《傅青主男科》~ 臌症門
臌症門
1. 臌症門
None
2. 血臌
此症或因跌閃而瘀血不散,或因憂鬱而結血不行,或因風邪而蓄血不散,留在腹中,致成血臌。
飲食入胃,不變精血,反去助邪,久則脹,脹則成臌矣。
倘以治水法逐之,而症非水,徒傷元氣。
倘以治氣法治之,而症非氣,徒增飽滿。
方用逐瘀蕩穢湯:
水蛭(炒萸為末,三錢) 當歸(二兩) 雷丸(三錢) 白芍(三錢) 紅花(三錢) 枳殼(三錢) 牛膝(三錢) 桃仁(四十粒)
水煎服。
一劑血盡而愈,切勿與二劑,當改用四物湯調理。
於補血內加白朮、茯苓、人參,補元氣而利水,自然痊愈,否則恐成乾枯之症。
辨血臌,惟腹脹如臌,而四肢手足並無脹意也。
白話文:
這種病症可能是因為跌倒閃傷導致瘀血積聚不散,也可能是因為憂鬱鬱結導致血液運行不暢,或者因為風寒侵襲導致血液停滯不散,這些血瘀都留在腹中,最終形成血臌。
食物進入胃中,不能轉化成精血,反而去助長邪氣,時間久了就會腹脹,腹脹久之就會變成臌脹。
如果用治療水腫的方法來驅逐它,但病症不是水腫,只會白白損傷元氣。
如果用治療氣虛的方法來治療它,但病症不是氣虛,只會徒增飽脹感。
因此要用逐瘀蕩穢湯:
水蛭(用吳茱萸炒成粉末,三錢) 當歸(二兩) 雷丸(三錢) 白芍(三錢) 紅花(三錢) 枳殼(三錢) 牛膝(三錢) 桃仁(四十粒)
用水煎服。
一劑藥就能使血瘀盡而痊癒,千萬不要服用第二劑,應該改用四物湯調理。
在補血的基礎上加入白朮、茯苓、人參,補益元氣並利水消腫,自然就能痊癒,否則可能會變成乾枯的病症。
辨別血臌的關鍵在於腹部脹如臌脹,而四肢手足卻沒有脹滿的感覺。
3. 蟲臌
此症小腹作痛,四肢浮腫而未甚,面色紅而有白點,如蟲食之狀,眼下無臥蠶微腫之形,是之謂之血臌,方用消蟲神奇丹:
雷丸(三錢) 當歸(一兩) 鱉甲(一兩) 地慄粉(一兩) 神麯(三錢) 茯苓(三錢) 車前子(五錢) 白礬(三錢)
水煎服。
一劑下蟲無數,二劑蟲盡出而臌消,不必三劑。
但病好後必須用六君子湯去甘草調理。
白話文:
這病症腹痛,四肢浮腫但不嚴重,臉色發紅,但有白色斑點,像是被蟲啃食的樣子,眼底下沒有臥蠶,略微腫起,這就是所謂的血臌。治療要用消蟲神奇丹:
雷丸三錢、當歸一兩、鱉甲一兩、地慄粉一兩、神麯三錢、茯苓三錢、車前子五錢、白礬三錢。
用水煎服。
一劑下去就能排出許多蟲,兩劑就能把蟲都排乾淨,臌脹消退,不需要再服第三劑。
但病好了之後,必須用六君子湯去甘草調理。
4. 水臌
此症滿身皆腫,按之如泥者是也。
若不急救,水流四肢,不得從膀胱而出,則為死症矣。
方用決流湯:
黑醜(二錢) 甘遂(二錢) 肉桂(一兩) 車前子(一兩)
水煎服。
一劑而水流鬥余,二劑而痊愈,斷不可與三劑也,與三劑反殺之矣。
蓋牽牛、甘遂,最善利水,又加之肉桂、車前子,引水以入膀胱,利水而不走氣,不使牛、遂之過猛也。
二劑之後,須用五苓散調理二劑,再以六君子湯補脾可也。
更須忌食鹽三月,犯之則不救矣。
白話文:
這病症全身腫脹,按壓起來像泥巴一樣,如果不緊急治療,水分會流到四肢,無法從膀胱排出,就會危及生命。
治療方法是用決流湯:黑醜(二錢)、甘遂(二錢)、肉桂(一兩)、車前子(一兩),水煎服。
服用一劑後,水分就會大量排出,兩劑後就能痊癒,絕對不可服用三劑,因為三劑會反而致命。
這是因為牽牛、甘遂最擅長利水,再加上肉桂、車前子,引導水分進入膀胱,利水而不傷氣,避免牽牛、甘遂過於猛烈。
服藥兩劑後,需要用五苓散調理兩劑,再用六君子湯補脾。
而且必須忌食鹽三個月,如果違反就會無藥可救。
5. 氣臌
此症乃氣虛作腫,似水而非水也,但按之不如泥耳。
必先從腳面上腫起,後漸腫至身上,於是頭面皆腫者有之,此之謂之氣臌。
宜於健脾行氣之中,加利水之品。
若以水臌治之,是速之死也。
方用:
白朮(一兩) 茯苓(一兩) 人參(一錢) 甘草(一分) 山藥(五錢) 肉桂(一分) 蘿蔔子(一錢) 枳殼(五分) 薏仁(一兩) 車前子(一錢) 神麯(一錢)
水煎服。
初服若覺有礙,久之自有大功,不過三十劑而痊愈矣。
忌食鹽三月,秋石亦忌。
白話文:
這種病症是由於氣虛導致身體浮腫,看起來像水腫,但按壓起來不像水腫那樣軟,而是像泥土一樣堅硬。通常會先從腳面開始腫起,然後逐漸蔓延到全身,甚至頭面部也腫脹,這就叫做氣臌。治療方法應該以健脾行氣為主,並加入利水的藥物。如果用治療水腫的方法來治療,反而會加速死亡。
藥方如下:
白朮一兩、茯苓一兩、人參一錢、甘草一分、山藥五錢、肉桂一分、蘿蔔子一錢、枳殼五分、薏仁一兩、車前子一錢、神麴一錢。
水煎服。
一開始服用可能會感到不舒服,但持續服用就會有很大的效果,最多服用三十劑就能痊癒。
服用期間禁止食用鹽三個月,秋石也禁止食用。