《濟世神驗良方》~ 女科門 (1)
女科門 (1)
1. 女科門
婦人尺脈盛,右手脈大,皆其常也。血盛氣衰為從,從則百病不生,孕育自成。然婦人見理不明,胸襟窄狹,動多鬱怒,怒氣傷肝,肝動克脾,脾不運化而生濕,濕生痰,痰生熱,熱生風,而癥瘕淋閉崩漏帶下之病生。急宜治其標,風則疏之,熱則清之,痰則化之,濕則利之,諸病各從類治。
白話文:
婦女的尺脈比較盛,右手脈比較大,這都是正常的。血氣旺盛,正氣不足,正氣旺盛則各種疾病不會發生,女人才會自然地懷孕生產。然而,婦女不理解這個道理,胸襟狹窄,容易鬱悶發怒,怒氣傷害肝臟,肝臟又剋制脾臟,脾臟不能運化而產生濕氣,濕氣產生痰液,痰液產生熱氣,熱氣產生風邪,從而產生癥瘕、淋閉、崩漏、帶下等疾病。應當及時治療其症狀,風邪就要疏散,熱氣就要清除,痰液就要化解,濕氣就要利濕,各種疾病都要根據其類型來治療。
緩宜治其本,平肝補脾抑其氣,以行其血,此其大凡也。是故古人動用二陳湯化痰燥濕,四物湯補血,香附破氣,黃芩清熱,柴胡平肝,白朮補脾,雖千變萬化,不離此乎。
白話文:
治療緩慢的疾病,應該從根本著手,比如平肝補脾,抑製肝火,使血運行通暢,這是一個大原則。因此,古人常用二陳湯化痰燥濕,四物湯補血,香附破氣,黃芩清熱,柴胡平肝,白朮補脾等方藥。雖然這些方藥的組成各有不同,但都是遵循這個原則的。
加減二陳湯(治雜症),二陳橘半茯苓草,清氣化痰為至寶,膈上不寬加枳桔,火旺生痰黃芩好。參朮加名六君子,健脾和胃無如此,中脘寒疼去了參,香砂配用皆能止。飲食過餐不克消,曲柏山楂厚朴調,再加枳實黃芩炒,何愁體弱脾胃嬌。咳嗽生痰分冷熱,熱即芩連並枳桔,寒痰枳縮配原方,順氣胸中痰自減,風寒外感嗽何醫,二陳橘半與前胡,乾葛桑杏能消導,東垣名此號參蘇。二陳半夏性本燥,血虛煩渴皆不要,四物湯中不必加,貝母代之專取效。
白話文:
加減二陳湯(用於治療各種雜症):茯苓、半夏、橘紅、甘草,這四種藥材具有清氣化痰的功效,是治療痰疾的良藥。如果膈上不寬敞,可以加入枳實和桔梗。如果痰火旺盛,可以加入黃芩。加入人參、白朮等六味藥物,可以健脾和胃,沒有比這個更好的了。如果中脘寒疼,可以去掉人參,加入香砂,都能止痛。飲食過量,消化不良,可以用曲、柏、山楂、厚朴調理,再加入炒枳實和黃芩,不用擔心身體虛弱脾胃嬌嫩。咳嗽生痰分為寒熱兩種。如果是熱痰,可以使用黃芩、連翹和枳桔。如果是寒痰,可以使用枳實、縮砂加入原方。順氣化痰,胸中的痰液自然減少。如果是風寒外感引起的咳嗽,可以使用二陳、橘紅、半夏和前胡。如果加入乾葛、桑杏,可以消導化痰。東垣先生將這個方劑命名為參蘇散。
二陳湯中的半夏性本燥熱,如果患者血虛煩渴,就不可以用。在四物湯中也不必加入半夏,可以用貝母代替,效果更好。
人有風痰疾病生,天麻白芷皂南星,濕痰在胃心多嗽,二術任須配二陳。火鬱胸中老痰結,滯住咽喉咯不出,半夏蔞薑附桔連,少助玄胡痰自減。痰在經絡及四肢,薑汁遂將竹瀝施,胸胃有痰須枳實,脅間白芥即能除。溫膽湯加升茹實,寧神豁痰為第一,若加枳實共南星,湯號導痰能利膈。
白話文:
-
天麻、白芷、皁南星:適用於風痰引發的疾病。
-
二術(茯苓、白朮)、二陳(陳皮、半夏、茯苓):適用於濕痰在胃,經常咳嗽。
-
半夏、蔞薑、附子、桔梗、連翹、玄胡:適用於火鬱胸中,導致痰結、滯留在咽喉,無法咳出。
-
薑汁、竹瀝:適用於痰在經絡和四肢。
-
枳實:適用於胸胃有痰。
-
白芥子:適用於脅間有痰。
-
溫膽湯加升麻、茹實:適用於痰多、神志不清的患者,是治療痰證的良方。
-
若加枳實共南星:加入枳實和南星,此湯名為導痰湯,有通利胸膈的作用。
去草陳皮四七湯,加添蘇樸與生薑,散郁消痰兼理氣,孕生惡阻用之康。嘔吐皆因胃火炎,脈來洪數嘔連綿,急用此方加枳實,竹茹煎服炒黃連,若還藥也吞不下,檳榔須少蘇木煎。五六月來痛不休,心中納悶手難揉,多加枳樸芩連芍,便閉硝黃一服療。
白話文:
去草陳皮四七湯,再加入蘇木與生薑,可以散瘀消痰兼理氣,孕婦害喜用此方即會康復。嘔吐都是因為胃火旺盛,脈象洪數而嘔吐連綿,趕快用這個方劑加上枳實、竹茹,以炒過的黃連煎服,如果藥也吞不下,可以用檳榔與蘇木少許煎服。五六月間腹痛不止,心中煩悶難以揉按,多加枳實、黃芩、連翹、芍藥,再用硝石、黃連一劑治療。
嘈雜噯氣一般看,胸中積熱與停痰,石膏香附並星下,二陳加減有何難,悶脹吞酸與吐酸,本方加入炒黃連,水停心中名為飲,枳茯豬苓利小便,此是二陳加減法,休要浪與世人傳。
白話文:
嘈雜噯氣一般來說,是胸中積熱和停痰造成的,用石膏和香附同時服用效果很好,再加一點二陳湯也不難。悶脹想吐酸水或吐酸水,可在原方中加入炒黃連。水中停留在心臟叫做飲,可以用枳殼、茯苓、豬苓利尿來治療。這是我改良的二陳湯用法,千萬不要隨便傳給別人。
加減四物湯,婦人雖則有專工,余病皆與男子同,獨有胎前與產後,血崩經候滯難通。古人故令立四物,加減君臣仔細述,血枯經閉加桃仁,蘇木馬鞭亦可入。軀脂滿閉去地黃,二陳再合莎連實(瘦則血枯經閉,肥則軀脂滿閉)。血實不行腰腹痛,調胃承氣同之用(大黃四錢,甘草二錢,水二鍾,先煎至一半,入芒硝三錢,溶化服)。或只芎歸加蓬桂,血瘀越曲丸為貴。
白話文:
加減四物湯,婦女雖然有專門的醫治方法,但其他疾病和男子相同,獨有懷孕前和生產後,血崩經期滯難通暢。古人因此讓四物服用後,加減君臣藥仔細描述,血枯經閉加入桃仁,蘇木馬鞭也可以加入。身軀肥胖閉塞去除地黃,二陳再合莎連果(瘦則血枯經閉,肥則身軀肥胖閉塞)。血實不行腰腹痛,用調胃承氣湯(大黃四錢,甘草二錢,水二鍾,先煎至一半,加入芒硝三錢,溶化服用)。或只用芎歸加入蓬桂,血瘀越曲丸最爲貴重。
經水過期是血虛,加入升陳柴木耆。不及期兮是血熱,熱則紫黑並塊結,俱用參連香附切。經水澀少和葵紅,過多參朮與之同,適來適斷髮寒熱,宜與小柴胡相合。經水作痛是血實,木香玄胡與蓬朮,若夏熱兮加芩柴,再與桃紅莎連吃,經後作痛血虛症,四君子湯兩相併。赤白滯下腹微痛,脈沉微兮薑共桂。
白話文:
- 月經週期延長,是血虛的徵兆,可用升麻、陳皮、柴胡、木瓜、黃芪等藥材來調理。
- 月經來潮提早,是血熱的徵兆,血熱常造成月經顏色偏紫發黑且凝結成塊,可以用人參、連翹、香附等藥材來調理。
- 月經量少、顏色暗紅,可以用人參、白朮等藥材來調理。
- 月經量多,可以用人參、白朮、當歸等藥材來調理。
- 月經來潮時或前或後,若伴隨畏寒發熱症狀,可用小柴胡湯來調理。
- 月經來潮時疼痛,是血實的徵兆,可用木香、玄胡、蓬朮等藥材來調理。
- 若在夏季出現月經疼痛,可另外加入黃芩、柴胡等藥材,再搭配桃紅、莎連等藥材來調理。
- 月經後疼痛,是血虛的徵兆,可用四君子湯來調理。
- 赤白帶下,伴隨小腹微痛,脈象沉微,可用生薑、桂枝等藥材來調理。
白話文:
-
月經提前來潮,可能是血熱的跡象,血熱通常會使月經顏色變得較深,呈現紫色或黑色,並且容易凝結成塊,可以使用人參、連翹、香附等藥材進行調理。
-
月經量少且顏色偏暗紅,可以考慮用人參、白朮等藥材來調理。
-
月經量過多,可以使用人參、白朮、當歸等藥材來進行調理。
-
月經來潮時間不定,如果伴有畏寒發熱的症狀,可以使用小柴胡湯來調理。
-
月經期間感到疼痛,這是血瘀的表現,可以使用木香、玄胡、蓬朮等藥材來調理。
-
夏季發生月經疼痛,可以在原有調理藥材的基礎上,加入黃芩、柴胡等藥材,並配合桃紅、莎連等藥材一起使用。
-
月經結束後仍感到疼痛,這通常是血虛的表現,可以使用四君子湯來調理。
-
白帶夾雜血絲,伴有小腹部輕微疼痛,脈搏沈弱,可以使用生薑、桂枝等藥材來調理。
若治血崩有異方,或入荊芥或乾薑。又方加入莎草根,蒲榆升術耆與參,煎調稷灰六七分,且用續斷以為君。安胎生薑參朮芩,砂仁紫蘇甘與陳。胎痛香附同為末,紫蘇湯調服幾帖。有胎噁心名惡阻,薑炒梔連二陳佐。有胎下血多胎漏,膠陳梔柏木甘授。孕而煩亂曰子煩,參遠神梔芩術甘,子腫桔蘇與滑石,大腹枳殼黃芩入。
白話文:
如果治療血崩有不同的方法,有時會加入荊芥或乾薑。還有其他方法加入莎草根、蒲榆、升麻、耆草和人參,煎煮後加入稷灰六七分,再使用續斷作為君藥。保胎用生薑、人參、白朮、黃芩、砂仁、紫蘇、甘草和陳皮。胎兒疼痛時,將香附和紫蘇一起研成粉末,用紫蘇湯送服,服幾帖即可。有胎兒噁心,稱為惡阻,可以用炒過的生薑、梔子、連翹和二陳湯治療。有胎兒下血、胎漏,可以用膠、陳皮、梔子、柏樹、木瓜和甘草治療。懷孕後煩亂稱為子煩,可以用人參、遠志、梔子、黃芩、白朮和甘草治療。胎兒腫脹時,可以使用桔梗、紫蘇和滑石治療。如果腹大,可以用枳殼和黃芩治療。
胎上作脹名子懸,芩莎砂殼及陳甘。子癇猝倒加柴芩,汁瀝莎甘術與陳。產難前方還去地,更加益母並芷桔,熱服加射兩三分,燒取男發蛇蟬蛻。產後惟宜大補血,雖有餘痰從末治,去芍藥兮易黃耆,恐其酸寒伐生氣。氣虛加參朮茯甘,發熱乾薑為要劑。自汗多者少川芎,渴加五味麥門冬。
白話文:
胎兒在腹部上部作脹的名叫子懸,可以服用芩、莎、砂殼和陳皮。子癇發作突然昏倒,再加上柴胡和芩,榨汁服用莎、甘草、白術和陳皮。生產困難的,前面介紹的方子去掉生地,再添加益母草和柴胡,熱服時加入生射1、2錢,燒焦的男性頭髮、蛇蛻。產後應該大補血,即使額外有痰也先不要治療,去掉芍藥換成黃耆,恐怕芍藥的酸寒之性會傷害生氣。氣虛的,可以增加人參、白術、茯苓和甘草。發熱時,乾薑是最重要的藥物。自汗很多的,減少川芎的用量,口渴時,增加五味子和麥門冬。
腹痛非芍則不可,但以酒炒不為凶。惡露不去腹作痛,香附靈脂效若神,為末調入前湯內,甚則桃仁四五分。子宮未斂而作痛,酸炒芍甘粟殼共,入少米醋酸以收,或只山楂入糖用。惡露不去發寒熱,更加稜蓬莎乳沒,靈脂乾漆桃仁捷。腹痛不息加香附,烏藥陳桂良薑佐,煎入童便與米醋。
白話文:
-
腹痛必須用芍藥,但只用酒炒芍藥並不可怕。
-
惡露不盡、腹痛,香附、靈脂效果非常明顯,把它們研成細末調入前面的湯藥中,如果疼痛嚴重,可以加四五分桃仁。
-
子宮沒有收斂而疼痛,酸炒芍藥和甘草、粟殼一起用,加入少許米醋,以達到收斂的效果,或者只用山楂加糖服用。
-
惡露不盡並出現寒熱,再加入稜蓬、莎草、乳沒、靈脂、乾漆、桃仁,效果迅速。
