《傅青主男科》~ 寒熱真假辨門 (1)
寒熱真假辨門 (1)
1. 真熱症
真熱症:口乾極而呼水,舌燥極而開裂生刺,喉痛日夜不已,大熱烙手而無汗也。方用:
麻黃(三錢) 當歸(五錢) 黃連(三錢) 黃芩(三錢) 生石膏(三錢) 知母(三錢) 半夏(三錢) 枳殼(二錢) 甘草(一錢)
水煎服,一劑輕,二劑愈。
白話文:
真熱症的狀況如下:非常口渴到頻頻要喝水,舌頭乾燥到極點,不僅龜裂還長出舌刺,喉嚨疼痛不分晝夜,身體非常發燙但卻不出汗。
治療此症狀的藥方如下:
- 麻黃 三錢
- 當歸 五錢
- 黃連 三錢
- 黃芩 三錢
- 生石膏 三錢
- 知母 三錢
- 半夏 三錢
- 枳殼 二錢
- 甘草 一錢
將以上藥材用水煎煮後服用,服用一劑病情會有所減輕,服用兩劑後病癥可望痊癒。
2. 乍熱乍寒
病有灑淅惡寒,而後發熱者,蓋陰脈不足,陽往從之;陽脈不足,陰往乘之。何謂陽不足?寸脈微,名曰陽不足。陰氣上入於陽中,則惡寒也。何謂陰不足?尺脈弱,名曰陰不足。陽氣下陷陰中,則發熱也。
凡治寒熱,用柴胡升陽氣,使不陷於陰中,則不熱也。用黃芩降陰氣,使不升入陽中,則不寒也。
白話文:
有種病症會讓人忽冷忽熱,先感到寒冷如水灑身,之後再發燒。這是因為體內陰脈能量不足,導致陽氣去補充;或是陽脈能量不足,陰氣就會趁機佔據。什麼是陽氣不足呢?當手腕靠近拇指一側的脈搏(寸脈)跳動微弱,就稱為陽氣不足。這時陰氣上升進入陽氣的空間,人就會感到寒冷。
那什麼是陰氣不足呢?當手腕靠近小指一側的脈搏(尺脈)跳動弱,就叫做陰氣不足。這時陽氣會下降進入陰氣的空間,人就會發燒。
對於治療忽冷忽熱的症狀,我們會使用柴胡來提升陽氣,避免其被陰氣吞噬,這樣就不會發燒。同時也會使用黃芩來降低陰氣,避免其上升影響陽氣,這樣就不會感到寒冷。
3. 寒熱真假辨門
4. 上熱下寒
此症上焦火盛,吐痰如湧泉,面赤喉痛,上身不欲蓋衣,而下身冰涼,此上假熱而下真寒也。方用:
熟地(半斤) 山萸(四兩) 丹皮(三兩) 茯苓(三兩) 澤瀉(三兩) 附子(一個) 肉桂(一兩) 麥冬(一兩) 五味子(一兩)
水十碗,煎至三碗,探冷與服。二渣再用水三碗,煎一碗,一氣服之,立刻安靜,此上病下治法也。
白話文:
這個病症的特徵是上半身火氣旺盛,咳嗽吐痰量大,臉色紅潤且喉嚨疼痛,上半身不願穿衣服因為感到熱,但下半身卻冰冷,這代表上半身是假性的熱象,而下半身則是真的寒涼。治療用的藥方如下:
熟地(半斤)、山茱萸(四兩)、牡丹皮(三兩)、茯苓(三兩)、澤瀉(三兩)、附子(一個)、肉桂(一兩)、麥門冬(一兩)、五味子(一兩)。
將這些藥材加十碗水煎煮至剩三碗,放涼後服用。剩下的藥渣再加三碗水煎煮至剩一碗,一次喝完,立刻就能感到舒緩,這是針對上半身病症從下半身治療的方法。
5. 真寒症
真寒症:手足寒,久而不回。色變青紫,身戰不已,口噤出聲而不可禁也。方用:
附子(三錢) 肉桂(一錢) 乾薑(一錢) 白朮(五錢) 人參(一兩)
水煎服,急救之。此乃真中寒邪,腎火避出軀殼之外,而陰邪之氣直犯心宮,心君不守,肝氣無依,乃發戰發噤,手足現青色。然則用桂、附、乾薑逐其寒邪足矣,何用參、術,即用何至多加?蓋元陽飛越,只一線之氣未絕,純用桂附、乾薑一派辛辣之藥,邪雖外逐而正氣垂絕,若不多加參、術,何以反正氣於若存若亡之際哉?
