傅山

《傅青主女科歌括》~ 女科上卷 (2)

回本書目錄

女科上卷 (2)

1. 黃帶下(三)

婦人有帶下而色黃者,宛如黃茶濃汁,其氣腥穢,所謂黃帶是也。夫黃帶乃任脈之濕熱也。任脈本不能容水,濕氣安得再入而化為黃帶乎?不知帶脈橫生,通於任脈,任脈直上走於唇齒,唇齒之間,原有不斷之泉下貫於任脈以化精,使任脈無熱氣之繞,則口中之津液盡化為精,以入於腎矣。惟有熱邪存於下焦之間,則津液不能化精,而反化濕也。

白話文:

婦女出現黃帶症狀,它的顏色像濃稠的黃茶,散發出難聞的氣味,這就是所謂的黃帶。黃帶是由於任脈含有濕熱所引起的。任脈本不應含有水濕,濕氣怎麼會進入並轉化為黃帶呢?原來是帶脈橫向分佈,與任脈相通,任脈直通脣齒,而脣齒之間本有不斷的泉水流入任脈,將津液轉化精華,讓任脈沒有熱氣的侵擾,這樣口中的津液就能全部轉化為精華,進入腎臟了。但如果下焦有熱邪,則津液無法轉化為精華,反而會轉化為濕熱。

夫濕者,土之氣,實水之侵;熱者,火之氣,實木之生。水色本黑,火色本紅,今濕與熱合,欲化紅而不能,欲返黑而不得,煎熬成汁,因變為黃色矣。此乃不從水火之化,而從濕化也。

白話文:

濕氣是土的氣息,受到水的侵犯;熱氣是火的氣息,受到木的生長。水是黑色的,火是紅色的,現在濕氣和熱氣結合,想要變成紅色卻不能,想要變回黑色也不行,煎熬煎熬就形成汁液,所以變成黃色了。這不是遵循水火轉化的規律,而是遵循濕氣轉化的規律。

所以世之人有以黃帶為脾之濕熱,單去治脾而不得痊者,是不知真水、真火合成丹邪、元邪,繞於任脈、胞胎之間,而化此黔色也,單治脾何能痊乎!法宜補任脈之虛,而清腎火之炎,則庶幾矣。

白話文:

因此,世上有將黃帶病視為脾臟濕熱所致,而單獨治療脾臟卻無法痊癒。這是因為,人們不知道真正的水、真正的火在任脈、胞胎之間形成丹邪、元邪,並化為這種黃色,單獨治療脾臟怎麼能痊癒呢?方法應該補充任脈的虛弱,並清除腎火的旺盛,這樣纔有可能治癒。

方用,易黃湯

山藥(一兩,炒),芡實(一兩、炒),黃柏(二錢,鹽水炒),車前子(一錢,酒炒),白果(十枚,碎)

白話文:

  • 山藥:1兩,炒過

  • 芡實:1兩,炒過

  • 黃柏:2錢,用鹽水炒過

  • 車前子:1錢,用酒炒過

  • 白果:10枚,搗碎

水煎。連服四劑,無不痊愈。此不特治黃帶方也,凡有帶病者,均可治之,而治帶之黃者,功更奇也。蓋山藥、芡實專補任脈之虛,又能利水,加白果引入任脈之中,更為便捷,所以奏功之速也。至於用黃柏清腎中之火也,腎與任脈相通以相濟,解腎中之火,即解任脈之熱矣。

白話文:

將藥材用水煎煮。連續服用四劑藥,沒有一例不痊癒的。此方不僅能治療黃帶病,凡是有帶下病的,都可以用它來治療,而治帶下病中的黃色帶下病,功效更是神奇。山藥、芡實專門補益任脈的虛損,而且能夠利水,加上白果引入任脈之中,效果更加迅速,所以見效快。至於用黃柏清除腎臟中的火氣,腎臟和任脈相通,相互濟助,清除腎臟中的火氣,也就是清除任脈中的熱氣。

_眉批:_凡帶症多系脾濕。初病無熱但補脾土兼理衝任之氣其病自愈,若濕久生熱必得清腎火而濕始有去路。方用黃柏、車前子妙!

白話文:

眉批:凡是有症狀(的疾病)大多是脾臟濕熱所引起的。病初起時沒有發熱,只要補益脾土,兼理衝任之氣,病就能自愈。如果濕熱久留生出熱,則一定要清腎火,濕熱纔能有出路。藥方使用黃柏、車前子很妙!

