王清源

《醫方簡義》~ 卷四 (5)

回本書目錄

卷四 (5)

1. 栝蔞薤白白酒湯

治胸中痹痛。欲吐不吐者。

栝蔞(一枚),薤白(二錢)加白酒一盞。水煎。或加桂枝(五分)水煎。衝入白酒可也。

白話文:

栝蔞(1枚),薤白(2錢),加入白酒1盞,一起水煎服用。或可加入桂枝(5分),一起水煎服用。將藥液倒入白酒中服用也可以。

2. 半夏秫米湯

治寤不成寐。胃中有濕熱者。

薑半夏(一兩)水五升。煎至三升。去滓。入秫米(三合)煎至二升。分作兩次而服。

白話文:

薑半夏一兩、水五升,煮至三升,過濾去除渣滓。加入秫米三合,繼續煮至二升,分兩次喝。

3. 酸棗仁湯

治肝虛不寐。

茯神(三錢),炙甘草(五分),知母(一錢),棗仁(炒一錢五分),川芎(八分)如有痰加薑半夏(一錢)橘紅(七分)水煎。

白話文:

*茯神(三錢):是一種中藥,具有鎮靜安神、健脾益氣的功效。

*炙甘草(五分):是一種中藥,具有補脾益氣、清熱解毒的功效。 *知母(一錢):是一種中藥,具有清熱潤肺、滋陰養顏的功效。 *棗仁(炒一錢五分):是一種中藥,具有補血養肝、益氣安神的作用。 *川芎(八分):是一種中藥,具有活血化瘀、行氣止痛的功效。 *如果有痰,可加入薑半夏(一錢):一種中藥,具有化痰止咳、消脹除滿的功效。 *橘紅(七分):是一種中藥,具有理氣健胃、化痰止咳的功效。 *將以上中藥材用水煎服。

4. 鎮肝湯

治木旺致驚。兼治小兒驚風。

煅龍骨(二錢),石菖蒲(五分),棗仁(炒一錢),石決明(生八錢),琥珀(一錢),青黛(五分沖),煅磁石(一錢),薑半夏(一錢五分)加竹茹一丸。○四肢逆冷加桂枝(四分)薑汁(一匙沖)

白話文:

煅燒過的龍骨(二錢),石菖蒲(五分),炒過的棗仁(一錢),生的石決明(八錢),琥珀(一錢),青黛(五分沖洗),煅燒過的磁石(一錢),薑半夏(一錢五分),加上一丸竹茹。○如果四肢逆冷,則加入桂枝(四分)和薑汁(一匙沖洗)。

脈候肝經之脈要弦長。弦直因知木勢張。尺內遇弦腰帶病。子來乘母水多妨。新張弦象肝真露。雖有良醫曷可康。寸口浮弦風木上。關中得此土為戕。肝家病脈。弦緩為良。弦數風熱。弦遲腎傷。弦牢痼疾。弦革難康。若能和緩。正復邪匡。弦且勁急。病必倉皇。如難下藥。勿藥為方。

脾經病,腫脹,泄瀉,蟲積,嘔吐噯噦,痰飲,木乘土

白話文:

肝經脈象如果弦而長,表示肝氣偏盛,木氣過張。如果在尺脈部位摸到弦脈,可能是腰部有病。如果子脈(掌指側)比母脈(掌心側)強盛,則水氣過盛,容易造成病症。如果脈象新而弦,表示肝氣外露,即使有良醫也難以痊癒。寸口脈浮而弦,表示風木之邪上犯。關脈弦,則脾土受損。肝病的脈象以弦緩為良,弦數則表示有風熱,弦遲則可能腎氣受損,弦牢則表示病患久病纏綿,弦革則難以痊癒。如果脈象能恢復和緩,則正氣恢復,邪氣被制。如果脈象弦而勁急,病勢凶險。如果難以用藥治療,就只能不藥而治。

脾經病症包括腫脹、腹瀉、蟲積、嘔吐、噯氣、痰飲,這是木克土的病理表現。

5. 胃痛

脾為倉廩之官。屬後天也。如先天不足。全賴後天以補之。後天一病。關係大焉。脾胃之論。東垣最詳。所著補中益氣。調中益氣。升陽益胃等湯。因內傷勞倦。脾陽困頓而設。脾屬太陰。胃屬陽明。一有乖違。則病危矣。不相乖戾。其治尚易。若脾虛而胃不振者。當益其脾而扶其胃。

白話文:

脾臟是人體的糧倉,屬於後天之本。如果先天不足,完全依靠後天來補益。後天一旦生病,關係重大。東垣對脾胃的論述最為詳細,他著有《補中益氣湯》、《調中益氣湯》、《升陽益胃湯》等,都是針對內傷勞倦、脾陽困頓而設定的。脾臟屬於太陰,胃臟屬於陽明,一旦不相協調,就會危及生命。如果脾臟和胃臟不相違背,治療起來就比較容易。如果脾臟虛弱而胃臟不振,應該滋補脾臟,並且扶助胃臟。

故人以胃氣為本。有胃者生。無胃者亡。理固然也。古人治脾胃之病。必以制木為務。木不侮土。其土自安。病何由作。如脾胃一虛。則腫脹泄瀉。蟲積痰飲胃痛作矣。甚至嘔吐噯噦悉具。力治其標。不顧其本。脾胃一憊。病體難瘳。豈不殆哉。葉氏云。腫由乎氣。脹由乎水。

白話文:

古人把胃氣視為根本。有胃氣的人能生存,沒有胃氣的人則會死亡。這道理是理所當然的。古人在治療脾胃疾病時,一定把調節肝氣作為首要任務。肝氣不侵犯脾胃,脾胃就能安寧,疾病也就無從產生。如果脾胃一旦虛弱,那麼就會出現水腫、腹瀉、蟲積、痰飲、胃痛等症狀。甚至會出現嘔吐、呃逆等症狀。如果只治療這些表面的症狀,而不顧及其根本,脾胃就會更加虛弱,疾病就難以痊癒。這樣做豈不是非常危險嗎?葉氏說:水腫是由於氣虛引起的,腹脹是由於水濕引起的。

因脾胃一虛。其氣外浮。故腫。腫則水來乘之。水旺土衰。則生脹矣。古人分陰水陽水之條。亦以外來之水屬陽。內生之水屬陰。又分內因外因不內外因三條。莫不由中土衰殘所致。以分消法治外因。外因者。即陽水也。以實脾飲五苓散治內因。內因者。即陰水也。又治不內外因者。

白話文:

因為脾胃虛弱,所以氣往外浮現,因此出現浮腫。浮腫的話,水便會乘虛而入。水旺土衰,於是形成脹滿了。古人將水區分為陰水和陽水,外來的水屬於陽水,內生的水屬於陰水。又將水腫的原因分為內因、外因和不內外因,這些都是因為中土衰弱所造成的。根據分消法來治療外因,外因就是陽水。用實脾飲和五苓散來治療內因,內因就是陰水。另外還有治療既不是內因也不是外因的情況。

即仲景之開鬼門潔淨府之法也。若夫泄瀉之症。亦由脾虛不能制水。胃虛不能納水所致。治瀉亦必制木。木不戕土。水曷由侵。書云。治瀉不利小溲。非其治也。蟲積之由。因土虛不能勝濕。濕化熱而蘊蓄蒸變。其蟲生矣。故治蟲必當先清濕熱。繼溫脾腎。仲景有安蛔丸以化蟲安胃。

白話文:

這是仲景提出鬼門潔淨府療法。關於腹瀉的症狀,也是脾臟虛弱不能控制水,胃虛不能容納水所導致的。治療腹瀉也必須先控制肝臟,肝臟如果不損害脾臟,水就無法入侵。書上說,治療腹瀉時如果不能利尿,就不是好的治療方法。蟲積的原因,是脾臟虛弱不能勝過濕氣,濕氣轉化成熱氣而蘊藏在體內變化蒸發,因此產生蟲子。所以治療蟲積一定要先清熱除濕,然後溫補脾腎。仲景有安蛔丸可以化掉蟲子,並且安撫胃部。

最為雄偉。後人之治蟲者。莫不就其範圍也。胃痛一症。古方甚多。並無確效。何也。因胃屬中宮。肺心肝腎諸可侵伐。故變幻雜至。都是胃陽大虛。不能灌溉其水。水停乃痛。仲景以小半夏湯治其停水。以瀉心湯和其脾胃。又有苓薑朮桂湯以補其中土。治法不外乎此矣。若妄用攻擊之法。

白話文:

仲景是治蟲聖手,他的治療方法最為卓著。後世治療蟲症的醫生,沒有不依循他的範圍。胃痛這個症狀,古方治療的方法很多,但都沒有確切的療效。為什麼呢?因為胃屬於中宮,肺、心、肝、腎等臟腑都可能侵犯它,所以病症變化大且複雜。都是由於胃陽虛弱,不能灌溉它的水液。水停積了以後就疼痛。仲景用小半夏湯治療水停積,用瀉心湯調和脾胃。又有苓薑朮桂湯來補益脾胃。治療方法不外乎這些。如果錯誤地使用攻擊性治療方法。

胃土戕賊。則嘔吐噯噦。悉由此出。痰飲者。亦土病也。胃土一虛。飲食不為肌肉。脾陽亦失其運用之權。所飲所食。盡化痰水。痰之為患。不特一藏一府已也。後人分類甚繁。不越金匱之範。金匱有四。一曰痰飲。二曰懸飲。三曰溢飲。四曰支飲。如其人素盛今瘦。水走腸間。

白話文:

胃中濕熱導致脾土虧虛,就會嘔吐噯噦,都是由這種病症而引起的。痰飲也是由於脾胃虛弱的原因造成的。脾胃一虛,吃的食物不能轉化為肌肉,脾陽也喪失了運化的功能。所吃所喝的東西都變成痰水,痰的危害,不只是一個臟腑的問題。後人把痰水病分類得非常繁複,但是都沒有超出《金匱要略》的範圍。《金匱要略》把痰水病分為四種:一種是痰飲,一種是懸飲,一種是溢飲,一種是支飲。如果一個人原本很壯,現在卻瘦了,那是水走到了腸道裡。

瀝瀝有聲者。痰飲也。飲後水流脅下咳唾引痛。水為氣吸而難以下流。謂之懸飲。飲邪流散於四肢身體疼重。不能由汗而解。以致飲邪旁溢。名曰溢飲。倚息不得臥。氣分上迫。形腫謂之支飲。以上諸病。悉責於脾。考金匱自無遺漏矣。

白話文:

痰聲如水滴般響亮的是痰飲。飲後水流到肋骨下方,咳嗽或吐痰就會引起疼痛。水份因為吸氣而難以下行,這叫做懸飲。飲邪流散到四肢,身體疼痛沉重,無法藉由流汗而解除,因此飲邪從別處溢出,叫做溢飲。呼吸困難,無法躺下睡覺,氣往上衝,身體腫脹,叫做支飲。以上各種病症,都責怪於脾。參考《金匱要略》,這些病症都沒有遺漏了。