白話文:
【真實的寒症】
真實的寒症表現為手腳冰冷,長時間無法回暖。皮膚會轉為青紫色,身體不停顫抖,嘴巴緊閉並發出聲音,這種情況無法自行停止。處方如下:
附子(三錢)、肉桂(一錢)、乾薑(一錢)、白朮(五錢)、人參(一兩)
將這些藥材用水煎煮後服用,以進行緊急救治。這是因為身體真正遭受了寒邪的侵襲,腎臟的元氣被迫從體內散出,同時,陰邪之氣直接侵犯心臟,使心臟功能失調,肝氣失去依靠,因此產生顫抖和嘴巴緊閉的情況,手腳也呈現青紫色。
然而,使用肉桂、附子和乾薑來驅除寒邪已足夠,為什麼還需要加入人參和白朮,而且份量還特別多呢?這是因為元陽已經瀕臨耗盡,只剩下微弱的一線氣息尚未斷絕。如果單純使用肉桂、附子和乾薑這類辛辣藥材,雖然能驅逐邪氣,但正氣也會跟著衰竭。如果不大量加入人參和白朮,怎麼可能在正氣瀕臨消逝的時候,讓它們恢復過來呢?
以上就是翻譯內容。
6. 真熱假寒
如人身外冰冷,身內火熾,發寒發熱,戰慄不已,此真熱反現假寒之象以欺人也。法當用三黃湯加石膏、生薑,趁熱飲之。再用井水以撲其心,至二、三十次,內熱自止,而外之戰慄亦若失矣。後用元參、麥冬、白芍各二兩,煎湯與服,任其恣飲,後不再甚矣。
白話文:
「比如一個人外表感覺冰涼,但身體內部卻像火在燃燒,時冷時熱,不停地震顫,這是真正的高溫偽裝成寒冷的現象,讓人誤解。治療方法應使用三黃湯加上石膏和生薑,趁熱喝下。再用井水拍打胸口,大概二十到三十次,體內的熱度就會減緩,而外表的震顫也會消失。之後,再用玄參、麥冬、白芍各二兩煎成湯藥服用,讓病人儘量多喝,病情就不會再惡化了。」
7. 假寒症
假寒症:手足冰冷,而有時溫和;厥逆身戰,亦未太甚;有時而安,有時而搐是也。方用:
附子(一錢) 肉桂(一錢) 人參(三錢) 白朮(五錢) 豬膽汁(半個) 苦菜汁(三匙)
先將水二碗煎藥,熟後以藥並器,放冷水中激涼,再入膽汁,菜汁調勻,一氣服之。方中全是熱藥,倘服不如法,必然虛火上衝,將藥吐出。必熱藥涼服,已足順其性,況下行又有二汁之苦,以騙其假道之防也哉。
白話文:
【偽寒症狀】
偽寒症的主要表現為手腳冰涼,但偶爾會感到溫暖;身體會有抽搐及戰慄的情況,但不至於非常嚴重;病情時好時壞,有時平穩,有時又會突然抽搐。治療此症的處方如下:
- 附子:1錢
- 肉桂:1錢
- 人參:3錢
- 白朮:5錢
- 豬膽汁:半個的量
- 苦菜汁:三匙的量
首先,將兩碗的水與藥材一起煎煮,待藥煮好後,連同藥材和容器一起放入冷水中降溫,再加入豬膽汁和苦菜汁,攪拌均勻後一口氣喝下。此處方全由熱性藥材組成,如果服用方法不正確,可能會導致虛火上升,造成嘔吐。因此必須在藥材冷卻後再服用,這樣才能順應藥物的性質,再加上下方有豬膽汁和苦菜汁兩種苦味藥材,能有效地對抗偽寒症的虛偽性。
8. 假熱症
假熱症:口雖渴而不甚,舌雖干而不燥,即燥而無芒刺紋裂也。方用:
黃連(三錢) 當歸(三錢) 白芍(三錢) 半夏(三錢) 茯苓(三錢) 柴胡(二錢) 梔子(二錢) 枳殼(一錢) 菖蒲(三分)
水煎服。此方妙在用黃連入心宮,佐以梔子,提刀直入,無邪不散;柴胡、白芍,又塞敵運糧之道;半夏、枳殼,斬殺黨余。中原既定,四隅不戰而歸。然火勢居中,非用之得法,則賊勢彌張,依然復入,又如菖蒲之辛熱,乘熱飲之,則熱喜熱,不致相反而更相濟也。
白話文:
【偽裝的熱病症狀】
患有這種假熱症的人,雖然會感到口渴但不會非常嚴重,舌頭雖會乾,但不會乾到出現裂紋或刺痛感。治療此症,可使用以下藥方:
黃連、當歸、白芍、半夏、茯苓各三錢,柴胡、梔子各二錢,枳殼一錢,菖蒲三分。將這些藥材用水煎煮後服用。
這個藥方的精妙之處在於利用黃連直接作用於心臟,再輔以梔子,如同手持利刃直撃病竈,能夠清除所有邪氣;柴胡與白芍,能截斷病邪的供應線路;半夏和枳殼則能消滅殘餘病竈。一旦中心區域的病況得到控制,其他部位的病症自然會消失。然而,如果火氣聚集在身體中間部位,若沒有正確地使用藥物,則病情可能會加重。就像菖蒲的辛辣與溫熱特性,趁熱服用,可以讓身體的熱性喜愛這種溫熱,不會產生反效果,反而會相互增強療效。