王清源

《醫方簡義》~ 卷四 (10)

回本書目錄

卷四 (10)

1. 荊防敗毒散

(自制),

治咽喉腫痛。兩頤發腫。身有寒熱者。名曰時毒。系風邪上千肺胃所致。若不急清。勢必危殆。

荊芥防風薄荷桔梗(各一錢五分),元參,牛蒡子(炒各三錢)人中黃,象貝母,射干黃芩(炒各一錢)加竹葉二十片。青果兩枚。水煎。忌食生冷等物。恐阻肺氣。變幻莫測也。

白話文:

荊芥、防風、薄荷、桔梗(各六公克),元參、炒牛蒡子(各十二公克),人中黃、象貝母、射干、炒黃芩(各四公克),加上二十片竹葉和兩枚青果,一起水煎服用。忌食生冷等物,以免阻礙肺氣,使病情變化難測。

2. 牛蒡羚羊散

(自制)

治喉症咽痛。或單蛾。或雙蛾。單蛾者。咽旁起一小疱。雙蛾者。咽喉兩旁各起一疱也。其症甚險。都是風火傷及肺胃所致。如痰如拽鋸者。本方加栝蔞仁八錢可也。忌食酸冷之物。

白話文:

治療喉嚨疼痛的疾病,包括單蛾和雙蛾。單蛾是指咽喉旁長出一個小水泡,雙蛾是指咽喉兩旁各長出一個水泡。這種疾病非常危險,都是由風火傷害肺胃引起的。如果痰液像拉鋸子一樣,可以將本方中的栝蔞仁增加到八錢。注意不要食用酸性或寒涼的食物。

羚羊角(鎊二錢),蟬衣(一錢),牛蒡子(炒三錢),桔梗防風薄荷(各一錢五分),生甘草射干(各八分),草河車(即蚤休一名金線重樓二錢)加竹葉二十片。青果二枚。水煎。

白話文:

羚羊角(研磨成二錢重的粉末),蟬衣(一錢),牛蒡子(炒至香脆,三錢),桔梗、防風、薄荷(各一錢五分),生甘草、射干(各八分),草河車(又稱蚤休或金線重樓,二錢)再加入竹葉二十片,青果兩顆。將上述材料放入水中煎煮。

3. 大黃湯

(自制),

治喉症壯熱痰盛。胸痞便秘。咽痛。水漿不入者。此火毒太甚。危在旦夕。急宜通其固蔽之熱。得便通熱泄。可望生機。

白話文:

治喉嚨疼痛,發高燒,痰多,胸中悶塞,大便不通,咽喉腫痛,連水都不能喝的病人。原因是體內火毒太盛。情況十分危急。趕快用藥消除體內積熱,病人才有生機。

生錦紋大黃(八錢)生石膏(三錢),銀花(四錢),栝蔞子(六錢),桔梗(二錢),焦梔子(三錢)牛蒡子(炒三錢),蘇子(二錢),連翹(二錢),射干(八分即烏扇)加竹瀝一盞。薑汁三匙。青果二枚衝入。徐徐呷下。得吐出膠痰數碗。痰出便通。可轉危而為安也。

白話文:

生大黃八錢(七十二公克),生石膏三錢(二十七公克),銀花四錢(三十六公克),栝樓子六錢(五十四公克),桔梗二錢(十八公克),焦梔子三錢(二十七公克),炒牛蒡子三錢(二十七公克),蘇子二錢(十八公克),連翹二錢(十八公克),加竹瀝一茶杯(一百二十公克),薑汁三匙。青色水果兩個搗碎後沖入。慢慢地喝掉。應該吐出幾碗濃痰。痰出來之後,病就會好轉,由危險變為平安。

4. 六味湯

治喉症。不拘七十二惡症。凡初起者一二劑為佳。其效至捷也。

桔梗荊芥(各一錢半),生甘草薄荷防風(各一錢),殭蠶(炒二錢)加青果一枚。水煎。

白話文:

桔梗、荊芥各一錢半,生甘草、薄荷、防風各一錢,殭蠶炒二錢,再加青果一枚。將所有藥材混合,用清水煎煮即可。

5. 附喉症吹口藥方一首

硃砂(六分),硼砂(五錢),梅花冰片(五分),元明粉(五錢),薄荷末(三錢)

白話文:

滴水丸:生地黃汁(一兩),明礬水(一兩),竹葉油(五錢),蟬蛻(三錢)

共研細末。吹於兩旁大牙邊。流出黏涎。自能漸瘥。

脈候肺經咳嗽脈浮洪。數疾因知邪上攻。寸中見滑多痰咳。尺內逢弦病氣衝。上屬氣虛痰上逆。喘哮初起急開通。肺癰脈來右寸數。若來澀脈痿困窮。肺經之脈。忌見浮洪。有力邪實。無力虛躬。兩寸皆數。肺熱如烘。浮而兼敗。藥餌無功。浮中帶弦。非寒則風。若短與代。中氣已空。脈沉而喘。腰曲如弓。

白話文:

肺經咳嗽的脈象是脈浮而洪大。脈搏快速而疾促,因此知道邪氣上攻。寸脈出現滑脈,多痰咳嗽。尺脈出現弦脈,病氣衝擊。上面屬於氣虛,痰氣上逆。喘哮剛開始發作,要趕緊疏通。肺癰的脈象是右寸脈出現數脈。如果脈搏出現澀脈,痿弱睏乏。肺經的脈象,忌諱見到浮洪脈。有力是邪氣實。無力是虛弱的身體。兩寸脈都出現數脈,肺熱如火烘烤。脈浮而且兼見敗脈,藥物治療無效。脈浮中帶弦脈,不是寒氣就是風氣。如果脈搏短促而且交替出現,中氣已經空虛。脈沉而且喘息,腰彎曲得像弓一樣。

腎經病,夢遺,自遺,陽痿,腰痛,淋濁,疝氣偏墜

腎者。作強之官。伎巧出焉。如腎經一虧。相火內動。而精氣不固。而夢遺。自遺。陽痿。腰痛。淋。濁。疝氣偏墜。諸症叢生。古書云。夢遺屬心病。自遺屬腎病。淋者濕熱蘊結於下。濁者腎氣不固。隨濕熱而下泄。或因房勞太甚。精竅滑脫不禁。淋屬膀胱之病。濁乃腎家之傷也。

三者雖異。統由心之主宰而出。是殊途而同歸也。心為君主。心火一動。相火隨之。孔子曰。少之時。血氣未定戒之在色。所以稚年質薄。知識太早。易於致病。譬諸草本。根本未固。可旦旦而伐之乎。治斯病者。務宜勸令寧心養神。勿使騷擾。可以挽救於一時。否則非草木藥餌所能補救也。

白話文:

這三者雖然不同,但都統一由心來主宰而產生。雖然殊途,但同歸一處。心是人體的君主,心火一動,相火隨之而動。孔子說:「年輕的時候,血氣尚未穩定,要戒除色慾。」所以年輕人質性薄弱,知識開竅太早,容易生病。就如同草本植物,根基尚未穩固,怎麼可以每天伐取呢?治療這種疾病的人,務必要勸導患者安定心思、保養精神,不要讓心神騷擾,這樣纔可以挽救於一時。否則,不是草木藥餌所能補救的。

廣成子云。無搖爾精。無勞爾形。乃可長生。即長生果也。人奈何不珍而藏之哉。如有夢而遺者。因煩勞過度。心多妄念。不特心經受傷。而飲食減少。脾腎亦損。遂致上下皆損。心腎不交。宜歸脾湯補心丹之屬治之。切勿求其速效。妄用固澀之法也。至於無夢而自遺精滑者。

白話文:

廣成子說:不要動搖你的精氣,不要疲勞於形體,就可以長生不老。長生不老就是你的果實。人為什麼不珍視並把它收藏起來呢?如果有夢遺的情形,那是因為過度疲勞,心多妄想。不但心經受傷,飲食也減少,脾腎也受損傷。於是導致上下都受傷,心腎不交。應當用歸脾湯、補心丹一類的藥物治療。千萬不要追求快速見效,胡亂使用固澀的治療方法。至於無夢而自遺精滑的人,

腎關不固。下元衰脫。較有夢者為更重。治宜填實下元。固攝腎氣。以介類潛陽鹽溫攝下之品為宜。如濕熱下注。蓄於膀胱而成者為淋。宜淡滲其濕苦泄其熱。濕熱泄而腎陽不固者即濁。宜分清法最妥。淋與濁二症。以痛不痛為辨。淋則痛而濁不痛也。若夫腰為腎腑。腰痛如折。

白話文:

腎關有問題,導致下元衰敗,比有做夢的人更嚴重。治療應以填補下元,固攝腎氣為原則。採用介類潛陽、鹽溫攝下等溫暖下焦的藥物。若是濕熱下注,蓄積在膀胱而形成淋證,宜用淡滲濕邪、苦泄熱邪的方法治療。濕熱泄瀉後,腎陽固攝不住,就會出現濁證,宜採用分清法治療。淋證和濁證的區別在於是否疼痛。淋證會疼痛,濁證不疼痛。如果腰部疼痛,像是要折斷一樣,這就是腎臟出了問題的症狀。

腎將憊也。宜大補陰丸治之。至於陽痿一症。亦由少壯時色欲過度。傷及肝腎而致者。亦有因驚傷膽。恐傷腎而致者。又有思慮憂愁而傷及心脾者。經云。二陽之病發心脾。男子不得隱曲。即是症也。余自制振陽湯加減而治。每多獲益。至若偏墜之病。由感怒而得者居多。古人與疝症互為發明。

白話文:

腎臟將要衰敗了。宜用大補陰丸治療。至於陽痿症狀,也由於年輕時色情慾過度,損傷了肝臟和腎臟而成。另有一些是因驚嚇傷膽,恐懼傷腎而成的。又有一些是思慮憂愁損傷了心脾而成的。經典中說,「二陽之病」發作於心脾,男性不得隱藏自己的病。症狀就是這樣。我自制了振陽湯並適當增減藥物來治療,常常有效果的。至於偏墜的病,多是因憤怒而得的。古人將此症狀和疝症相互解釋。

每以辛香流氣溫通肝腎之絡。未嘗不善。然男子七疝。女子帶下瘕聚。不外乎足太陰足陽明足厥陰之筋病也。是三經者。皆衝任督之脈矣。陰器不用者。足厥陰之病也。陰器紐痛者。足太陰之病也。大筋痿縱者。即足陽明之病也。而金匱獨以寒疝為名。多溫散調營之治。不雜氣分之藥。

白話文:

一直以來,用辛辣而香氣的藥物來溫通肝腎的經絡,沒有不被稱許,但男人出現疝氣,女人患有帶下、瘕聚等婦科疾病,不外乎是足太陰、足陽明、足厥陰這三條經絡發生病變,這三條經絡都與衝任督脈相連。陰器不用是足厥陰經的病變,陰器疼痛是足太陰經的病變,筋骨痿弱是足陽明經的病變。《金匱要略》中卻把疝氣稱為「寒疝」,並且多用溫散的藥物進行治療,不用祛風散寒的藥物。

而子和治疝。每以辛香流氣為主。不言血分之旨。可知血氣本同一氣。氣行血亦行。血和氣亦和也。略序其要以備參考。

白話文:

而子和醫治疝氣的方法,都是以辛香氣行,流動氣為主。沒有提到血分方面的道理,由此可知血氣本來就是一氣,氣行血就會流動,血液和順氣也就和順。粗略地敘述這些要點,以備參考。