-
腹痛不止,再加入香附、烏藥、陳桂、良薑,煎服時加入童便和米醋。
月餘經血淋不止,加入升麻及白芷,血餘燒灰調服之,陰痛更加防藁餌。遍身浮腫加乳沒,桂通大腹良薑捷,檳榔金沙並血竭。子腸不收合四君,黃耆蜜炙入防升。口眼喎歪似中風,亦合四君用最工,荊芥附子還加入,少佐羌活並防風。
白話文:
一個月之久的月經,血流淋漓而不能止。加入升麻、白芷研磨成粉末,後以火焚燒,再調合服食,陰痛的身體,更抵防藁餌。全身浮腫併發乳腺炎,以桂通、大腹良薑這類辛辣之物,加入檳榔、金沙以及血竭來藥物調配。子宮出現脫垂的現象,這就需要四君子湯來治療,而將黃芪用蜜炙好浸藥,加入防風、升麻。口眼歪斜像中風的樣子,一樣也是結合四君子湯來治療,其中荊芥、附子再加入少量羌活以及防風。
四物湯輕重解:川芎(理肝,春宜倍、弦宜倍、頭痛宜倍),白芍(理脾,夏宜倍、洪宜倍、泄宜倍),地黃(理肺,秋宜倍、澀宜倍、細虛宜倍),當歸(理腎,冬宜倍,沉宜倍,寒宜倍)
白話文:
四物湯的功效和用法,由川芎、白芍、地黃和當歸四味中藥組成。
川芎:具有理肝的作用,在春季宜加倍使用,可以治療弦脈的症狀,也可以用於頭痛的治療。
白芍:具有理脾的作用,在夏季宜加倍使用,可以治療洪脈的症狀,也可以用於泄瀉的治療。
地黃:具有理肺的作用,在秋季宜加倍使用,可以治療澀脈的症狀,也可以用於細虛的治療。
當歸:具有理腎的作用,在冬季宜加倍使用,可以治療沉脈的症狀,也可以用於寒證的治療。
四物四時使,春加防風,夏加黃芩,秋加天冬,冬加桂枝。
白話文:
四種中藥依據四季更替來加減使用。春季增加防風,夏季增加黃芩,秋季增加天冬,冬季增加桂枝。
加減逍遙散,治脾虛發熱,或潮熱,或自汗盜汗,或頭痛目澀,或怔忡不寧,頰赤口乾,或月水不調,或肚腹作痛;或小腹重墜,水道澀痛,或腫痛出膿,內熱作渴。
白話文:
加減逍遙散,用於治療脾虛引起的身體發熱,可能表現為潮熱,盜汗或自汗,同時伴有頭痛,眼睛乾澀,或心神不寧、心慌意亂,臉頰潮紅、口乾,月經不調、腹痛;或者小腹下墜感明顯,小便困難、疼痛,甚至腫痛化膿,內熱導致口渴。
當歸(酒洗),白芍(酒洗),白朮(土炒),柴胡(酒炒),白茯苓以上各一錢,甘草(炙)五分,煨薑一片,薄荷少許共煎服。發熱加地骨皮、知母;手顫抖,加防風、荊芥、薄荷;咳嗽,加五味子、紫菀;氣惱、胸膈痞悶,加枳實、青皮、香附;吐痰,加半夏、貝母、栝蔞仁;飲食不消,加山楂、神麯;發渴,加麥門冬、天花粉;胸中發熱,加黃連、梔子;心慌心跳,加酸棗仁,遠志肉;久瀉,加黑薑;遍身痛,加羌活、防風、川芎;吐血,加阿膠、生地、丹皮;自汗,加黃耆、酸棗仁;左腹血塊,加三稜、莪朮、桃仁、紅花;右腹氣塊,加木香、檳榔;怒氣傷肝,眼目昏花,加龍膽草、黃連、梔子、白豆蔻;經閉,加桃仁、紅花、蘇木;小腹痛,加延胡索、香附米。
柴胡散,治婦人寒熱往來,體疲肢節疼痛,心煩口乾,不欲飲食。
白話文:
當歸(用酒洗過)、白芍(用酒洗過)、白朮(用土炒過)、柴胡(用酒炒過)、白茯苓以上各一錢,甘草(炙甘草)五分,煨薑一片,薄荷少許共煎服用。
如果發熱,加地骨皮、知母;
如果有手顫抖的症狀,加防風、荊芥、薄荷;
如果有咳嗽,加五味子、紫菀;
如果有氣惱、胸膈痞悶,加枳實、青皮、香附;
如果有吐痰的症狀,加半夏、貝母、栝蔞仁;
如果食物不能消化,加山楂、神曲;
如果有發渴的症狀,加麥門冬、天花粉;
如果有胸中發熱,加黃連、梔子;
如果有心慌心跳,加酸棗仁、遠志肉;
如果大便持續時間長,加黑薑;
如果全身疼痛,加羌活、防風、川芎;
如果有吐血的症狀,加阿膠、生地、丹皮;
如果有自汗的症狀,加黃耆、酸棗仁;
如果有左腹血塊,加三稜、莪朮、桃仁、紅花;
如果有右腹氣塊,加木香、檳榔;
如果怒氣傷肝,眼目昏花,加龍膽草、黃連、梔子、白豆蔻;
如果有經閉,加桃仁、紅花、蘇木;
如果小腹痛,加延胡索、香附米。
北柴胡,白朮,黃耆,赤茯苓各一兩,人參,地骨皮,枳殼(制),生地,桔梗,桑白皮,赤芍藥各七錢五分,鱉甲(醋炙)二兩,麥冬三兩,甘草五錢。
每服一兩,用生薑煎服。
白話文:
北柴胡、白朮、黃耆、赤茯苓各 60 克,人參、地骨皮、枳殼(炮製過的)、生地黃、桔梗、桑白皮、赤芍藥各 45 克,鱉甲(醋炙過的)120 克,麥冬 180 克,甘草 30 克。
小柴胡湯,治婦人傷風七八日後,寒熱發作,其時經水適斷,此為熱入血室,其血結故如虐狀。
白話文:
小柴胡湯,用於治療女性感冒七、八天後,出現寒熱交替發作的症狀,這時月經剛結束,這是熱邪侵犯血室,血瘀凝結成塊,所以出現像瘧疾一樣的症狀。
柴胡八錢,人參,甘草,黃芩,生地各三錢,半夏,麥冬各二錢。
每服八錢,薑棗煎服。
又方
用柴、參、芩、草,合芍、地、芎、歸,是為柴胡四物,治虛勞寒熱。
白話文:
柴胡八錢,人參、甘草、黃芩、生地各三錢,半夏、麥冬各二錢。
每次服用八錢,加薑棗煎煮後服用。
另有一方
使用柴胡、人參、黃芩、甘草,配合白芍、生地、川芎、當歸,稱為柴胡四物湯,用於治療虛勞寒熱。
烏金丸,婦人三十六病,思慮過度變生疾,不孕崩中帶下,五心煩熱,口渴苦咽乾,飲食無味,身疼羸瘦,面目萎黃,手足痠軟,經水不勻,臍腹脹痛,發黃落,喜臥倦起,產後惡血上行,心腹刺痛,敗血不止及子宮一切惡疾。
白話文:
烏金丸,針對婦女的三十六種疾病,因思慮過度導致產生疾病,包括不孕、崩漏、帶下、五心煩熱、口渴苦咽乾、飲食無味、身體疼痛消瘦、面目萎黃、手足痠軟、經水不勻、臍腹脹痛、頭髮脫落,喜歡臥牀休息而不願起身,生產後惡血上行,心腹刺痛,敗血不止,以及子宮的一切惡疾。
用:大艾葉,當歸(醋煮),茴香(炒),熟地(醋炒),南木香(不見火),吳茱萸,三稜,莪朮各□兩,川芎(醋炒),芍藥(醋炒)各三兩,香附子六兩,玄胡索一兩,紫荊皮四兩(醋炒)
白話文:
-
大艾葉
-
當歸(用醋煮熟)
-
茴香(炒熟)
-
熟地(用醋炒熟)
-
南木香(不經過火炒)
-
吳茱萸
-
三稜
-
莪朮,各 2 兩
-
川芎(用醋炒熟)
-
芍藥(用醋炒熟),各 3 兩
-
香附子 6 兩
-
玄胡索 1 兩
-
紫荊皮 4 兩(用醋炒熟)
上先將艾、香二味,(醋五升,浸一日夜,冬月三日夜,煮乾炒,令赤色)入後十二味,同為末,米醋煮,元米糊丸,桐子大,每服七八十丸,空心鹽酒湯任下,一日二服。
白話文:
先將艾草和香附這兩味藥,(用五升醋浸泡一晝夜,冬月則浸泡三晝夜,煮乾後炒成赤色)加入其餘十二味藥,一起研成細末,用米醋煮成藥丸,大小如桐子,每次服用七八十丸,空腹時用鹽酒湯送服,一日兩次。
如崩中下血不止,加粽灰一兩,綿灰五錢,蒲黃(炒)一兩,百草霜七錢。
烏雞丸,治婦人羸弱血虛有熱,經水不調,崩漏帶下,骨蒸等疾。用:
白話文:
如果崩漏、下血不止,加入糉灰一兩、綿灰五錢、蒲黃(炒過的)一兩、百草霜七錢。
白毛烏骨雄雞一隻(重二斤半許,閉死去毛腸,用艾葉四兩,青蒿四兩,銼碎,納一半在雞腹內,將酒罈盛雞,並余蒿艾,瀣□便和水,沒雞二寸,煮絕干取出,去骨搗爛,如薄餅狀,焙乾研末),南香附(去毛)一斤(分四分,用米泔、童便、酒、醋各浸之,春秋二日,夏一日,冬四日,取出曬乾)熟地,生地各四兩,芎,歸,芍,參,朮各三兩,黃耆,川牛膝,黃連,丹皮(去心),知母,貝母,地骨皮各二兩,柴胡,秦艽各一兩半,乾薑,玄胡索各一兩,白茯苓(去皮)二兩五錢,鱉甲三兩(醋浸炙黃色)
白話文:
一隻重約二斤半、白色的烏骨公雞(除去毛和腸子後,用四兩艾葉和四兩青蒿搗碎,一半塞入雞腹內。將雞放入酒罈內,加上其餘的艾葉和青蒿。將三升水倒入,水要沒過雞肉兩寸,煮乾水分後,取出雞肉去掉骨頭,搗碎如薄餅狀,烘乾研成粉末)。一斤南香附(去除毛),分成四份,分別浸泡在米泔、童便、酒、醋中。春秋季節浸泡兩天,夏季浸泡一天,冬季浸泡四天。取出南香附瀝乾曬乾。四兩熟地、四兩生地、三兩當歸、三兩川芎、三兩芍藥、三兩黨參、三兩白術、三兩黃耆、三兩川牛膝、三兩黃連、三兩丹皮(去核)、三兩知母、三兩貝母、三兩地骨皮、兩半柴胡、兩半秦艽、一兩乾薑、一兩玄胡索、兩兩五錢白茯苓(去皮)、兩三錢鱉甲(用醋浸泡後烘烤至黃色)。
二十四味,共為細末,醋糊丸如梧子大。服五十丸,漸加至八十丸,酒下或米飲下。忌莧菜及煎炒辛辣之物。
經閉
白話文:
將二十四種藥材混合研磨成細末,用醋糊成如梧桐子般大小的丸劑服用,剛開始服用時,每天服用 50 顆,逐漸增加至每天服用 80 顆,可以用酒送服,或者用米湯送服。吃藥期間忌食莧菜,以及煎炒辛辣的食物。
婦女經脈不行,或因多產傷血,或因墮胎,或因久患潮熱傷血,其因脾胃傷損而致者甚多,不可便認作死血。遇此證須審其脾胃如何,若飲食勞倦泄瀉,或誤服汗下攻克藥,以致血少不行,只宜緩治。以白朮為君,茯苓芍藥為臣,佐以黃耆、甘草、陳皮、麥芽、柴胡、芎、歸等藥,補脾生血,經自行矣。亦有飲食積滯者,宜消積。
若脾胃無病及無別證,果有血塊凝結,方宜行血通經。
白話文:
婦女的經脈經脈不通的原因有多種,可能是因為生產多次導致血氣虛虧,也可能是因為做過墮胎手術,或者是因為長期受到潮熱的影響導致血氣虛虧,還有一種可能就是由於脾胃受損而導致經脈不通。不能簡單地將這些情況都認為是「死血」造成的。遇到這種情況,需要首先檢查脾胃的狀況如何。如果患者出現飲食不振、勞累過度、腹瀉等症狀,或者誤服了發汗、瀉下的攻補藥物,導致血氣虛弱、經脈不通,此時只能慢慢調理。以白朮為主藥,茯苓、芍藥為輔藥,再佐以黃耆、甘草、陳皮、麥芽、柴胡、芎、歸等藥物,這樣可以補脾生血,讓經脈自行恢復通暢。另外,還有一些患者是因為飲食積滯而導致經脈不通的,這種情況需要進行消積治療。
神應丹,治經不行有實熱,五心煩熱,口燥咽乾,心忪額赤,胸膈不利,咳唾稠痰。
白話文:
神應丹,治療經脈不通暢,伴有發燒的熱證,手掌和腳掌心五處灼熱,口乾咽燥,心驚膽戰、前額發紅,胸膈不利,咳嗽痰多粘稠。
大黃八兩(醋二碗,煮乾曬),血竭,桃仁,紅花各五錢酒糊丸如桐子大,硃砂為衣,每服七十丸。
白話文:
大黃八兩(用二碗醋煮乾曬),血竭、桃仁、紅花各五錢,用酒糊做成桐子般大小的丸子,再用硃砂做外衣。每次服用七十丸。
