何英

《文堂集驗方》~ 卷一 (1)

回本書目錄

卷一 (1)

1. 中風

(附類中)

〔總論〕,凡卒然仆倒。昏不知人。痰涎壅塞。口眼喎斜。四肢不遂。概名中風。然中風症候。與中氣相類。中氣乃忿怒忽然昏僕。不可以中風一概治之。中風身溫。中氣身冷。中風多痰涎。中氣無痰涎。中風脈浮應左人迎。中氣脈沉應右氣口。以氣藥治風則可。以風藥治氣則不可。

白話文:

總論:所有突然倒地昏迷不醒,痰涎阻塞、口眼歪斜、四肢不遂者,統稱為中風。但是,中風症狀與中氣相似。中氣是指憤怒時,忽然暈倒昏迷,不能用治中風的方法來治療,中風症狀是身體溫熱,中氣症狀是身體冰冷;中風症狀多有痰涎,中氣症狀沒有痰涎;中風脈像浮在左寸口。中氣脈像沉在右寸口。可以用治氣藥來治療中風,不能用治風藥來治療中氣。

,中風多痰。勿驟以人參補之。恐痰愈盛而氣愈塞矣。慎之。陽中者面赤。牙關緊閉。目上視。身強直。手拳掉眩。陰中者面青白。痰喘。手足冷。多汗。更有元氣虛。忽然昏僕似乎中風者。手必撒。口必開。與正中風不同。又宜溫補藥治之。(凡中臟口開心絕。手撒脾絕。

白話文:

中風的人多有痰。不要倉促用人參來補,擔心痰液更加盛行,氣息更加阻塞。要謹慎。陽證中風的人面色發紅,牙關緊閉,眼睛往上看,身體強直,手拳握,眩暈。陰證中風的人面色青白,痰喘,手腳冰涼,多汗。如果還有元氣虛的,忽然昏迷像中風的樣子,那麼手一定鬆開,嘴一定張開。這與正中風不同。又應該用溫補藥來治療。(凡是中臟的,口張開、手鬆開;脾臟絕的,手鬆開。)

眼合肝絕。遺尿腎絕。鼻聲如鼾肺絕。五症齊犯。不治之症也。如只見一二症。用重參耆治之。或灸法救之。)更有氣血偏枯。半身不遂者。如在左者血虛。宜四物湯。熟地。當歸(各三錢),川芎(一錢),白芍(二錢酒炒)水煎服。如在右者氣虛。宜四君子湯。人參(一錢),白朮(土炒二錢),茯苓(二錢),炙甘草(五分)水煎服。

白話文:

如果眼睛閉合無神,則為肝精竭絕。小便遺失,則為腎精竭絕。鼻子發出鼾鳴聲,則為肺氣竭絕。這五種症狀同時出現,就是不治之症了。如果只出現一到兩種症狀,可以用人參、黃耆等藥物治療,或者用艾灸的方法來補救。此外,還有氣血偏枯,半身不遂的患者。如果發生在左側,是血虛,應服用四物湯。生地、當歸(各三錢)、川芎(一錢)、白芍(二錢,酒炒)水煎服用。如果發生在右側,是氣虛,應服用四君子湯。人參(一錢)、白術(土炒二錢)、茯苓(二錢)、炙甘草(五分)水煎服用。

二方中皆可加祛風活絡之藥。如防風(一二錢),桂枝(一錢),鉤藤(三五錢)之類。如有痰加竹瀝。薑汁。佐之。(此二症尚須審視。左或死血。右或濕痰。)若類而推之。則又有中痰。中寒。中暑。中食。中惡等症。分別症治。切勿誤施。惟是中風一症最急而暴。歷代名賢。

白話文:

在治療中風的兩種方式中,都可以添加祛風活絡的藥物,例如防風(十二錢),桂枝(一錢),鉤藤(三至五錢)之類。如果患者有痰,可以再添加竹瀝和薑汁。然而,這兩種症狀還需要仔細診斷。左邊可能是死血,右邊可能是濕痰。如果類似這種情況,可能還有中痰、中寒、中暑、中食、中惡等症狀。因此,必須分別診斷和治療,切勿誤診誤治。只有中風最急迫,歷代名醫都高度重視。

各有發明。良法具在。所當深究。第一時卒倒。醫藥迫不及備。故節取古方之效捷而易辦者。謹述於下。庶幾對症處方。稍為救急之一助云。

白話文:

各人都有自己的發現,好的方法都有記載,值得我們深入探究。突然昏倒後,藥物還沒來得及備齊。因此,節選出古方中見效快、容易辦到的,謹慎地記在下面。希望能夠對症下藥,稍微起到救急的作用。

〔傳心方〕,治卒然仆倒。痰涎壅盛。難辨虛實。扶病人於避風室內。用炭火一盆。將米醋灑上。使醋氣衝入口鼻。病輕者即蘇。重者亦易治。勿遽服補藥米湯之類。恐痰涎永繫於心。致成終身痼疾。(此法即虛中亦可用。)

