倪枝維

《產寶》~ 手足厥冷

回本書目錄

手足厥冷

1. 手足厥冷

產時用力過多。勞倦傷脾。孤臟不能自主。故手足逆冷而厥氣上行。經云。陽氣衰於下。則為寒厥是也。非大補不能回陽。豈是芎歸數錢。照常一日一服。而能扶將絕之氣血耶。必於生化湯中倍加人參。一晝夜服二三劑。使藥氣接續不斷。則氣血旺而精神復。厥症自止矣。若服藥而口渴。

白話文:

生產時用力過度,以致疲勞勞累,傷害到脾臟。脾臟虛孤不能自主,所以手足發冷,寒氣上升。經典中說到,陽氣衰弱在身體的下方,就會導致寒厥。不是用大補藥物就無法讓陽氣回升。難道是幾錢的當歸、川芎就可以扶助將要斷絕的氣血嗎?一定要在生化湯藥方裡加倍人參,一晝夜服用兩三劑,讓藥的藥效持續不斷。那氣血才能旺盛,精神也才能恢復。寒厥症狀自然就會停止了。如果服藥後感到口渴。

另用生脈散以代茶助津。以救臟燥也。或四肢逆冷瀉痢。有類傷寒陰症。仍服生化湯倍加人參。酌加附子四五分。生黃耆二錢。則可回陽止逆。經云。厥氣上行。滿脈去形。謂逆氣上行滿於經絡。則神氣漸散矣。大抵手足厥冷。由於氣血並竭。神將離而機欲息。僅此呼吸一線之留。

白話文:

此外,用生脈散代茶飲用可幫助生津,以挽救臟器乾燥的情況。或者四肢逆冷、瀉痢,症狀類似傷寒陰證,仍然服用生化湯,並且加倍服用人參,酌情加入四到五分的附子,以及二錢的生黃耆,這樣可以回陽止瀉。經雲:「厥氣上行,滿脈去形」,意思是逆氣上行而充斥於經絡,則神氣逐漸散去了。總之,手腳逆冷,是因氣血均竭,元氣將要離去,生命快要終結,只剩下呼吸這一線生機。

設非大劑參耆。斷難倚仗。此數十年經驗之論。非敢憑虛臆造。以誤人也。

2. 生脈散

人參(一錢),麥冬(一錢),五味子(十粒)

上藥用水七分盞。煎四分熱服。