又醫案,一婦人虛勞發熱,盜汗咳嗽,面紅經閉,脈數有力,以滋補藥投之不效,用大黃(酒蒸曬九遍)四兩,血竭、沒藥各五錢,用四物加紅花煎湯,送下七十丸,三服而前疾盡除矣。加味八物湯,治經閉,虛熱咳嗽。用四物四君子,加柴胡、黃芩、小茴香煎服。腹痛加玄胡、枳殼、乾膝;嘔吐惡,加良薑、砂仁;手足麻痹惡寒,加肉桂;咳嗽,加杏仁、五味子、款冬花。
白話文:
還有一個病例,有一位婦女患有虛勞,症狀是發熱、盜汗、咳嗽、面紅、閉經,脈搏數而有力。用滋補的藥物治療無效,於是使用大黃(用酒蒸曬九遍)四兩,血竭、沒藥各五錢,用四物湯加紅花煎湯服用,服用七十丸,三劑藥之後,之前的疾病全部消失了。加味八物湯,治療經閉、虛熱咳嗽。用四物湯、四君子湯,加上柴胡、黃芩、小茴香煎服。腹痛加玄胡、枳殼、乾膝;嘔吐惡心,加良薑、砂仁;手足麻痹怕冷,加肉桂;咳嗽,加杏仁、五味子、款冬花。
劉河間曰:心主血,心病則不流,先服降心火之劑,次用局方中五補丸,後以衛生湯理脾養血。
衛生湯,黃耆三兩,當歸,白芍各二兩,甘草一兩
每服五錢。如虛者,加人參,空心溫服。
白話文:
劉河間說:心臟主導血液運行,心臟生病就會導致血液運行不暢,首先服用清心火的藥物,然後再服用局方中的五補丸,最後用衛生湯調理脾胃、滋養氣血。
又丹方,蠶砂四兩(沙鍋炒半黃色),就入無灰酒一壺於內,沸過,以瓷器盛之,去砂溫飲一盞,即可通。
又方
白話文:
另外有個藥方,取四兩的蠶砂(在沙鍋裡炒到半黃),直接放入無灰酒一壺,煮沸後,倒入瓷器中,把蠶砂去除,溫酒喝下一杯,就能順暢排便。
大船上多年灰條,用炭火燒紅,淬入燒酒,取出待乾為末,每服三錢。初用酒下,次紅花酒下,次大黃酒下,三服見紅,如神。
又方
白話文:
輪船上多年積累的灰條,用炭火燒紅,然後淬入燒酒,取出待乾燥後磨成粉末,每次服用三錢。一開始用酒送服,之後用紅花酒送服,再之後用大黃酒送服,服用三次就會見到成效,效果非常好。
治鬼胎,經閉,用芫花三兩,炒黃色,為末,每服一錢,桃仁湯下,取出惡物,神效。
崩漏,經已久止,忽而大下,腹痛身熱,曰崩屬陰,經行三十日,猶湧出不止,曰漏屬陽。
白話文:
治療鬼胎(指停經不孕症),用芫花三兩,炒至黃色,研成細末,每次服用一錢,用桃仁湯送服,可取出惡物,效果顯著。
按脈數洪而疾疾,漏下候也。崩之為痛血大下,豈可為寒,但血去後,其人必虛,當大補氣血。崩後脈疾者死,遲者生,緊大死,虛小者生。丹溪曰:有虛有熱。《內經》曰:陰虛陽搏。
崩漏
白話文:
脈搏數且急,是漏下證的症候。漏下證的疼痛表現為大量出血,怎麼會是寒證呢?只是出血之後,人體必定虛弱,應該大力補氣血。漏下之後脈搏急促的人會死亡,脈搏緩慢的人會生存,脈搏緊大和脈搏虛小的人會死亡。丹溪說:有虛有熱。《內經》說:陰虛陽搏。
丹溪論:血崩當分寒熱,急則治其標,用白芷湯調百草霜末。甚者用陳棕灰,後用四物湯加炒乾薑調理。因勞者,用參耆,帶升補藥;因寒者,用乾薑,甚者用附子;因熱者用黃芩。
白話文:
丹溪的醫學論述中提到,血崩應區分寒性和熱性,急性的血崩要先治療症狀,可以使用白芷湯搭配百草霜粉末。嚴重的情況可以使用陳年棕櫚灰,之後再用四物湯搭配炒乾薑來調理身體。如果是因為勞累造成的,可以使用參耆搭配升補藥物;如果是因為寒性造成的,可以使用乾薑,嚴重的情況可以使用附子;如果是因為熱性造成的,可以使用黃芩。
崩過多者,先用五靈脂(半生半炒)為末,酒下一服。又方同生芝麻嚼下,每日六七次,其疾痊愈,蓋五靈脂能行能止。紫色成塊者熱,以四物湯加黃連之類,血崩用香附,白芷丸服。
白話文:
如果崩漏的症狀很嚴重,首先使用五靈脂(一半生藥一半炒熟)研成細末,用酒送服一劑。另外一個方法是將生芝麻嚼碎吞下,每天六七次,就可以治癒崩漏的症狀。五靈脂既能活血,也能止血。如果血崩是紫色的且凝結成塊狀,表示是熱性,可以使用四物湯加入黃連之類的藥材治療。如果是血崩,則可以使用香附、白芷丸服用。
氣虛血虛,以四物湯加參耆。漏下乃熱而虛,四物加黃連。崩中白帶用椒□末,又用白芷(石灰炒,去灰為末)、茜草少許,粥丸服。一方用生狗頭骨(燒灰存性),酒調下,或入藥服。
白話文:
氣虛血虛,加入人參和黃耆到四物湯中。漏下是熱虛的,四物湯加入黃連。崩漏白帶用椒壎末,也用白芷(石灰炒熟,去掉灰燼研成粉末)、茜草少許,煮成粥丸服用。另一種方法是用生的狗頭骨頭(燒成灰並保留原有性質),用酒調服,或加入藥物服用。
升麻四物湯,崩漏不問虛實,用四物加升麻、防風,加荊芥穗(燈上燒)服之。如不止,加白朮、蒲黃及諸止血藥。
血崩屢驗方,當歸、白芍、棕棕、乾薑各燒灰存性,為末,醋湯調。以有節紅筋,左攪四十九轉,食前服。
白話文:
升麻四物湯可以治療崩漏,不論是虛症還是實症,都可用四物湯加上升麻、防風。如果效果不好,可以再添加荊芥穗(用燈火燒過)一起服用。如果仍然沒有止血,可以再添加白朮、蒲黃和其他止血藥,以增強止血效果。
當歸龍骨丸,月事失常,經水過多,及帶下淋瀝,無問久新、赤白諸症,併產後惡物不止,或胎動不安疼痛,及大人小兒並可服。
白話文:
當歸龍骨丸,適用於月經不調、經血過多、帶下淋漓等症狀,無論是新發或舊病、赤色或白色帶下均可服用。同時,也可用於產後惡露不止、胎動不安疼痛等情況,大人和小孩都可以服用。
用當歸,黃連,槐子,艾葉(炒),茯苓各五錢,龍骨,黃柏各五錢,木香二錢滴水為丸小豆大,每服五十丸,食前米湯送下。
白話文:
使用當歸、黃連、槐子、炒過的艾葉、茯苓各五錢,龍骨、黃柏各五錢,木香二錢,加入滴水製成小豆般大小的丸劑,每次服用五十丸,於飯前用米湯送服。
固腸丸,椿根白皮(炒)為末,酒糊為丸,治濕氣下利,便血及白帶,去脾胃陳積之疾(用此以燥其涇,不可單服,須看病作湯用)。如有孕、白帶,用:
白話文:
固腸丸:椿樹根的白皮(炒過)磨成粉,用酒糊成丸。治療濕氣下痢、便血和白帶,去除脾胃的陳年積疾(用此藥來乾燥濕氣,不可單獨服用,需要根據病情做湯來服用)。如果有懷孕、白帶,可以使用:
蒼朮三錢,白芷二錢,黃連(炒)二錢,黃芩三錢,黃柏(炒)一錢五分,白芍二錢五分,椿根白皮(炒)一錢五分,山茱萸二錢五分糊丸,空心酒下五十丸。
白話文:
蒼朮三錢,白芷二錢,炒黃連二錢,黃芩三錢,炒黃柏一錢五分,白芍二錢五分,炒椿根白皮一錢五分,山茱萸二錢五分,混合後做成藥丸,空腹時以酒服用五十丸。
丹方,黃芩研細末,燒秤錘淬酒調下三錢,食前服。
又方
氣滯上黃皮燒灰存性,空心熱酒下三錢。
又方
蓮蓬燒灰存性,酒下二錢。
又方
白礬(水飛過)麵糊丸,如指頭大,每服一丸,黃酒送下。
又方,
天靈蓋燒灰,每服黃酒下二錢。
又方
黑驢糞燒灰存性,麵糊丸,空心酒下六七十丸。
又方
烏梅燒灰,烏梅湯下。
餘論
白話文:
丹方,將黃芩研磨成細末,用燒紅的秤錘淬酒調和,每次服用三錢,飯前服用。
另一個方子
氣滯上方,將黃皮燒成灰保留其性質,空腹時用熱酒送服三錢。
另一個方子
將蓮蓬燒成灰保留其性質,用酒送服二錢。
另一個方子
將白礬(用水飛過)與麵糊混合做成丸狀,大小如指頭,每次服用一丸,用黃酒送下。
另一個方子,
將天靈蓋燒成灰,每次用黃酒送服二錢。
另一個方子
將黑驢糞燒成灰保留其性質,與麵糊混合做成丸狀,空腹時用酒送服六七十丸。
另一個方子
將烏梅燒成灰,用烏梅湯送服。
凡血崩,乃經脈錯亂。一二日不止,便有瘀血凝成窠柏,若驟用藥住澀,必見增劇。宜以五積散、防風、荊芥投一二服,次進獨行散,以霹靂酒下二三服,如不止,方用止血藥止之。
帶下
白話文:
凡是發生血崩,都是因為經脈錯亂。如果一兩天都不停止,就會有瘀血凝結成為腫塊。如果驟然使用藥物來止血,必定會使血崩加重。應該先服用五積散、防風、荊芥一兩次,然後服用獨行散,用霹靂酒送服二三次。如果仍然不止,纔可以服用止血藥來止血。
赤屬血,白屬氣。因素有濕熱,產育房勞傷於營衛,濁氣滲入膀胱,故流穢物。世俗之方,多用燥熱止澀,雖亦偶效,因此延綿。蓋知下焦虛寒,不知中焦濕熱也。治之之法,大約宜清上實下,理脾養血清心,薄滋味,帶自除矣。丹溪以燥滋先為,用二陳湯加蒼朮、白朮,甚者用吐以提其氣。
白話文:
赤色的分泌物屬於血,白色的分泌物屬於氣。因為體內有濕熱的原因,產後房事勞累傷及營衛,濁氣滲入膀胱,所以流出污穢的分泌物。世俗的治療方法,大多使用燥熱的藥物止血澀精,雖然偶爾有效,但因此治療方法會使病情延綿不斷。因為他們只知道下焦虛寒,卻不知道中焦濕熱。治療的方法,大概應該要清利上焦,補益下焦,調理脾胃,養血清心,飲食清淡,這樣病就能夠不治而愈。丹溪認為應該先用燥藥和滋潤藥物,使用二陳湯加入蒼朮、白朮,病情嚴重的,可以用催吐的方法來提振其氣。
肥人多是濕痰,用海石、半夏、南星(炒)、黃柏、蒼朮、川芎、椿皮;瘦人白帶少,如有者多熱,以炒柏、滑石、椿皮、川芎、海石(如無海石,以蛤粉亦可,無椿皮以青黛)作丸子服。實者可下,虛者不可峻攻。如血虛者,加減四物湯;氣虛者,參朮陳皮間與之。
白話文:
肥胖的人通常會有濕痰,可以使用海石、半夏、南星(炒)、黃柏、蒼朮、川芎、椿皮等藥材來治療。消瘦的人白帶較少,如果出現白帶增多,通常是熱症,可以使用炒柏、滑石、椿皮、川芎、海石(如果沒有海石,可以使用蛤粉代替,沒有椿皮可以用青黛代替)等藥材製成丸劑服用。體質強健的人可以服用較強的藥物,體質虛弱的人則不宜服用攻伐峻烈的藥物。如果患者血虛,可以加入四物湯;如果氣虛,可以加入參朮陳皮等藥材來調理。
濕勝者,用固腸丸;相火動者,於諸藥中少加黃柏、滑石,加龍骨、赤石脂,滯者加葵花(白花治白帶,赤花治三稜),性燥加黃連,痰氣加蒼朮、香附、滑石、蛤粉、半夏、茯苓丸服。寒月少加乾薑,臨機應變,須斷厚味。
清白散,治白帶。
白話文:
如果濕邪盛行,服用固腸丸。如果相火上逆,可在諸藥中酌加黃柏、滑石,也可以加龍骨、赤石脂。如果邪氣滯而不動,可加葵花(白花主治白帶,赤花主治三稜)。如果性情燥熱,可加黃連。如果痰飲與氣滯兼見,可加蒼朮、香附、滑石、蛤粉、半夏、茯苓丸服。冬季寒冷,可酌加乾薑。臨牀上要隨證加減,並須禁食辛辣厚味。
