姚球

《本草經解》~ 附余 (8)

回本書目錄

附余 (8)

1. 諸藥

藥有五形。(金木水火土即五行)五氣。(香臭臊腥膻)五色。(青赤黃白黑)五味。(酸苦甘辛鹹)五性。(寒熱溫涼平)五用。(升降浮沉中)凡使用。別陰陽補瀉。酌君臣佐使。不待言矣。凡作湯液。用水各別。火欲緩。恆令小沸。利湯欲生。補湯欲熱。凡用諸香諸角丹砂芒硝蒲黃阿膠等。

白話文:

藥物具有五種形態(金、木、水、火、土,即五行)、五種氣味(香、臭、臊、腥、羶)、五種顏色(青、赤、黃、白、黑)、五種味道(酸、苦、甘、辛、鹹)和五種藥性(寒、熱、溫、涼、平)。在使用藥物時,應區分陰陽、補虛瀉實,酌情使用君臣佐使藥。這些都是不言而喻的。在熬製湯藥時,應分別使用不同種類的水,火要緩慢,始終保持小沸狀態。治療虛證的湯藥宜生一些,治療實證的湯藥宜熱一些。在使用諸香、諸角、丹砂、芒硝、蒲黃、阿膠等藥物時,應先單獨煎煮,然後再與其他藥物混合煎煮。

須另研。俟湯熟去柤。納入和服。加酒亦然。凡服藥。疾在胸膈以上者。食後服。在心腹以下者。食先服。在四肢血脈者。宜空服而在旦。在骨髓者。宜飽滿而在夜。凡云等分者。多寡相等。云方寸匕者。匕匙也。匙挑藥末。不落為度。正方一寸也。刀圭者。寸匕十之一也。

白話文:

這些藥需分開研碎。等到藥湯煮好後,把藥末放入藥湯中攪拌均勻,如果在藥湯中加入適量的酒也是一樣的做法。所有服用湯藥的原則,如果疾病在胸膈以上者,應飯後服用;如果疾病在心腹以下者,應飯前服用;如果疾病在四肢血脈者,宜空腹服用,且應在早上服用;如果疾病在骨髓者,宜在晚餐前吃飽後服用。如果藥材依「等分」來取用,那麼就是份量相等。文中提到「方寸匕」,「匕」是指湯匙,用湯匙來舀藥末,以不落下藥粉為準。而正方形的一寸等於方寸。藥方中提到的「刀圭」是指一寸湯匙的十分之一。

一錢匕。匕大如錢者。五匕。將五銖錢取藥。僅當五字不落。蓋一錢之半。又云一字是也。一撮者。四刀圭也。

茲於解要內藥。及制方同用之藥。宜音釋者。並列之。

白話文:

這是一錢匕的量。匕的大小如同一枚錢,用量時使用五枚這樣大小的匕來取藥,讓藥物剛好填滿而不掉落,這相當於半錢的量,也可以說是一個字的量。而一撮的量則等於四刀圭。

在這裡對於解要內所使用的藥材,以及製方時共同使用的藥材,適合進行音韻解釋的,都一併列出。

何首烏同諸藥治血痢。內有草石蠶(見本草綱目菜部。即甘露了。氣平。主除風破血。和五臟。虫部另有石蠶。生溪澗石上。一名石蠹。氣寒。主五癃石淋。除熱解結。石部又有石蠶。生海岸。狀如蠶。其實石也。氣熱。主石淋血結。治金瘡。三者世皆罕用也。)葳蕤(音威蕊。

白話文:

何首烏可與其他藥物一起治療血痢。其中含有草石蠶(見本草綱目菜部,即甘露了,性平,能祛風破血,調和五臟;另有石蠶,生長在溪澗石頭上,又名石蠹,性寒,能治五癃石淋、清熱解結;還有一種石蠶,生長在海岸,形狀像蠶,其實是石頭,性熱,能治石淋血結、金瘡。這三種藥物都很少被使用。

