營氣之行。常與衛氣相隨。久嗽損氣。則血亦不足。遂致經閉不行。時發寒熱。久久成勞者。氣血俱損之故也。
六神散。治婦人熱勞咳嗽。月水不通。
柴胡(去苗),白朮,青皮(去白),當歸,牛膝,牡丹皮(各一兩)
上為粗末。每用六兩。入蜜四兩炒令焦。入酒並童便各一碗。煎八九沸。去滓。分作六服。空心食前。
紫菀丸。治肺氣咳嗽。
紫菀,防風,桑白皮(炙),木香,貝母,人參,款冬花,葶藶(隔紙炒),檳榔(各一兩),杏仁(炒),天門冬(去心一兩),甘草
上為細末。蜜丸桐子大。每服三十丸。清米飲送下。食後服。
白話文:
答:關於咳嗽的說法,古書中只有「咳」而沒有「嗽」,後人將兩者合稱。大致上,咳嗽的聲音都從肺部發出。聲音響亮,不是因為痰液而發出的,稱為「咳」,意思是聲音讓人可以聽見。痰液隨著聲音上下湧動而發出的,稱為「嗽」,就像水在漱口時蕩漾的樣子,會消耗身體的真氣。況且肺主管呼吸之氣,經書上說,營氣的運行,總是跟隨著衛氣。長期咳嗽會損傷氣,氣不足就會導致血也跟著不足,於是造成月經閉止不來,有時會發冷發熱,久了就會形成虛勞,這是因為氣血都虧損的緣故。
六神散,可以治療婦女因為熱邪導致的虛勞咳嗽,以及月經不來。
藥材包含:柴胡(去除莖),白朮,青皮(去除白瓤),當歸,牛膝,牡丹皮(各一兩)
將以上藥材磨成粗末。每次取六兩,加入蜂蜜四兩炒至焦黃,再加入酒和童子尿各一碗,煮沸八九次,去除藥渣,分成六次服用。在空腹或飯前服用。
紫菀丸,可以治療肺氣不順引起的咳嗽。
藥材包含:紫菀,防風,桑白皮(炙烤過),木香,貝母,人參,款冬花,葶藶(隔著紙炒過),檳榔(各一兩),杏仁(炒過),天門冬(去除心),甘草
將以上藥材磨成細末,用蜂蜜做成丸子,大小如桐子。每次服用三十丸,用清淡的米湯送服,飯後服用。
3. 第二十四問咳嗽有紅痰
答曰。經稱五臟六腑皆令人咳。原其至理。雖因寒邪之為患。當分內外所傷。難經云。形寒飲冷則傷肺。肺主皮毛。自皮毛而入中者。謂之形寒。胃脈絡肺。食寒而為嗽者。謂之飲冷。水飲停積於胸膈。所以為痰。痰中有血者。乃心肺之相剋也。肺屬金而主氣。心屬火而行血。
以五臟而言之。心肺皆居膈上。以五行論之。金火應乎相制。故痰中有血者。此火克乎金。心勝乎肺。久而不已。亦變成勞。難經所謂七傳者死。亦此之類也。褚氏遺書云。喉有竅。則咳血殺人。腸有竅。則便血羸人。便血猶可止。咳血不易醫。所以咳嗽有紅痰者。多成虛勞之疾也。
平肺湯。定喘治嗽。
五味子,紫菀(洗去土),陳皮(去白),甘草(炙),杏仁(泡去皮尖),半夏(湯浸七次),紫蘇子,桑白皮
上為末每服二錢。水一盞姜四片。煎至七分。去滓溫服食後。
立驗丸。治肺熱而咳。上氣喘急。不得坐臥。身面浮腫。不下飲食。消腫下氣。止嗽。
葶藶(十分研炒為末),貝母(三分),杏仁(一兩半炒去皮尖),赤茯苓,紫菀,五味子(各三分),人參(一兩),桑白皮(一兩炙)
上為細末。蜜丸梧桐子大。每服十丸。日二服。甚者夜一服。加至三十丸。棗湯下。腫盛者食後服。
止紅散。治心肺客熱。咳嗽吐血。
柴胡(去苗一兩),胡黃連,宣連(各半兩)
上為末。入硃砂少許研和。每服二錢。水一盞。煎半盞。通口服。
白話文:
答:經書說五臟六腑都會導致咳嗽。探究其根本道理,雖然大多是因寒邪侵犯所引起,但要區分是體表受寒還是飲食傷內所致。《難經》說,身體受寒、飲用冷物會傷害肺。肺主皮毛,寒邪從皮毛入侵體內的,稱為形寒。胃經脈絡與肺相連,因食用寒涼食物而引起的咳嗽,稱為飲冷。水液停留在胸膈部位,就會形成痰。痰中有血,是心與肺互相克制的結果。肺屬金,主氣;心屬火,行血。
從五臟來看,心和肺都位於橫膈膜之上;從五行來看,金和火相互制約。所以痰中帶血,是火克制金,也就是心過於旺盛而壓制了肺。如果這種情況持續不斷,就會轉變成虛勞之症。《難經》所說的「病傳七經就會死亡」,指的就是這種情況。褚氏《遺書》說,喉嚨破了洞會咳血致死,腸道破了洞會便血使人虛弱。便血還能想辦法止住,咳血卻難以醫治。所以咳嗽有紅痰的人,大多會發展成虛勞之疾。
平肺湯,可以平喘止咳。
藥方組成:五味子、紫菀(洗淨泥土)、陳皮(去除白色內層)、炙甘草、杏仁(浸泡後去皮尖)、半夏(用湯浸泡七次)、紫蘇子、桑白皮。
將以上藥材研磨成粉末,每次服用二錢。用一盞水加入四片生薑,煎至七分,去除藥渣後溫熱服用,於飯後服用。
立驗丸,治療肺熱引起的咳嗽,呼吸急促,無法坐臥,身體和臉部浮腫,食不下嚥。此藥可以消腫、降氣、止咳。
藥方組成:葶藶子(研磨成粉末後炒熟,十分)、貝母(三分)、杏仁(炒過後去皮尖,一兩半)、赤茯苓、紫菀、五味子(各三分)、人參(一兩)、桑白皮(炙過,一兩)。
將以上藥材研磨成細末,用蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸,每次服用十丸,每日服用兩次,病情嚴重者夜間加服一次,可以增加至三十丸,用棗湯送服。浮腫嚴重者,飯後服用。
止紅散,治療心肺客熱,引起的咳嗽吐血。
藥方組成:柴胡(去除苗,一兩)、胡黃連、宣連(各半兩)。
將以上藥材研磨成粉末,加入少量硃砂混合研磨。每次服用二錢,用一盞水煎至半盞,直接飲用。