四物加黃柏,乾薑,貝母,甘草,樗根白皮,生薑煎服。肥人多濕疾,加白朮、半夏。兼赤加條芩(酒炒)、荊芥。久下加熟地、牡蠣。氣虛加參耆。腰腿痛加鹿角膠,若用烏雞丸更妙。
白話文:
● 四物湯加黃柏、乾薑、貝母、甘草、樗根白皮、生薑煎服。肥胖的人多半有濕重症狀,可加白朮、半夏來改善。
● 若合併有赤色便血的症狀,可再加條芩(以酒炒過)、荊芥。
● 若長期腹瀉的情形,可再加熟地、牡蠣。
● 若氣虛的症狀加劇,可再加參耆。
● 若腰腿疼痛症狀加劇,可再加鹿角膠,若加上烏雞丸效果更佳。
河間論:濕熱不散,先以十棗湯下之,後服苦楝丸,帶自除矣。苦楝(碎,酒浸)、茴香(炒)、當歸各等分為末,酒糊丸如桐子大,每服三五十丸,空心酒下。如用大玄胡散調下更妙。
(十棗湯見《局方》)
鮑氏方,治赤白帶。
白話文:
河間醫書論述:濕熱不消散的,先用十棗湯通利大便來去除,之後服用苦楝丸,帶下自然消失。苦楝子(研碎後,用酒浸泡)、茴香(炒過)、當歸各等分研成粉末,以酒糊製成丸劑,如桐子般大小,每次服用三五十丸,空腹時以酒送下。如果使用大玄胡散調下,效果會更好。
紅棗(煮熟去皮),芝麻(微炒,二味杵如泥),茅山蒼朮(米泔水洗炒研末)等分三味共搗丸如桐子大,三錢一次,滾湯攜空心。此藥宜常服,止帶調營頗合宜。
單方
治白帶。白果肉四兩,硫黃(研)一錢,二味同炒果熟,去黃,空心鹽湯嚼下,數料即止。
又方
白話文:
紅棗(煮熟去皮)、芝麻(微炒,兩種藥材搗碎成泥)、茅山蒼朮(用米湯洗淨炒熟研磨成末),這三味藥材等分一起搗成丸藥,像桐子那麼大,每次服用三錢,用滾燙的湯送服,空腹服用。這種藥適合長期服用,可以止帶調經,效果很好。
白鳳仙花為末,初服三錢,次服二錢,又次服一錢,三日即愈。至重者從五錢起,減至一錢,五日痊愈。俱空心酒調服。
白話文:
將白鳳仙花磨成粉末,初次服用三錢(約10公克),下次服用二錢(約6.7公克),再下次服用一錢(約3.3公克),連續服用三天就會痊癒。如果病症較嚴重,從五錢(約16.7公克)開始服用,逐漸減量至一錢,連續服用五天就會痊癒。服用時,請空腹直接服用或以酒調服。
又方
紅帶用紅雞冠花,白帶用白雞冠花,燒灰存性,研末,酒下二三錢。
又方
用絲瓜根切片,大酒拌七次,研為細末,空心酒下。
又方
用經霜桑葉研末,酒下三錢。
白話文:
另一個方法:
紅色分泌物使用紅色雞冠花,白色分泌物使用白色雞冠花,將其燒成灰保留性質,研磨成粉末,每次用酒送服二到三錢。
另一個方法:
使用絲瓜根切成片,用大量的酒拌七次,研磨成細粉末,空腹時用酒送服。
另一個方法:
使用經過霜打的桑葉研磨成粉末,每次用酒送服三錢。
丹溪論:婦人經少過期,血少也,四物加參朮。帶痰加南星、半夏、陳皮。經少不及期而來,血熱也,四物加芩連。過期紫黑有塊,亦血熱也,必作痛,四物加香附、黃連。過期淡色來者,痰多也,二陳加川芎、當歸。過期而來是血虛,宜補血,四物加黃耆、陳皮、升麻,未及期先來,是氣血俱熱,宜涼血調氣,柴胡、黃芩、當歸、白芍、生半夏、香附。
白話文:
丹溪的論述:婦女月經量少且超過正常週期,是血少引起的,應服用四物湯加黨參、白術。月經量少且未到正常週期就來了,是血熱引起的,應服用四物湯加黃芩、黃連。月經超過正常週期,經血呈紫黑色且有塊狀,也是血熱引起的,必定會伴有疼痛,應服用四物湯加香附、黃連。月經過了正常週期才來,經血呈淡色,是痰多引起的,應服用二陳湯加川芎、當歸。超過正常週期才來月經,是氣血虛弱引起的,應服用四物湯加黃耆、陳皮、升麻。未到正常週期月經就來了,是氣血俱熱引起的,應服用柴胡、黃芩、當歸、白芍、生半夏、香附來涼血調氣。
經不調而血水淡白,宜補氣血,參、耆、芎、歸、香附、白芍,兼腹痛加膠珠、艾葉、玄胡。經過後而作痛,乃虛中有熱,所以作痛。經水將來作痛,血實也,一雲氣滯,加桃仁、黃連,香附。臨行時腰疼、腹痛,是鬱滯有瘀血,四物加紅花、桃仁、莪朮、玄胡、香附、木香,如發熱、加黃芩、柴胡。紫色成塊者,熱也,四物加黃連、柴胡。
白話文:
如果經血稀薄,顏色淡白,應該補氣血,可以使用人參、黃耆、川芎、當歸、香附、白芍。如果經痛的話,可以加膠珠、艾葉、玄胡。經痛好後,又再次經痛,就是虛中有熱,所以會經痛。經水將要來臨時經痛,是血太多造成的。另一種說法是氣滯造成的,可以加桃仁、黃連、香附。在月經來臨前,腰疼、腹痛,是鬱滯有瘀血,可以使用四物湯加上紅花、桃仁、莪朮、玄胡、香附、木香。如果發熱,可以加黃芩、柴胡。如果經血是紫色的,還凝結成塊狀,就是熱症,可以使用四物湯加上黃連、柴胡。
痰多佔住血海地位,因而下多者,目必漸昏,肥人如此,用南星、蒼朮、川芎、香附作丸服之。肥人不及日數而多者,痰多血虛有熱,亦用前丸藥中,更加黃連、白朮丸服。血枯經閉者,四物加桃仁、紅花。軀脂滿,經閉者,以導痰湯,加黃連、川芎,不可服地黃,泥膈故也,如用以薑汁炒。
白話文:
如果有過多的痰堵塞血海部位,因而導致月經流量過多者,眼睛必定會逐漸昏花。肥胖的人如果出現這種情況,可以使用南星、蒼朮、川芎、香附製成的藥丸服用。肥胖的人在短時間內月經流量過多,是因為痰多血虛有熱,也可以使用前面的藥丸,另外再加入黃連、白朮製成的藥丸服用。血枯經閉的人,可以使用四物湯加桃仁、紅花的藥方。軀體肥胖,且經閉的人,可以使用導痰湯,再加入黃連、川芎,但不能服用地黃,因為地黃容易堵塞消化道,如果要服用,可以用薑汁炒過。
肥胖飲食過度之人,而經水不調者,是濕痰,宜蒼朮、半夏、滑石、茯苓、白朮、香附、川芎、當歸,如臨經來時,肚痛者,四物加陳皮、玄胡、牡丹、甘草。若痛甚者,豆淋酒;痛緩者,童便,煮砂仁(炒)、條芩為丸。經水去多不能住者,以三補丸加莎根、龜版、金毛狗脊。
白話文:
對於肥胖而經期不規律的人來說,是濕痰引起的,適合服用蒼朮、半夏、滑石、茯苓、白朮、香附、川芎、當歸。如果在月經即將來臨時,肚子疼痛,可以用四物湯加陳皮、玄胡、牡丹、甘草。如果疼痛劇烈,可以用豆淋酒;如果疼痛緩解,可以用童便煮砂仁(炒)、條芩做成藥丸。對於月經量多,無法停止的情況,可以用三補丸加莎根、龜版、金毛狗脊。
陰虛經脈久不通,小便澀,身體疼痛,四物加蒼朮、牛膝、陳皮、生甘草,又用蒼莎丸,加蒼耳、酒、芍藥為丸,就煎前藥吞下。經水過多,黃芩(炒)、白朮(炒)、龜版(炙)各一兩,黃柏(炒)三錢,椿根白皮七錢五分,香附子二錢半,共為末,酒糊丸,白湯空心下五十丸。
白話文:
陰虛經絡長久不通暢,導致小便困難、身體疼痛,可以用四物湯加蒼朮、牛膝、陳皮、生甘草來治療。另外,也可以用蒼莎丸,將蒼耳、酒、芍藥混合製成藥丸,然後在煎服四物湯前服用。
經水過多,可用炒過的黃芩、白朮、炙過的龜板各一兩,炒過的黃柏三錢,椿根白皮七錢五分,香附子二錢半,全部研磨成粉末,加入酒調和製成藥丸,空腹時以白湯送服五十丸。
積痰傷經不行,夜則妄語,栝蔞仁一兩,蒲黃五錢,吳茱萸十粒,桃仁五十粒,紅曲二錢,砂仁三兩,麻渣木為末,生薑汁化炊餅為丸,桐子大,空心下百丸。一切瘀血作痛,香附四兩(醋煮),瓦壠子二兩(煅,醋煮一夜),桃仁二兩,牡丹皮一兩,大黃(蒸熟)一兩,川芎五錢,紅花五錢,共為末,蒸餅為丸,桐子大,空心溫酒下三五十丸。
白話文:
積痰傷經,導致行為異常,夜裡說胡話。用栝蔞仁一兩、蒲黃五錢、吳茱萸十粒、桃仁五十粒、紅曲二錢、砂仁三兩。麻油塗在上面,成為藥丸,大小如桐子,空腹服用一百丸。各種瘀血疼痛,香附四兩(用醋煮過)、瓦壠子二兩(煅燒後,用醋煮一夜)、桃仁二兩、牡丹皮一兩、大黃(蒸熟)一兩、川芎五錢、紅花五錢,一起研磨成粉末,用蒸餅做成藥丸,大小如桐子,空腹時,用溫酒送服三十到五十丸。
大溫經湯,治衝任虛損,月候不調,或來多不已,或過期不行,崩中去血過多,或經損娠,瘀血停留,小腹急痛,五心煩熱。
白話文:
大溫經湯,用於治療衝任二脈虛損,月經失調,有的月經量過多且經期延長,有的月經推遲很久都不來,或者崩漏導致失血過多,或者懷孕時經血不退,瘀血積聚,小腹急痛,五心煩熱。
川芎,當歸,白芍,人參,甘草,阿膠,肉桂,丹皮,吳茱萸各二兩。
湯洗七次,半夏二兩半,麥冬(去心)五兩半,每服五錢,薑煎,空心熱服。
地骨皮散,治血風體虛,發渴寒熱。
白話文:
川芎、當歸、白芍、人參、甘草、阿膠、肉桂、丹皮、吳茱萸各二兩。
用湯洗七次,半夏二兩半,麥冬(去心)五兩半,每次服用五錢,用薑煎煮,空腹時熱服。
地骨皮散,治療血風體虛,發作時口渴並伴有寒熱症狀。
地骨皮,柴胡各一兩,枳殼,前胡,黃耆各六錢半,白茯苓,五加皮,人參,甘草,官桂,白芍各五錢每服一兩,薑三片煎服。
白話文:
地骨皮、柴胡各 60 公克,枳殼、前胡、黃耆各 40 公克,白茯苓、五加皮、人參、甘草、官桂、白芍各 30 公克。每次服用 60 公克,加薑片三片煎煮服用。
先天歸一湯,人參八錢,白茯苓(去皮)一兩,白朮一兩(麩炒),甘草四錢,當歸一兩二錢(酒洗),川芎一兩,生地一兩(酒洗),白芍八錢,川牛膝八錢(酒炒),香附,砂仁(炒),半夏,丹皮各七錢,陳皮六錢
白話文:
先天歸一湯:
- 人參:8錢
- 白茯苓(去皮):1兩
- 白朮(麩炒):1兩
- 甘草:4錢
- 當歸(酒洗):1兩2錢
- 川芎:1兩
- 生地(酒洗):1兩
- 白芍:8錢
- 川牛膝(酒炒):8錢
- 香附、砂仁(炒)、半夏、丹皮:各7錢
- 陳皮:6錢
以上十四味,均作十劑,經未行先服五劑,後服五劑,薑煎空心服。渣再煎,臨臥服,經調脈和即當孕。如子宮久冷,加乾薑、肉桂各五錢。如冷盛,灸腹下三寸極效。子宮太熱加黃柏、知母、柴胡各六錢。白帶、白濁、白淫倍半夏,加白芷一兩,升麻五錢,氣滯加木香三錢。
白話文:
這十四味藥,都配成十劑,經期還沒來之前先服五劑,經期來後服五劑,用薑煎服,空腹服用。藥渣再煎一次,睡前服用。經脈正常,脈象穩定和諧,就應該會懷孕。如果子宮過於寒冷,添加乾薑、肉桂各五錢。如果寒冷嚴重,灸腹下三寸,效果極佳。子宮過熱,添加黃柏、知母、柴胡,各六錢。白帶、白濁、白淫症狀,加倍半夏,添加白芷一兩,升麻五錢;氣滯症狀,添加木香三錢。