)紫菀(宛郁二音。別有白菀。)秦艽(音交。以根作羅紋相交結者良。故名。)柴胡(柴舊作茈。茈別音紫。在此自讀柴也。)硝(入水即消。又能消化諸物。故名。俗作硝。)山楂(俗作查。)牡荊子(即黃荊。與葉如杏之蔓荊異。)飴(音移。米糖也。)餳(徐盈切。

白話文:

  1. 紫菀:(一種草本植物,有兩種讀音「宛鬱」。另有一種白菀。)

  2. 秦艽:(一種草本植物,以根部呈現羅紋狀交結的最佳。因此得名。)

  3. 柴胡:(柴這個字以前寫作茈。茈另有一種讀音為「紫」。在這裡讀為「柴」。)

  4. 硝:(硝石,放入水中會立即溶解。而且能幫助消化各種物質。因此得名。俗寫作「硝」。)

  5. 山楂:(俗寫作「查」。)

  6. 牡荊子:(即黃荊。與葉子像杏樹的蔓荊不同。)

  7. 飴:(一種糖果,用米做成的。)

  8. 餳:(音同「移」,用米製成的食品。)

即飴也。)香薷(音殊。此讀柔。本作茅。)茹蘆(音如閭。茜草也。)凡使黃柏地黃忌鐵器(二味。腎經藥也。錢仲陽曰。腎有補而無瀉。又曰。虛者補其母。實者瀉其子。腎乃陰中之少陰為涵養真元之水臟。忌鐵。蓋防伐木瀉肝。恐子能令母虛也。)贗品宜辨,龍骨(古礦灰充。

白話文:

甘草即飴糖。)香薷(念殊,此處念柔;原本是茅。)茹蘆(念如閭。茜草。)

凡是使用黃柏和地黃製藥時,忌用鐵器(這兩種藥都是腎經藥。錢仲陽說:腎有補而沒有瀉。又說:虛證補其母。實證瀉其子。腎是陰中的少陰,是涵養真元的臟腑。忌鐵。目的是防止伐木瀉肝,恐子能令母虛。)贗品應當辨別清楚,龍骨(古礦灰充當)。

)麝(荔核攙。)輕粉(石膏攙。)藿香(茄葉攙。)黃精(萊菔攙。)鬱金(黃薑充。)防己(木通充。)款冬(枇杷蕊充。)阿膠(廣膠入蕎麥麵充。)麒麟竭(松脂攙。)龍腦香(番硝攙。)肉蓯蓉(鹽松梢充。)虎骨(驢脛充。)元胡索(小半夏煮黃充。)草豆蔻(草仁充。

白話文:

  1. 麝(荔枝核混合)

  2. 輕粉(石膏混合)

  3. 藿香(茄葉混合)

  4. 黃精(萊菔混合)

  5. 鬱金(黃薑代替)

  6. 防己(木通代替)

  7. 款冬(枇杷花蕊代替)

  8. 阿膠(廣膠混合蕎麥麵代替)

  9. 麒麟竭(松脂混合)

  10. 龍腦香(番硝混合)

  11. 肉蓯蓉(鹽松梢代替)

  12. 虎骨(驢脛代替)

  13. 元胡索(小半夏煮熟黃連代替)

  14. 草豆蔻(草仁代替)

)南木香(西芎充。)鍾乳(醋煮令白。)細辛(水漬使直。)當歸(酒灑取潤。)枸杞(蜜拌令甜。)琥珀(舊用雞子魚魫偽造。令更能吸芥。或云楓脂為之本具黏性也。)人參(贗品不止薺尼。近有首尾真參。中插土參。曾被欺。咀試味帶苦辣也。)此外未易枚舉。宜細察之。

方免因誤致損也。

白話文:

南木香(西芎充):用醋煮過,使其變白。

細辛:用水浸泡,使其舒展開。

當歸:用酒噴灑,使其潤澤。

枸杞:用蜂蜜拌勻,使其變甜。

琥珀:舊時用雞子魚魫偽造。使其更能吸芥(芥菜的種子)。有人說楓脂是它的本體,具有黏性。

人參:假貨不止薺尼。最近有一種首尾是真參,中間插入土參的假貨。曾被欺騙過。咀嚼後品嚐味道帶有苦辣味。

除上述藥材外,其他藥材難以一一列舉。應仔細觀察。