山藥、芡實尤能清熱生津。

丹邪元邪四字未晰擬,易以真水真火為濕熱之氣所侵,繞於任脈云云,較無語病,然原書究不可輕改,姑仍之。

_歌括:_婦人帶下色發黃,任脈濕熱邪氣傷。補任之虛清腎火,臨證當服易黃湯。易黃湯中用白果,山藥芡實鹽黃柏。酒炒車前能利水,補任之虛清腎火。

白話文:

歌曲總結:婦女白帶顏色發黃,是任脈濕熱、邪氣侵犯造成的。補益任脈虛弱,清泄腎火,臨牀上應該服用易黃湯。易黃湯中使用白果、山藥、芡實、鹽黃柏。用酒炒過的車前草能夠利水,補益任脈虛弱,清泄腎火。

2. 黑帶下(四)

婦人有帶下而色黑者,甚則如黑豆汁,其氣亦腥,所謂黑帶也。夫黑帶者,乃火熱之極也,或疑火色本紅,何以成黑?謂為下寒之極或有之。殊不知火極似水,乃假象也。其症必腹中疼痛,小便時如刀刺,陰門必發腫,面色必發紅,日久必黃瘦,飲食必兼人,口中必熱渴,飲以涼水,少覺寬快,此胃火太旺,與命門、膀胱、三焦之火合而熬煎,所以熬乾而變為炭色,斷是火熱之極之變,而非少有寒氣也。

白話文:

婦女有帶下,顏色發黑,嚴重時如同黑豆汁,其氣味也腥臭,這就是所謂的黑帶。黑帶是火氣過旺所致,有人懷疑火色本應是紅色的,為什麼會變成黑色?認為是下寒所致的人可能也有,殊不知火氣過旺會類似水,這是假象。這種情況的症狀一定是伴隨著腹中疼痛,小便時如刀刺一般,陰門必然腫脹,面色必然發紅,日久之後必定會面黃肌瘦,飲食必然比常人多,口中必然感到燥熱乾渴,喝涼水會稍感寬快。這是因為胃火過旺,與命門火、膀胱火、三焦火同時熬煎,就像把水熬乾後變成炭色一樣,這絕對是火熱之極的表現,而不是寒氣過盛。

此等之症,不至發狂者,全賴腎水與肺金無病,其生生不息之氣,潤心濟胃以救之耳,所以但成黑帶之症,是火結於下而不炎於上也。治法惟以泄火為主,火熱退而濕自除矣。

白話文:

出現這種症狀,沒有發展到發狂,完全是依賴腎水和肺金沒有疾病,其生生不息之氣,滋潤心臟和胃部來挽救它罷了,因此只形成黑帶的症狀,是火結在下,而不炎於上。治療方法只以瀉火為主,火熱退去,濕自然就消除了。

方用,利火湯

大黃(三錢),白朮(五錢,土炒),茯苓(三錢),車前子(三錢,酒炒),王不留行(三錢),黃連(三錢)梔子(三錢,炒),知母(二錢),石膏(五錢,煅),劉寄奴(三錢)

白話文:

大黃(三錢):具有瀉熱、通便的作用。

白朮(五錢,土炒):益氣健脾,燥濕利水。

茯苓(三錢):健脾益氣,利水滲濕。

車前子(三錢,酒炒):清熱利尿,明目退翳。

王不留行(三錢):行氣活血,通經活絡。

黃連(三錢):清熱燥濕,瀉火解毒。

梔子(三錢,炒):清熱瀉火,涼血止血。

知母(二錢):滋陰清熱,養陰潤燥。

石膏(五錢,煅):清熱瀉火,除煩止渴。

劉寄奴(三錢):清熱解毒,利尿通淋。

水煎服。一劑小便疼止而通利,二劑黑帶變為白,三劑白亦少減,再三劑全愈矣。或謂此方過於迅利,殊不知火盛之時,用不得依違之法,譬如救火之焚,而少為遷緩,則火勢延燃,不盡不止。今用黃連、石膏、梔子、知母一派寒涼之品,入於大黃之中,則迅速掃除,而又得王不留行與劉寄奴之利濕甚急,則濕與熱俱無停住之機。佐白朮以輔土、茯苓以滲濕、車前以利水,則火退水進,便成既濟之卦矣。

白話文:

用煎湯服下。一劑服用後,小便的疼痛就停止並且順暢了,第二劑服用後,黑帶變成了白色,第三劑服用後,白色也漸漸減少了,再服用三劑後,就全部痊癒了。有人說這個方劑太過於迅速猛烈,殊不知在火勢旺盛的時候,不能夠使用猶豫不決的方法,猶如滅火一樣,稍有疏忽,火勢就會蔓延燃燒,直到燒盡為止。如今使用黃連、石膏、梔子、知母等一類寒涼藥品與大黃一起服用,則能夠迅速清除,並且配合王不留行與劉寄奴的利濕作用非常迅速,則濕與熱都沒有停留的機會。再配上白朮來輔助脾胃、茯苓來滲濕、車前來利水,則火勢退卻水液進補,就形成了既濟卦的卦象了。

_眉批:_病愈後當節飲食,戒辛熱之物,調養脾土。若恃有此方,病發即服,必傷元氣矣,慎之!

_歌括:_帶下色黑氣腥膻,腹痛小便如刀穿。胃命三焦火俱盛,火結於下未上炎。利火大黃石膏連,白朮茯苓炒車前。不留寄奴梔知母,火退水進黑帶減。

白話文:

**歌訣:**白帶發黑、氣味腥臭,腹痛、小便刺痛。是胃、命門、三焦火氣都旺盛,火氣停留在下焦,沒有往上發炎。宜服用大黃、石膏、連翹等清熱藥;白朮、茯苓、車前子等健脾利水藥;不留行、梔子、知母等清熱滋陰藥。火氣退了,水濕消除了,黑帶就會減少。