虛勞自汗或惡寒、發熱,加黃耆、肉桂。咳嗽加阿膠、貝母各四錢。勞熱血枯加柴胡、鱉甲。飲食減少倍白朮、陳皮,加厚朴、神麯各五錢。肥人痰塞子宮,加南星、三稜各六錢,有瘀血加桃仁、玄胡、子紅花各四錢,蓬朮五錢。如未效,去參,加五靈脂二個(半生半炒)、乳香三錢。
白話文:
-
若虛勞患者自汗或惡寒、發熱,可加入黃耆、肉桂。若有咳嗽,可加入阿膠、貝母,各四錢。
-
若勞熱血枯,可加入柴胡、鱉甲。
-
若飲食減少,可倍加白朮、陳皮,再加入厚朴、神麯,各五錢。
-
若肥人痰塞子宮,可加入南星、三稜,各六錢;若有瘀血,再加入桃仁、玄胡、子紅花,各四錢,再加蓬朮五錢。
-
若以上方法皆無效,則去掉人參,加入五靈脂二錢(一半生一半炒),乳香三錢。
腰腿痛加杜仲一兩,桃仁四錢,羌活三錢。經行後疼者,虛也,加當歸八錢,熟地六錢,五味子三錢。腹痛有痞者,去牛膝,加三稜、莪朮各六錢,桃仁、枳實各五錢。前五劑加檳榔五錢。鬼胎先服桃仁、乾膝、肉桂、麝香之類去之,然後服此方。經前期至者,加黃柏、蒲黃各五錢;後期至者、加乾薑、丹皮各五錢;崩漏加蓮蓬灰、黃芩各五錢,熟艾三錢,豬骨灰六錢,白芷六錢。有風寒濕氣加羌活七錢,乳香、沒藥、蒼朮各五錢,秦艽三錢。
白話文:
-
如果腰腿疼痛,可以增加杜仲一兩,桃仁四錢,羌活三錢。
-
如果在經期後疼痛,是虛證,可以增加當歸八錢,熟地六錢,五味子三錢。
-
如果有腹痛和痞塊,可以去掉牛膝,增加三稜、莪朮各六錢,桃仁、枳實各五錢。
-
前五劑藥物中可以增加檳榔五錢。
-
如果是鬼胎,先服用桃仁、乾膝、肉桂、麝香等藥物,然後服用此方。
-
如果經期提前,可以增加黃柏、蒲黃各五錢。
-
如果經期延後,可以增加乾薑、丹皮各五錢。
-
如果崩漏,可以增加蓮蓬灰、黃芩各五錢,熟艾三錢,豬骨灰六錢,白芷六錢。
-
如果有風寒濕氣,可以增加羌活七錢,乳香、沒藥、蒼朮各五錢,秦艽三錢。
心腹痛加大腹皮、木香各三錢,檳榔五錢。小便澀少稍加豬苓、澤瀉。室女澀滯不調,加劉寄奴六錢,不效加衛茅三錢(一名鬼箭羽),神效。
白話文:
腹痛且有大肚子——木香各三錢,檳榔五錢。小便澀少稍加豬苓、澤瀉。單身女性澀滯不調,加劉寄奴六錢,無效再加鬼箭羽三錢,效果很好。
種玉湯,婦人無子,為七情所傷,致血衰氣盛,經水不調,或淡或紫,崩漏下帶,肚腹疼痛,子宮虛冷,不能受胎。宜服:
白話文:
種玉湯:這種湯藥適合用於治療婦女不孕症。這種病症是因七情所傷,導致血氣衰弱,經血不調,經血淡薄或紫黑,崩漏帶下,小腹疼痛,子宮虛冷,不能受孕。治療方藥如下:
南芎,當歸四錢(酒洗),熟地六錢,白芍一錢,陳皮,茯苓,延胡,丹皮,炒薑各三錢,香附,吳茱萸(炒)各四錢,官桂,熟艾各二錢過期而淡者,加薑、桂、艾;先期紫色者,不必加減。以上十三味分四劑,經至日服起,每日一劑,藥盡交媾也孕,縱未孕,經當對期,百發百中。
白話文:
南芎、當歸四錢(用酒洗過),熟地六錢,白芍一錢,陳皮、茯苓、延胡索、丹皮、炒過的生薑各三錢,香附、炒過的吳茱萸各四錢,官桂、熟艾各二錢,如果藥材放的時間過久而失效的話,則添加生薑、桂枝、艾葉;如果藥材是近期產出的紫色藥材,則不必添加其他藥材。以上十三種藥材分成四劑,在經期第一天服用一劑藥,每天服用一劑藥,服用完藥物後即可行房並懷孕,即使沒有懷孕,經期也會正常準時,百發百中。
百子附歸丸(鮑氏方),調經養血,胎前產後並宜服之。四物加真阿膠、蘄艾葉各二兩,香附(赤心者,去毛,杵成米,水醋各浸一宿,曬焙)十二兩,用陳石榴一枚,連皮搗碎,東流水三升熬,去滓,麵糊丸桐子大,空心陳米醋點沸湯下百丸。
單方
調經。只用嫩芩一兩,切片,以老酒浸曬三晝夜為末,經來二日服五分,第三日服一錢。
安胎
白話文:
百子附歸丸(鮑氏方):調經養血,懷孕期間和產後都適合服用。四物湯加真阿膠、蘄艾葉各二兩,香附(選擇中心是紅色的,去掉毛,搗碎成米粒狀,分別用清水和醋浸泡一晚,然後曬乾烘烤)十二兩,用一個陳年石榴,連皮搗碎,用東流水熬煮三升,去渣滓,用麵糊做成桐子大小的丸劑,空腹時用陳米醋點沸水送服一百丸。
丹溪論,產前當清熱養血。產婦因火動胎逆,上作喘急者,急用香附、條芩為末調下,(條芩水中取沉者為佳)。墮胎乃虛,氣血虛、血熱,黃芩乃治上中二焦藥,能降火,下行而安胎;益母草治胎前產後諸病,能行氣養血,難產可煎作膏服,地黃膏、牛膝膏皆可服。懷妊乃一臟之虛,假如肝臟虛,其肝氣只能生胎,無餘用也。
白話文:
丹溪認為,產前應該清熱養血。產婦因為肝火旺盛導致胎兒逆行,出現喘急的情況,應立即使用香附、條芩研磨成細末,用藥湯調服。(條芩應取水中沉底的部分效果最佳)。墮胎是虛症,氣血虛弱,血熱,黃芩是治療上中二焦的藥物,能夠清熱、下行安胎;益母草治療胎前產後各種疾病,能夠行氣養血,難產時可以煎膏服用,地黃膏、牛膝膏都可以服用。懷孕是臟腑之一的虛症,假設肝臟虛弱,肝氣只能用來生胎,沒有其他用處了。
不能榮其肝,肝虛故受酸物。產前安胎,白朮、黃芩為妙藥者。條芩安胎聖藥也,人不知,以為害而不敢用,或反謂濕熱之藥,可養胎,殊不知產前宜清熱,令血循經而不妄行,故能養胎。胎熱將臨月,以三補丸加炒香附、炒白芍,共蒸餅為丸服。抑熱以三補丸,用地黃膏丸。
白話文:
-
不能使肝氣旺盛,肝虛弱,所以承受酸性食物。
-
產前安胎,白朮和黃芩是妙藥。
-
條芩安胎聖藥也,人們不知道,以為它有害而不敢用,或者反過來說濕熱之藥,可以養胎,殊不知產前宜清熱,令血循經而不妄行,故能養胎。
-
胎兒熱將近分娩,以三補丸再加上炒香附、炒白芍,一起蒸餅做成丸服用。
-
抑熱以三補丸,用地黃膏丸。
有孕八九月,必須順氣,用枳殼、蘇梗。凡妊娠婦脈細勻,易產;大浮緩火氣散,難產,如抱船過壩一般。固胎,地黃五分,歸身、人參、白芍各一錢,白朮一錢五分,川芎、黃芩各五分,陳皮一錢,甘草三分,黃連、黃柏各少許,桑上牛兒膝(七葉要者),每二錢入元米一撮煎服。血虛不安,用阿膠。
痛用砂仁,止痛安胎行氣故也。
白話文:
懷孕八九個月,必須順氣,可以使用枳殼和蘇梗。所有懷孕婦女的脈搏細勻,容易分娩;脈搏大、浮、緩,火氣散亂,難以分娩,就像抱著船過水壩一樣。用於固胎的地黃五分,歸身、人參、白芍各一錢,白朮一錢五分,川芎、黃芩各五分,陳皮一錢,甘草三分,黃連、黃柏各少許,桑上牛兒膝(需要七葉的)每次二錢,加入元米一撮煎服。如果血虛不安,可以用阿膠來調理。
驗胎散,川芎末一兩,空心艾葉湯下,覺微動是胎,一日不動,乃經滯耳。
白話文:
驗胎散:川芎末一錢,用空心艾葉湯送服。如果服藥後感覺到微動,就是懷孕了;如果一天都沒有動靜,那就是經期不通造成的。
別男女法:沉為男,浮為女;左尺大為男,右尺大為女;至半身手心發紅為男,青為女。
保胎丸,專治屢經墮胎,久不育者。過七個月不必服。
白話文:
辨別性別的方法:脈象深沈的是男性,脈象浮淺的是女性;左手尺脈較大是男性,右手尺脈較大是女性;到了半身時,手掌心變紅的是男性,變青的是女性。
保胎丸,專門治療多次流產、長時間無法懷孕的情況。超過七個月就不用再服用。
人參二兩五錢,白朮四兩,黃芩,當歸各二兩,杜仲(鹽炒酒研),續斷(酒浸),熟地各一兩五錢,陳皮,香附各一兩(童便浸)糯米飯為丸,空心白湯下七十丸。
白話文:
人參50克,白術100克,黃芩、當歸各50克,杜仲(用鹽炒過,然後用酒研磨),續斷(用酒浸泡),熟地各30克,陳皮、香附各20克(用童便浸泡),糯米飯做成丸子,空腹時用白開水服下70丸。
保生湯,治經不行,似病非病,六脈均而滑大,惡聞食氣,吐清水者,名惡阻。
白話文:
保生湯,用於治療月經不調,症狀類似疾病卻不是疾病,脈搏均勻但滑動有力,厭聞食物氣味,嘔吐清水,這種病症稱為惡阻。
人參,甘草二錢半,白朮,陳皮,香附,烏藥各五錢分作兩劑,生薑煎服。噁心嘔吐加丁香。
白話文:
人參、甘草各二錢半,白朮、陳皮、香附、烏藥各五錢,分成兩劑,用生薑煎服。如果出現噁心、嘔吐的症狀,可以額外添加丁香。
轉女為男法(鮑氏方),受孕後,用絳囊盛弓弦一條,系婦人左臂上,垂繫腰下,滿百日去之。又法,將斧一把,置胎婦床頭,仍置刃床上,勿令人知。如雞抱卵時,置斧窠下,皆雄雞也。
白話文:
轉女兒為兒子的方法(鮑家的方子):懷孕之後,可以用紅色的小袋子裝一條弓弦,綁在孕婦的左手上,讓它垂到腰部以下,滿一百天後再取下來。另一種方法是,將一把斧頭放在懷孕婦人的床頭,並且把斧刃放在床上,不要讓其他人知道。就像母雞孵蛋時,在雞窩下面放一把斧頭,孵出來的都是公雞。
胎病十三種
有胎則脾運化不利而生濕,濕生痰,痰生熱,熱生風,故諸病易作。
惡阻者,痰也。肥人多痰,瘦人有熱,俱宜二陳湯或茯苓補心湯。
子煩,心驚煩悶,熱也。白茯苓、防風、麥冬、黃芩。
白話文:
胎兒引起的疾病共有十三種。
懷孕時脾臟的運化功能變差,容易產生濕氣,濕氣會轉化為痰,痰又會引發熱症,熱症則會導致風症,因此各種疾病容易發生。
孕婦感到噁心嘔吐,這是因為痰的緣故。體型肥胖的人多痰,體型瘦弱的人多熱,這兩種情況都適合用二陳湯或是茯苓補心湯來治療。
孕期心慌、焦慮不安,這是由於體內有熱所致。可以用白茯苓、防風、麥門冬、黃芩來治療。
子癇,謂孕婦痰涎潮,風也。當歸、川芎、防風、獨活、茯神、五加皮、杏仁、薏苡仁、酸棗仁、木香、甘草、羚羊角、生薑煎服。
白話文:
子癇,是指孕婦痰涎上湧、風邪侵襲的症狀。可用當歸、川芎、防風、獨活、茯神、五加皮、杏仁、薏苡仁、酸棗仁、木香、甘草、羚羊角、生薑一起煎服來治療。
子懸,謂心胃脹滿,氣也。芎、歸、芍、人參、紫蘇、陳皮、甘草、大腹皮、蔥白、生薑煎服。
白話文:
子懸,是指心胃脹滿,是由氣引起的。治療方法是將芎、歸、芍、人參、紫蘇、陳皮、甘草、大腹皮、蔥白、生薑這幾味藥材煎服。
子氣,三月成胎,兩足面漸腫至膝,喘悶妨食,甚至腳趾間出黃水者,濕也。天仙藤,紫蘇、陳皮、香附、烏藥、木香、甘草、生薑煎服。
子腫,孕婦七八月,面目四肢浮腫,亦濕也,四物加白朮、茯苓、甘草、澤瀉、條芩、梔子、麥冬、厚朴。
白話文:
子母傳遞的胎氣,在懷孕三月後成形,兩隻腳的面部漸漸腫脹到膝蓋,呼吸困難以至於妨礙飲食,甚至腳趾縫隙流出黃色液體的,是溼氣造成的。服用天仙藤、紫蘇、陳皮、香附、烏藥、木香、甘草、生薑煎製的藥液。
子淋,孕婦小便澀痛頻數,亦熱也。麥冬、赤茯苓、大腹皮、木通、甘草、淡竹葉。一方用車前子。
白話文:
尿道澀痛、小便頻繁的產婦,伴有熱症。可以用麥冬、赤茯苓、大腹皮、木通、甘草和淡竹葉來治療。另一種方法是使用車前子。
轉胞,不得小便,虛也,與淋相似,痛者為子淋,不痛者為轉胞。五苓散加阿膠。七八月以後者,或用冬葵子、滑石、山梔、木通,空心煎服。外以冬葵子、滑石、梔子臼內搗膏,生蔥汁調貼臍中,立通。七月以前不可用。
白話文:
水腫腹脹,不能小便,是虛症,症狀類似淋病,疼痛者稱為子淋,不疼痛者稱為轉胞。可以服用五苓散加阿膠。如果是七八月以後發生的水腫,可以服用冬葵子、滑石、山梔、木通,空腹煎服。另外,還可以將冬葵子、滑石、梔子搗成膏,用生蔥汁調和後敷在肚臍上,可以立即通便。但是在七月以前,不能服用這些藥物。
胎漏,有胎見紅,虛而有熱也。歸尾、南芎各五錢,黃酒煎好,入童便一盞,臨臥服。胎動,六七個月,或築磕損胎,惡露下,痛不已,口噤欲臥,用佛手散探之,不損則痛止,若損即逐下。當歸六錢,川芎四錢,用水一碗半煎,將干投酒一大碗共煎沸,去渣溫服,口噤灌之。如人行五里,再服,三服便生。
白話文:
胎漏是指胎兒見紅,是氣虛的同時又伴有發熱的症狀。用歸尾、南芎各五錢,加入黃酒煎煮到好,再加入童便一盞,在睡覺前服用。
胎動,一般在妊娠六七個月的時候,如果出現築磕損胎的狀況,就會有惡露下,疼痛不已,說話困難,想要睡覺。這時可以使用佛手散進行探查,如果沒有損傷的話,疼痛就會停止,如果有損傷的話,就會下墜。可以用當歸六錢、川芎四錢用水一碗半煎制,等到快煮乾的時候加入一大碗酒,繼續煎煮,直到沸騰後去掉渣滓,溫熱飲用。如果嘴巴閉合的話,就灌服。像人走路五里的距離後,再服用一次藥,連續服用三次,胎兒就能順利生出來。
鬼胎,如抱甕者,用斬鬼丹。吳茱萸、川芎、秦艽、柴胡、白殭蠶,煉蜜丸桐子大,酒下七十丸,打出惡血即愈。
白話文:
鬼胎,就像懷孕抱著陶甕一樣,用斬鬼丹治療。
藥材:吳茱萸、川芎、秦艽、柴胡、白殭蠶,煉成蜜丸,如桐子般大小。
服用方法:以酒送服七十丸,即可打出惡血而治癒。
癥瘕有似於胎,用枳殼檳榔丸,消散癥瘕,調經進食,兼養胎氣。腹大,謂胎間有水氣也。
白話文:
癥瘕的症狀類似於懷孕,可以用枳殼檳榔丸來消散癥瘕,調理經期和促進飲食,同時也兼顧養護胎氣。如果肚子很大,可能是胎間有水氣。
白朮五兩,茯苓四兩,當歸、芍藥各二兩,用鯉魚一個,洗淨煮汁,一碗半,煎前藥,加陳皮少許,薑七片空心服。
按月安胎
白話文:
白朮五兩、茯苓四兩、當歸和芍藥各二兩,用一條鯉魚,洗淨後煮成湯汁,量約一碗半,與前面幾種藥物一起煎煮,再加入少許陳皮和七片生薑,空腹服用。
兩三月,臨動不安。杜仲(去皮,銼薑汁炒去絲)、川續斷(酒浸)各二兩,為末,棗肉為丸如梧桐子,每服三十丸,米飲下。四五月下墜,小腹痛,小便痛,或下血。當歸、川芎、人參各一兩,棗子二枚,艾一虎口,酒水各二升,煮至三升,入阿膠一兩,分二服。
白話文:
產前一兩個月,陣痛不安。把杜仲(去皮,用薑汁炒至去除纖維)、川續斷(用酒浸泡)各二兩,研成細末,用棗肉做成梧桐子大小的丸劑,每次服用三十丸,用米湯送服。
產後四五個月,子宮脫垂,小腹疼痛,小便疼痛,或有血流出。當歸、川芎、人參各一兩,大棗兩枚,艾草一虎口,酒和水各二升,煮至三升,加入阿膠一兩,分兩次服用。
六七月胎動不安,常處旋覆花一兩,厚朴、白朮、茯苓各三兩,芍藥、生薑各二兩,每服一兩,食前溫服。忌雀肉、羊肉、桃李。又,金匱當歸飲,妊娠宜常服之,芎、歸、芍、黃芩、白朮五味為末,酒調服,或酒糊丸,茶湯任下五十丸,日三服。
孕婦風寒熱病十五方
白話文:
六、七月份胎動不安時,常常服用旋覆花一兩重,厚朴、白朮、茯苓各三兩重,芍藥、生薑各二兩重,每次服用一兩,在飯前溫熱喝下。忌吃雀肉、羊肉、桃子、李子。另外,金匱當歸飲,懷孕時宜經常服。將川芎、當歸、芍藥、黃芩、白朮這五味藥研成粉末,用酒調服,或加酒做成藥丸,用茶或湯送下五十丸,每天服用三次。
怒氣,孕婦傷寒中風,表虛自汗,頭痛項強、身熱惡風,脈浮而弱,太陽經病。宜服四物湯四兩,桂枝、地骨皮各七錢。表實六合湯,孕婦傷寒,頭痛身熱,無汗,脈浮緊,惡寒,太陰經病。四物湯四兩,麻黃、細辛各五錢。風濕六合湯,孕婦傷寒,中風濕之氣,肢節煩疼,脈浮而澀,頭痛,太陽標病也。四物湯四兩,防風、蒼朮(制)各七錢。
白話文:
懷孕的婦女如果得了傷寒,出現表虛自汗,頭痛脖子僵硬、身體發熱怕風,脈象浮而弱,屬於太陽經病症。應該服用四物湯四兩,桂枝、地骨皮各七錢。
懷孕的婦女如果得了傷寒,頭痛發熱,沒有汗,脈象浮而緊,怕冷,屬於太陰經病症。應該服用四物湯四兩,麻黃、細辛各五錢。
懷孕的婦女如果得了傷寒,中風濕邪氣,四肢關節疼痛,脈象浮而澀,頭痛,屬於太陽標病。應該服用四物湯四兩,防風、蒼朮(制)各七錢。
升麻六合湯,傷寒下後,過經不愈,濕毒發斑如錦文。四物湯四兩,升麻、連翹各七錢。
白話文:
升麻六合湯,用於傷寒病人在服了瀉藥之後,病情沒有好轉,反而出現濕毒發斑,皮膚上的斑點像錦文一樣。方劑組成為:四物湯四兩,升麻、連翹各七錢。
柴胡六合湯,傷寒胸脅滿痛而脈弦,少陽頭昏,項強。四物四兩,柴胡、黃芩各七錢。
白話文:
柴胡六合湯,是治療傷寒引起的胸脅滿痛,脈象弦緊,少陽經頭痛,項部僵硬的方劑。四物藥材共四兩,柴胡、黃芩各七錢。
大黃六合湯,傷寒大便硬,小便赤,氣滿而脈沉數,陽明太陽本病也,四物四兩,大黃五錢,桃仁二十粒(去皮尖麩炒)。
白話文:
大黃六合湯:適用於傷寒病證,表現為大便堅硬、小便赤黃、腹脹氣滿,脈象沉數。此證為陽明、太陽經絡的本病。
藥物組成:
四物四兩:包括熟地黃、當歸、白芍、川芎,各一兩。
大黃五錢:具有瀉熱通便、清肝退黃的作用。
桃仁二十粒(去皮尖,麩炒):具有活血化瘀、潤腸通便的作用。
用法:將以上藥物一起煎煮,服用湯液。
人參六合湯,傷寒汗下後,咳嗽不止者,四物四兩,人參、五味子各五錢。
白話文:
人參六合湯:在傷寒發熱出汗後,咳嗽不止的,用四物(當歸、地黃、芍藥、川芎)各四兩,人參、五味子各五錢。
厚朴六合湯,傷寒汗下後,虛痞脹滿,或咳嗽者,陽明本虛。服四物四兩,厚朴、枳實(薑炒)各五錢。
梔子六合湯,傷寒汗下後不得眠者,四物四兩,梔子、黃芩各五錢。
白話文:
厚朴六合湯:用於傷寒病發汗、下利之後,出現虛症和胸腹痞脹,或咳嗽等症狀,這是由於陽明經本虛所致。方中四物藥用四兩,厚朴、枳實(用生薑炒過)各用五錢。
石膏六合湯,傷寒身熱大渴,蒸熱而煩,脈長而大者,服四物四兩,石膏、知母各五錢。
白話文:
石膏六合湯:用於治療傷寒時出現高熱、口渴、煩躁不安、脈搏又長又大的情況。
四物:指的是生地黃、熟地黃、白芍、當歸。
石膏、知母:都是具有清熱、生津作用的中藥。
四兩:指四種中藥材的總量。
五錢:指石膏和知母的用量。
茯苓六合湯,傷寒小便不利,太陽本病也。服四物四兩,茯苓、澤瀉各五錢。
白話文:
茯苓六合湯,治療傷寒小便不利,是太陽經的本病。服用四物湯四兩,茯苓、澤瀉各五錢。
膠艾六合湯,傷寒汗下後,血崩不止,胎氣損者,服四物四兩,阿膠、艾葉各五錢。
白話文:
膠艾六合湯,適用於傷寒發作後發汗解表後,血崩不止,胎氣受損的情況。服用四物湯四兩,阿膠、艾葉各五錢。
琥珀六合湯,傷寒小便赤如血,太陽本病。服四物四兩,琥珀、茯苓各五錢。
白話文:
琥珀六合湯,是針對傷寒引起的尿液赤紅如血的病症,屬於太陽病的本病。服用四物湯四兩,琥珀、茯苓各五錢。
附子六合湯,傷寒四肢拘急,身涼微汗,腹中痛,脈沉而遲,少陰病也。服四物四兩,附子(炮去皮臍)、肉桂各五錢。
白話文:
附子六合湯,適用於傷寒引起的四肢拘急、身體發涼微汗、腹中疼痛、脈搏沉細而緩慢,屬於少陰病證。服用四物湯四兩,附子(炮製去皮臍)和肉桂各五錢。
四物大黃湯,傷寒蓄血,不宜墮胎,藥下服四物四兩,生地、大黃(酒浸)各五錢。
白話文:
四物大黃湯,通常用於治療傷寒蓄血證,但不適合用於墮胎。藥方中包含四物四兩,以及生地、大黃(浸泡在酒中)各五錢。
傷寒護胎法,用白藥子為末,雞蛋清攤貼臍下,干以水濕之。又方,壯熱盛者,用井底泥敷心下,令胎不傷。
白話文:
傷寒保胎的方法,是用白藥子的粉末,加上雞蛋清混合均勻後貼在肚臍下面,乾後用清水弄濕。另一種方法是,孕婦發高燒時,可以用井底的泥敷在心口部位,這樣可以保護胎兒。
束胎散(八個月可服)黃芩(炒,夏一兩,春秋七錢,冬五錢),白朮二兩(不見火),茯苓七錢五分(不見火),陳皮三兩,為末粥丸服。
白話文:
束胎散(八個月可服用):
- 黃芩(炒製,夏季一兩,春秋季七錢,冬季五錢)
- 白朮二兩(不經過火炒)
- 茯苓七錢五分(不經過火炒)
- 陳皮三兩 將以上藥材研磨成粉末,用稀飯調製成丸劑服用。
達生散(九個月可服,凡胎至九月不宜交合),大腹三錢人參五分,陳皮五分,白朮一錢,芍藥一錢,甘草(炙)二分,蘇莖葉五分,歸身尾一錢作一服。入蔥五葉,黃楊樹梢頭葉七片,或加枳殼,砂仁,以水煎,食後服。八九個月服十數帖,甚得力。
白話文:
達生散(懷孕九個月才能服用,懷孕至九月不應行房),大腹人參三錢、五分陳皮、一錢白朮、一錢芍藥、二分炙甘草、五分蘇莖葉、一錢歸身尾共為一劑。放入五片蔥葉、七片黃楊樹梢頭葉,或加上枳殼、砂仁,以水煎煮,飯後服用。懷孕八九個月時服用十幾帖,很有效果。
夏加黃芩,春加川芎,氣虛加參朮,氣實倍香附、陳皮,血虛倍當歸、地黃,形實倍紫蘇,性急加黃連,有熱加黃芩,濕痰加滑石、半夏,食積加山楂,食後易飢倍黃楊,腹痛加木香、桂。
又方
白話文:
夏季加入黃芩,春季加入川芎。氣虛的人,加參朮。氣實的人,加倍香附、陳皮。血虛的人,加倍當歸、地黃。形體比較實的人,加倍紫蘇。性急的人,加黃連。有熱的人,加黃芩。濕痰的人,加滑石、半夏。食積的人,加山楂。餐後容易飢餓的人,加倍黃楊。腹痛的人,加木香、桂枝。
九個月服黃芩一兩(酒炒,怯弱者減半),白朮一兩,枳殼(炒)七錢五分,滑石七錢五分(臨月十日前小便多者減此一味),米粥丸桐子大,每服五十丸,空心熱湯下,多則恐傷元氣,氣實人宜服。
催生
白話文:
期間九個月吃黃芩一兩(炒酒,體弱者減半)、白朮一兩、枳殼(炒)七錢五分、滑石七錢五分,產前十天小便多者減此味,用米粥丸成桐子大小,每次吃五十丸,空腹時用熱湯送服。劑量太多恐怕會傷元氣,適合氣力充沛的人服用。
將產脈離經,經者,一呼三至也。切莫矜張,或痛或止,謂之遊痛,不可用力,宜令人扶行,直至腰腹引痛,眼中如見火光,乃是兒轉之候。胞漿水破,難以行動,然後坐草。切勿坐草太早,恐兒在腹中難於轉側,致胞先破,橫生逆生,至危也。倘然,先見手足,急用細針刺手足心一二分三四刺,以鹽塗之,輕輕送入,兒後痛驚,轉乃順矣。
白話文:
當產婦的脈象已脫離常規,脈搏一呼之間跳三下。切記不要急躁,可能會出現陣痛或陣痛停止的情況,稱為遊痛,這時不能用力,應讓人攙扶著走動,直到腰腹引發疼痛,眼前好像看到火光,這纔是小孩要轉正的時候。羊膜水破了,行動就會困難,這時纔可以坐蓐生產。切記不要坐蓐生產太早,否則小孩在腹中難以轉動,導致羊膜先破,橫生或逆生,十分危險。倘若先看到小孩的手或腳,趕快用細針刺小孩的手掌或腳掌一兩分,刺三四下,塗上鹽,輕輕送入,之後小孩的疼痛和驚嚇就會消除,轉正就順利了。
有破水後經日不產者,因失於調理,臨月不謹之故,當詳辨之,其體熱作寒,面黑,舌青及舌上冷,子母俱死;唇口俱青,吐沫,子母俱死;面赤舌青,母活子死;面青舌赤,口出沫,母死子活。遇胎衣不下者,防帶一斷,胞上掩心,死在須臾,宜兩頭縛緊剪斷,以物墜住,其血不入胞中,胞自萎縮而下,產母能寬心,縱淹數日,亦不害人。
白話文:
如果產婦破水後很多天都沒有生產,這可能是因為調養不當或臨近分娩時不慎所致。因此,需要仔細辨別:
-
如果產婦體熱但表現出寒冷的症狀,臉色發黑,舌頭發青或舌頭上發涼,則母子俱亡。
-
如果產婦嘴脣和嘴巴都發青,吐出唾沫,則母子俱亡。
-
如果產婦臉色發紅,舌頭發青,則母親存活,孩子死亡。
-
如果產婦臉色發青,舌頭發紅,嘴裡吐出唾沫,則母親死亡,孩子存活。
如果遇到胎盤不下不出的情況,則要注意臍帶是否斷裂,如果臍帶斷裂,則胎盤可能會掩蓋住產婦的心臟,這將很快導致產婦死亡。因此,應該在臍帶的兩端縛緊並剪斷,並用東西壓住,讓血液不會流入胎盤,胎盤就會萎縮並排出。產婦能夠保持心態放鬆,即使生產延誤幾天,也不會對產婦造成傷害。
天麻丸(即益母草)六月初,連根採益母草,陰乾為末,煉蜜丸如龍眼大,臨產童便溫酒或湯化下一丸,能除產後百病。如意散,人參、乳香各一錢(為末),辰砂五分(俱研細),臨產,腰痛至甚時,用雞子清一個調藥,再用薑汁調開冷服。如橫生、倒產即時順,子母平安。
又方
白話文:
天麻丸(即益母草)。六月初,連根採益母草,陰乾為末,煉蜜丸如龍眼大,臨產時用嬰兒尿液或溫酒或溫湯化下一丸,能消除產後各種疾病。
如意散,人參、乳香各一錢(研磨成粉末),辰砂五分(研磨成細粉),臨產時,腰痛非常劇烈時,用一個雞蛋清調藥,再用薑汁調開冷服。如果胎兒橫生、倒產,即可立即順產,母子平安。
治瀝漿胞干,胎不得下,用香油、蜂蜜各一碗,和勻,銅鍋內慢火煎一二沸,掠去沫,調白滑石一兩攪勻,頓服。外以油蜜於母腹臍上下摩之。
白話文:
治療瀝漿胞乾,胎兒無法順利娩出,使用香油、蜂蜜各一碗,均勻混合,在銅鍋內用小火煮沸一二次,去除泡沫,再加入一兩研磨成粉末的白滑石攪拌均勻,立即服用。同時在母親的肚子上,從臍部上下塗抹香油和蜂蜜。
黃金散,治一二日難分娩者,服之如神。真金箔大者五片,小者七片,小瓷鍾盛水少許,去紙入金在內,以指研勻,再添水至半鍾,令一人扶產婦虛坐,再令一人將大指按定產婦兩肩井穴,溫服前藥,其胎即下。
白話文:
黃金散,可以治療一兩天難以分娩的產婦,服用後的效果如同神助。需要用大小五張或七張真正的金箔,加入少許水到一個小瓷碗中,將金箔放入瓷碗中,並用手指將金箔攪拌均勻,再加入水至半碗,讓一個人扶著產婦虛坐,再讓另一個人用大拇指按住產婦的左右肩井穴(位於肩部,肩胛骨突出處),服用上述藥物後,胎兒就會下降。
奪命丸,治婦人小產,下血過多,子死腹中,其人憎寒,手指爪甲、唇舌青黑,或胎上搶心,悶欲死,冷汗自出,或食毒物,或誤食草藥,動胎氣下血不止,服之可安胎,已死服之可下。
白話文:
奪命丸,專治婦女小產,產後出血過多,胎兒死在腹中,產婦憎寒怕冷,手指、指甲、嘴脣、舌頭都發青發黑,或胎兒衝撞心臟,呼吸困難想死,冷汗直冒,或者吃了有毒的食物,或者誤服草藥,造成胎動、出血不止的情形,服用此藥可以安胎,胎兒已死的則可以下胎。
桃仁(麩炒去皮)赤芍,官桂,白茯苓,牡丹皮各二分蜜丸彈子大。每一丸,細嚼淡醋湯下,連進二丸,雖胎腐爛腹中,立可取出。
白話文:
桃仁(用麩皮炒過,去除外皮)、赤芍、官桂、白茯苓、牡丹皮各二分,研磨成粉加入蜂蜜製成彈子大小的丸劑。每次服用一粒,用淡醋湯送服,連續服用兩粒,即使胎兒在腹中腐爛,也能立即取出。
兔腦丸,母丁香、乳香各一錢,麝香一字,為極細末。
白話文:
兔腦丸:母丁香、乳香各一錢,麝香一字,研磨成極細的粉末。
臘月取兔腦(去皮研如泥)和為丸,如雞頭實大,辰砂一錢為衣,陰乾,油紙密封,每服一丸,溫水送下,男左女右手握其丸而下,神效。藥須用瓷罐盛,黃臘封口。
白話文:
在臘月的時候,取兔腦(去掉皮,研磨成泥狀),和入丹丸,丸子的大小約如雞頭。用一錢辰砂作為外衣,將丹丸陰乾後,用油紙密封。每次服用一丸,用溫水送服。男性左手,女性右手握住丹丸,送服丹丸,就能發揮神效。藥物必須用瓷罐盛裝,並用黃臘封口。
單方
治坐草三四日不下,即刻可下。蜂蜜、香油、好酒各一鍾,合煎,產婦面東服。
又方
魚膠七寸,麻油燈上燒過,為末,酒調服。
脫衣散,通乳湯。
滑石四錢,川牛膝,木通各三錢,歸,冬葵子,枳殼各二錢
又方
治產母元氣虛薄者,用川芎、歸尾,倍桂溫之,自下。
又方
白話文:
單方
治療坐草三、四天無法排便的情況,馬上可以排便。蜂蜜、香油、好酒各一杯,混合煎煮,產婦面向東方服用。
另一個方法
魚膠七寸,放在麻油燈上燒成灰,研磨成粉末,用酒調勻後服用。
脫衣散,通乳湯。
滑石四錢,川牛膝、木通各三錢,當歸、冬葵子、枳殼各二錢。
另一個方法
治療產婦元氣虛弱的情況,使用川芎、當歸尾,加倍加入肉桂溫補,自然會排便。
用蓖麻子七粒去殼,研膏塗腳心,胞衣下即速洗去。不洗腸出,卻用此膏塗頂上,復縮入。一方產婦自將頭髮,咽咽作嘔即出。
附下死胎,官桂三錢,麝香五分,俱另末溫酒調服,須臾如手推下。
又方
白話文:
使用七粒去殼的蓖麻子,研磨成糊狀,塗抹在產婦的腳底,胎盤娩出後立即清洗乾淨。如果胎盤沒有排出,則反過來將蓖麻子糊塗抹在產婦的頭頂,胎盤就會縮回子宮。另一種方法是,產婦用頭髮塞入咽喉,讓自己嘔吐,胎盤就會排出。
治橫逆不順,子死腹中。伏龍肝為末二錢,溫酒調服,其兒帶土而下。又方平胃散一劑,酒水各一盞煎八分,入朴硝五錢再煎,領出候溫胎,其胎化為水下。
產後
白話文:
治療懷孕期間逆而不順,胎兒死在腹中。伏龍肝研成末2錢,用溫酒調服,胎兒會帶着血水一起流出。另外用平胃散一劑,酒水各一盞煎至八分,再加入朴硝5錢,煎好後取汁,待溫度適中時服用,胎兒會化為水流出。
男弗喜,女弗怒,勿遽睡,令閉目而坐,須臾方可上床,倚背仰臥立膝,勿令伸足,勿令熟睡,常淬醋煙,以防暈悶。逡巡少進白粥,五七日不可恃強下床。一月內若傷於房事,則生別症,最難醫治。最宜謹戒。後有外感內傷雜症,與男子等,但宜當加理血藥為助,消息之而參用焉。
產後發熱六種
白話文:
男性沒有喜怒的情緒,女性不感到憤怒,不要立刻睡覺,讓病人閉上眼睛坐着,片刻之後才能上牀,靠着牀板仰臥,並且把膝蓋立起來,不要讓腳伸直,不要睡得太熟,經常喝點醋,防止昏厥和煩悶。慢慢地餵一點白粥,五、七天內不要強撐着下牀。一個月內如果房事過度,就會產生另一種病症,最難醫治。最應該謹慎防範。以後有的外感內傷雜症,與男子的情況相似,但應該增加理血藥作為輔助,並且根據情況而參用。
新產之脈宜虛。叔和云:緩滑吉,實大弦急死。大侵寸口,焱疾不調死,沉細附骨生。夫產後發熱,有惡露不盡者,有去血過多者,有傷力者,有飲食者,有感風寒者,有感冒夾食夾氣者,有三日蒸乳者。俱身痛腹痛,俱以理血為主,不可驟用人參,不可輕用芍藥,不可表發,不可苦寒藥。
白話文:
新產婦的脈象應該虛弱。叔和說:脈象緩和滑利是吉兆,脈象實大弦急是死兆。大侵犯寸口,脈象浮躁不調就可能死亡,脈象沉細貼骨主生。婦女產後發熱,有惡露未盡的,有失血過多的,有元氣受損的,有飲食不當的,有感受風寒的,有感受風寒合併飲食或氣滯的,有產後三天乳房脹痛的。所有的症狀都以調理血氣為主,不可驟然使用人參,不可輕易使用芍藥,不可發汗解表,不可使用苦寒藥物。
惡露不盡,發熱惡寒,脅肋脹滿,大小腹有塊作痛,宜四物加五靈脂、丹皮、桃仁、紅花、延胡、香附、青皮、乾薑、官桂,酒水各一鍾,黑豆一撮煎八分,磨木香,入童便、薑汁,取下惡物為妙。或用黑神散尤妙,後以八物湯加乾薑、陳皮、香附(童便炒)調理。去血過多發熱,脈虛大無力,內無痛者,乃陰虛不足,陽無所附也,四物去芍藥,加白朮、茯苓淡滲其熱。若大熱不退加黑薑神效,或用芎歸調血飲亦妙。
白話文:
產後惡露不盡,發熱惡寒,脅肋脹滿,大小腹中有塊狀疼痛,宜用四物湯加五靈脂、丹皮、桃仁、紅花、延胡索、香附、青皮、乾薑、官桂,酒和水各一酒杯,黑豆少許,煎至八分,研磨木香,加入童便和薑汁,可以有效排出惡物。或者使用黑神散,效果尤佳,然後使用八物湯加乾薑、陳皮、香附(用童便炒製)調理。如果失血過多發熱,脈搏虛弱有力,體內沒有疼痛,這是陰虛不足,陽氣無所依附,可以使用四物湯去除芍藥,加入白朮、茯苓,以淡滲其熱。若大熱不退,可加入黑薑,效力顯著。或使用芎歸調血飲,效果亦佳。
傷力者同此治。內傷飲食發熱,頭痛,有噫氣作酸,惡聞食臭,口中無味,胸膈飽悶,氣口脈緊盛,宜治中湯加神麯、山楂、黃連(炒)、川芎、當歸佐之,或理脾散亦效。
白話文:
內傷飲食而導致發熱、頭痛、打嗝、酸味,討厭聞到食物的氣味,口內無味,胸膈飽悶、呼吸道脈搏緊盛,應服用治中湯,並加入神曲、山楂、炒過的黃連、川芎、當歸作為輔佐。理脾散也有同樣的效果。
外感風寒,脈浮而微,或自汗,蓋冒風也,以芎芷香蘇散加羌活、防風主之;脈弦而懸,或惡露不退,是感寒也,以五積散主之;脈浮而緊,風寒兩感,以五積交加散主之,有汗去麻黃加人參。
感冒夾食夾氣,人迎氣口脈俱緊盛,以行氣香蘇散主之。
白話文:
外感風寒,脈搏浮淺而微弱,或自發汗出,這是因為遭受了風寒侵襲,可以用芎芷香蘇散加上羌活、防風來治療;如果脈搏弦緊而遲緩,或惡露不退,這是因為感受了寒邪,可以用五積散來治療;如果脈搏浮而緊,是風寒兩感,可以用五積交加散來治療,如果有汗,則去除麻黃,加入人參。
蒸乳乳間脹硬疼痛,令產母揉乳,令汁通自愈。或用木通、通草、豬蹄煎服。無子者當稍用麥櫱二兩(炒研細末),分四服,清湯調下。
凡產後有病,先固血氣為主,余疾者從末治。
白話文:
乳房脹奶、堅硬疼痛,讓產婦揉捏乳房,讓乳汁流通便能自癒。或服用木通、通草、豬蹄煎服。沒有懷孕的人,則應該少量服用炒過的麥櫱兩錢(研磨成細末),分四次服用,用清湯送服。
產後雜症八種產後血暈,雖有力乏、血多、血少三種,大約虛火立血上行,概用韭葉細切,盛於有嘴瓶中,以熱醋沃之,急封瓶口,以嘴塞產婦鼻,可止眩暈。又方,使鹿角燒灰出火毒,研極細末,童便合好,酒灌下即醒。
又方
白話文:
產後雜症有八種,產後血暈,雖然有腿部無力、血多、血少三種,大概虛火立血上行,總的用韭葉切碎,盛於有嘴瓶中,以熱醋倒入,趕緊封瓶口,以瓶口塞產婦鼻孔,可以止眩暈。又有方子,鹿角燒成灰,去除火毒,研磨成極細的末,以童便調和,灌以酒,即可清醒。
沒藥、血竭等分,名為奪命散,童便、好酒各半盞煎一二沸,調下二錢,良久再一服,並治血入心經狂亂。
白話文:
沒藥、血竭等分量,合稱為奪命散,用童便和好酒各半杯,煮沸一到兩次,加入二錢的奪命散,等待一段時間後再服用一次,可以同時治療血入心經引起的狂亂症狀。
產後中風口噤,乃血虛而風入夾口也;若角弓反張,乃體虛而風入陽經,故腰背攣急也。四物加秦艽、羌活、荊芥(略炒為末),每服三錢,黑豆淋酒下。又方,當歸、荊芥各一錢五分,水一盞,酒少許,煎七分灌之,下咽即效。□□可服小續命湯。
產後水腫,亦須大補氣血,少佐蒼朮、茯苓,其水自利。
白話文:
產後中風導致口咬緊閉,這是由於血虛而風邪侵襲夾口所致;假如身體僵硬如彎弓反張,這是由於身體虛弱而風邪侵襲陽經,所以腰背攣縮、疼痛劇烈。可以用四物湯加秦艽、羌活、荊芥(略微炒一下,研成末),每次服用三錢,用黑豆湯送服。另一個方法是,當歸、荊芥各一錢五分,水一碗,酒少許,煎煮到只剩七分,灌服,服用後就會見效。另外,還可以服用小續命湯。
產後血崩,瑞蓮一兩(燒灰存性),棕桐灰、當歸各一兩,官桂五錢,檳榔二枚,鯉魚鱗(炒)、川芎各七錢,為末,薑酒下三錢。如未止,再進一服,但進三服止。
產後不語,敗血迷心也。四物加辰砂、紅花、石菖蒲、人參。
白話文:
產後血崩,瑞蓮一兩(燒成灰,保留原有的藥性),棕桐灰、當歸各一兩,官桂五錢,檳榔二枚,鯉魚鱗(炒熟)、川芎各七錢,研磨成細末,用薑汁和酒送服三錢。如果血崩沒有停止,再服用一服,但最多服用三服即可止血。
產後失音,血侵心肺,又傷風故也。茯苓補心湯去陳皮、枳殼、川芎,加升麻、防風、薄荷、赤芍、當歸、生地、紅花、黃連、膽星、生薑煎服。
白話文:
產後失音,是血氣衝擊心肺,又有風寒入侵的緣故。茯苓補心湯去陳皮、枳殼、川芎,加升麻、防風、薄荷、赤芍、當歸、生地、紅花、黃連、膽星、生薑煎服。
產後子宮不收,荊芥穗、藿香葉、臭椿皮、等煎湯熏洗。
又方
治子宮痛不可忍,五倍子、白礬、湯洗、干糝亦可。
紅花散,產後血盛血崩、月事不調,及遠年乾血氣。
白話文:
產後子宮收縮不良,可用荊芥穗、藿香葉、臭椿皮等煎水熏洗。
另一個方法
治療子宮疼痛難忍,可以用五倍子、白礬煎水洗,或者乾撒也可以。
紅花散,用於產後血量過多、血崩、月經不調,以及長期乾燥的血瘀症狀。
乾荷葉,丹皮,當歸,紅花,蒲黃(炒)各等分酒調下一錢,若胞衣不下,以椿白皮煎湯調下五錢,立效。
白話文:
乾荷葉、丹皮、當歸、紅花、蒲黃(炒過)各等份,用酒調和,一次服用一錢。如果胎盤不下,用椿白皮煎湯調和,一次服用五錢,即可立即生效。
黑神散,當歸,熟地,白芍,肉桂,甘草(炙)各一兩,沉香,棕灰,蒲黃,沒藥各五錢,乳香三錢,赤芍一錢,血竭五分為細末,每服二錢,空心無灰酒送下。此方可代奪命散,凡敗血作患,及胞衣不下,皆宜服之。
理脾湯,產後停食,胸膈飽悶,身發寒熱,不思飲食。
白話文:
黑神散:當歸、熟地、白芍、肉桂、甘草(炙)各一兩,沉香、棕灰、蒲黃、沒藥各五錢,乳香三錢,赤芍一錢,血竭五分,研磨成細末,每次服二錢,空腹時用無灰酒送服。此方可代替奪命散,凡是敗血所引起的疾病,以及產後胞衣不下,都適合服用。
麥芽二錢,神麯,厚朴(薑汁炒)各一錢五分,蒼朮,陳皮,山楂,桔梗各一錢,黑薑八分,砂仁七分,甘草三分生薑煎服。
白話文:
取麥芽兩錢,神曲、厚朴(用薑汁炒過)各一錢五分,蒼朮、陳皮、山楂、桔梗各一錢,黑薑八分,砂仁七分,甘草三分,用生薑煎服。
理中湯,脾胃虛憊,飲食不進,嘔吐泄瀉,心腹疼痛,體虛有熱,胎前產後□□□□□□□□。
白話文:
理中湯,用於脾胃虛弱,飲食不進、嘔吐腹瀉,心腹疼痛,身體虛弱有熱,產前產後虛脫。
白朮(土炒),乾薑(湯泡炒黑),陳皮(去白),神麯(炒),香附(炒)各一兩,砂仁(炒),麥芽□□□□□六錢神麯糊為丸,如桐子大,空心米湯服下八十丸。
推氣養血丸,產後右脅膨脹有塊,如豎弦一條,著緊便疼。用:
白話文:
白朮(用土炒過),乾薑(用湯泡過,炒至黑色),陳皮(去掉白色外皮),神曲(炒過),香附(炒過)各一兩,砂仁(炒過),麥芽(炒過)各六錢。將神曲糊成丸劑,大小如桐子,空腹時用米湯送服八十丸。
白米(土炒),青皮(香油炒),陳皮,枳實(麩炒),烏藥,厚朴(薑汁炒),乾薑(炒黑),白芥子(炒),川芎,當歸(酒洗),白芍(酒炒)各一兩,麥芽(炒),肉桂各六錢,木香三錢,三稜,莪朮各八錢(皆醋炒),香附二兩(童便浸炒)醋糊丸如桐子大,空心米湯一百丸。
養血佐肝丸,產後脹悶,一塊在左,臥不著床。
白話文:
白米(炒至土黃色),青皮(用香油炒),陳皮,枳實(用麩炒),烏藥,厚朴(用薑汁炒),乾薑(炒至黑褐色),白芥子(炒至淺黃色),川芎,當歸(用酒清洗),白芍(用酒炒)各一兩,麥芽(炒熟),肉桂各六錢,木香三錢,三稜,莪朮各八錢(都用醋炒),香附二兩(用童便浸泡後炒)做成如桐子般大小的丸劑,空腹時用米湯送服一百丸。
當歸,南芎,半夏(香油炒),白朮(炒),白芍(酒炒),陳皮(去白),青皮(去心香油炒),神麯(炒),萊菔子(炒),丹皮(酒洗),白茯苓,紅花各一兩,柴胡(酒炒)一錢,龍膽草(酒洗)六錢,三稜,莪朮各五錢(醋炒),桃仁(去皮尖,炒)八分,香附二兩(醋炒)酒糊丸如梧桐子,白湯下一百丸。
白話文:
當歸、南芎、半夏(用香油炒過)、白朮(炒過)、白芍(用酒炒過)、陳皮(去掉白色的內皮)、青皮(去掉裡面的核,用香油炒過)、神麯(炒過)、萊菔子(炒過)、丹皮(用酒洗過)、白茯苓、紅花各一兩,柴胡(用酒炒過)一錢,龍膽草(用酒洗過)六錢,三稜、莪朮各五錢(用醋炒過),桃仁(去掉皮和尖端,炒熟)八分,香附二兩(用醋炒過),用蜂蜜或酒糊做成丸藥,大小和梧桐子的果實差不多。用白開水服用,一次一百丸。
失笑散,治小腸氣痛,及婦人血氣痛欲死者。五靈脂、蒲黃各等分,上為末,每服二錢,醋一合,熬膏,入水一盞,煎一分,熱服。
白話文:
失笑散,用於治療小腸氣痛,以及婦女因血氣不足而疼痛欲死的病症。五靈脂、蒲黃各等分,研磨成粉末。每次服用二錢,加入一合醋一起熬成膏狀,再倒入一盞水,煎煮至藥液只剩下十分之一,趁熱服用。
血竭膏,治平血氣。錦紋大黃四兩,酒浸干為末,好醋一升熬膏,丸如彈子大,熟酒化開一丸,臨臥服。大便行一二次,紅脈自下。乃調經之仙藥。
白話文:
血竭膏,可以治療血氣平和。
取錦紋大黃四兩,用酒浸泡至乾燥後研磨成粉末。用好醋一升熬製成膏狀,將藥膏丸成彈珠大小。睡前用熟酒化開一丸,服用。服用後,大便會排泄一至二次,紅色的經血就會排出。這是一種調理經期的仙藥。
單方
產後一切血氣腹痛。天仙藤(炒)三兩,為末,每服二錢。腹痛,炒薑和童便、酒調下;患氣用酒下。
又方
治產後敗血不止,生地一兩,石器內搗為末,每服二錢,食前熱酒調服,連進三服。
催乳
白話文:
單方
生產後所有血氣引起的腹痛。使用炒過的天仙藤三兩,研磨成粉末,每次服用二錢。如果腹痛,可用炒薑加上童便和酒調勻後服用;如果是氣滯問題,則只需用酒送服。
另一個處方
治療生產後出血不止,取生地一兩,在石器內搗碎成粉末,每次服用二錢,飯前用熱酒調勻後服用,連續服用三次。
催乳
乳汁不通有血□□成,乳脈澀而不行者;有血氣虛弱而絕少者;有忿怒鬱悶或厚味所釀,熱甚血沸而化膿者;有因乳子含乳而睡,口氣焮熱,致成桔核不化,宜忍痛揉軟而成毒者。
通乳湯,氣少血弱。用:
白話文:
-
乳汁不通有血瘀阻塞,乳脈不通暢而無法通行。
-
有血氣虛弱而極少的情況。
-
有因憤怒、鬱悶或吃太多厚味食物而引起,熱氣過盛、血液沸騰而化膿的。
-
有因嬰兒含乳而睡,口氣熱薰,導致桔核結塊而不消退,宜忍痛揉軟但可能會變成有毒的。
豬蹄(下節)四隻,通草二兩,川芎一兩,穿山甲十四(炒黃),甘草一錢用水五升,煮三升,一日飲之,外以蔥湯頻洗乳,忌風寒生冷。
漏蘆散,氣脈壅塞。用:
白話文:
豬蹄(包括下腳)四隻,通草二兩,川芎一兩,穿山甲十四錢(炒至金黃),甘草一錢。用水五升,煎煮至三升,每日飲服。另外用大量蔥煮湯,頻繁清洗乳房,注意避開風寒和生冷食物。
漏蘆二兩半,蛇蛻十條(炙),栝蔞十個(急火燒存性),酒調一二錢,仍吃熱羹助之。
玉露飲,乳脈不行,身體壯熱,頭痛,此涼膈壓熱,下乳。用:
白話文:
漏蘆二兩半、蛇蛻十條(烤乾)、栝蔞十個(用大火烤成灰,但不要燒掉藥性)、用酒調服一、二錢,然後吃熱湯幫助藥效。
川芎,白芷,桔梗(炒)各五錢,甘草,白茯苓各二錢半,人參二錢,白芍一錢半,當歸一錢三分煎服。如大便......
白話文:
川芎、白芷、桔梗(炒)、甘草、白茯苓各5錢,人參2錢,白芍1錢半,當歸1錢3分,煎服。如果大便......