白話文:

《傳心方》,用於治療突然昏倒,痰涎壅盛,難以辨別虛實的患者。

將患者扶到避風室內,用炭火燒成一盆,將米醋灑在炭火上,使醋的氣味衝入口鼻。病情較輕的患者可以立即甦醒,病情較重的患者也可以更容易治療。

不要急著服用補藥或米湯之類的食物,以免痰涎永遠繫縛在心臟,導致終身痼疾。(此方法即使是虛症患者也可以使用。)

〔中風昏迷不省〕,不論風寒。食痰邪祟。一時昏僕。用生薑汁半鍾。童便一鍾和勻。蕩溫灌下即醒。牙皂莢(去皮弦二兩。用生礬一兩同入水中煮化。取出曬乾為末。),北細辛(五錢去葉土淨)共研細末。用少許吹入鼻中即醒。人手足指甲(炒黃酒煮服。)立醒。

白話文:

中風昏迷不省:

無論是風寒、飲食、痰邪、邪魔引起的一時昏迷,都可以用以下方法治療:

  1. 將生薑汁半杯和童便一杯混合均勻,加熱後灌下,即可甦醒。

  2. 將皁莢去除表皮和硬心,取二兩;生礬一兩,一起放入水中煮化,取出曬乾後研磨成細末。少量吹入鼻中,即可甦醒。

  3. 將人手足指甲炒至黃色,然後用酒煮服,即可立醒。

〔中風口噤不能開〕,白鹽梅揩齒即能開。並不傷齒。不拘男婦小兒中風。口噤身直。用乾雞屎或鴿糞炒黃。再以黑豆同炒。酒煎去渣服。即齒開能言。

白話文:

〔中風導致嘴巴緊閉,無法張開〕,用梅子粉加鹽擦拭牙齒,就能讓嘴巴張開。而且不傷牙齒。不論男女,小孩中風,嘴巴緊閉,身體僵直,用乾的雞屎或鴿子糞便炒至金黃色。再與黑豆一起炒熱。用酒煮過後,將渣滓過濾掉,喝下煮好的湯汁。就能讓牙齒張開,恢復說話能力。

〔中風口嚇不語〕,白明礬(二錢研末。),用生薑自然汁調化。斡開口灌服。其涎或吐或化下即醒。馬料豆一升。煮濃汁如飴。含汁在口。即能言也。側柏葉一握。去枝梗。蔥白一握。連根研如泥。無灰酒一斤。煎十餘沸溫服。(按柏葉能行血消風。蔥白散氣祛痰。酒能通經助藥力。如初中即服數杯。能使風退氣和。一切易治。)

白話文:

中風口啞不能說話,用把白明礬研磨成粉末,加上新鮮生薑汁調和,用乾淨的工具放在嘴裡,使其自然流到喉嚨裡。口中的口水會吐出來或化開,人就會清醒。

治療法二:馬料豆一升,煮成粘稠的汁液,含在嘴裡,就能說話。

治療法三:側柏葉一把,去除枝幹,蔥白一把,連根搗成泥狀,加入無灰酒一斤,煮沸十幾次,溫熱服用。側柏葉能行血消風,蔥白散氣祛痰,酒能通經助藥力。在中風初期就服用幾杯,能使風退氣和,一切好治。

〔初中痰盛不省人事〕,蘇合丸一圓。用竹瀝薑汁。調藥灌下。醒後。用白朮(土炒)當歸。天麻(各二錢),川芎、薄荷、桂枝、南星(薑汁製),陳皮(各一錢)水煎。臨服加竹瀝一酒盞。薑汁二茶匙。和勻服。

白話文:

〔初級痰盛不省人事〕,蘇合丸一丸。用竹瀝和薑汁調和藥物,灌服下去。醒來後,用白朮(炒熟的)當歸、天麻(各二錢),川芎、薄荷、桂枝、南星(用薑汁製過),陳皮(各一錢)水煎。臨服用時加入一酒杯的竹瀝,兩茶匙的薑汁,攪拌均勻後服用。

〔中風口眼喎斜〕,生栝蔞絞汁。和大麥面炙熱熨心頭。一正便止。勿令過分。口喎用皂莢五兩。(去皮為末)三年老醋和糊。左喎塗右。右喎塗左。干更上之。以正為度。用石灰一合。醋炒調如泥。於不患處塗之。立便牽正灸法最妙。聽會、(耳珠前陷中。開口有空。)頰車。(目下八分。曲頰陷中。),用麥大艾丸灸三壯即效。如不效再灸。

白話文:

中風導致口眼歪斜,生栝蔞絞成汁液,和大麥粉烘烤加熱,熨敷在心口。歪斜狀況一糾正就停止,不要過度。口歪斜用皁莢五兩,去皮後研成粉末,加三年老醋調成糊狀。如果左邊歪斜塗右邊,右邊歪斜塗左邊,乾了以後再塗,直到糾正為止。用石灰一合,加醋炒後調成泥狀,塗在沒有歪斜的部位,立即牽引糾正。灸法最妙。聽會穴(位於耳垂前方的凹陷處,開口有空隙)、頰車穴(位於眼睛下方八分處,彎曲的臉頰凹陷處),用艾草大麥丸灸三壯,立即可見效果。如果沒有效果,可以再灸。

〔中風灸法〕,一時昏僕氣塞。涎流不語。藥物難施之際。灸法最善。百會、(頭頂中。)風池、(耳後一寸半。並治偏正頭風。)大椎、(項背一節骨陷中。)曲池、(屈手陷中。)足三里、(膝眼下三寸。骨外廉陷中。)絕骨、(一名懸中。外踝上三寸。附飛陽之前。)間使。

白話文:

中風灸法:

  1. 百會:頭頂正中。

  2. 風池:耳後一寸半,正對著耳朵的頂端。

  3. 大椎:脖子後部,第七頸椎棘突下方的凹陷處。

  4. 曲池:手肘外側,屈曲時肘窩橫紋外側端。

  5. 足三里:膝蓋外下方,膝眼直下三寸。

  6. 絕骨:外腳踝上三寸,靠近脛骨的前外側。

這幾個穴位都可以用來治療中風。

(手掌上橫紋中後一寸。)以上七穴。凡人心中昏亂。或手足麻痹。不拘是風是氣。用綠豆大艾丸。各灸三五壯。卒死不知何症。用此灸法即蘇。

白話文:

上述七個穴位,位於手掌上橫紋中後一寸。當一個人感到思緒混亂,或是手腳麻痹時,不管是什麼原因引起的,都可以用綠豆大小的艾丸,灸每個穴位三到五壯。如果有人突然昏倒,不知道是什麼原因引起的,可以用這種灸法使人蘇醒。

〔中風手足麻癢〕,羌活煎湯洗。大腸燥閉不見虛症者。枳實厚朴大黃。羌活。(各二三錢)水煎服。自解。(即三化湯。)

白話文:

當發生中風手足麻癢時,羌活煎湯洗。

大腸乾燥閉塞,而又沒有虛證者。使用枳實、厚朴、大黃、羌活(各兩三錢),水煎服。自己就會解除症狀。(這稱為「三化湯」)

〔太玄湯〕,治中風痰塞不語。染布活靛缸水一盞。溫灌下。即能言語。(按藍汁解諸風熱毒。散經絡結氣敗血。染布活水。內有石灰能下痰水。取攸揚之義。)

白話文:

太玄湯:治療中風痰塞,無法言語。取染布缸水一碗,溫熱灌服。能立即言語。(藍汁可以解諸風熱毒,散經絡結氣敗血。染布缸水含有石灰,能下痰水。取其揚起的功效。)

〔豨薟丸〕,專治肝腎風氣。四肢麻痹。骨間疼痛。腰膝無力。亦能行大腸氣。治三十六般風。或受寒濕而起。癱瘓年久不愈。服久神效。豨薟草。(法於五月五日。六月六日。九月九日。採葉。洗淨焙乾。),用好酒白蜜和勻。灑在葉上。鋪入甑中。上鍋內蒸透。取出曬燥。

白話文:

豨薟丸,專治肝腎風氣,四肢麻木,骨間疼痛,腰膝無力,也能行大腸氣,治療三十六種風。或者受寒濕而引起的,癱瘓年久不愈的,服用此藥會很有效。豨薟草(在五月五日、六月六日、九月九日採摘葉子,洗淨焙乾)。用好酒和白蜜均勻混合,灑在葉子上,鋪入甑中,放在鍋內蒸透,取出曬乾。

再灑再蒸。曬共九次。碾末。煉蜜丸如桐子大。每服五十丸。空心白酒下。病五七年者。服至二千丸。病轉盛者。乃藥勝於病。服至四千丸仍如完人。

白話文:

再將藥材灑水再蒸。曬九次。研磨成粉末。加入蜂蜜製成像桐子般大小的丸藥。每次服用五十丸。空腹時配白酒服用。患病五到七年者。服用到二千丸。病情加重者。則藥物勝過了病情。服用到四千丸後,就像沒有生病一樣。

〔浮萍一粒丹〕,治中風癱瘓。三十六種無名風疾。遍身癩癬腳氣。並治跌撲損傷。胎孕筋搐攣結。此藥性寒而散。中風挾火者。功效至靈。服之百粒。乃為完人。紫背浮萍。(宜七月十五日採。撿淨。以竹篩攤曬。下置水一盆。映之易燥。)研細末。煉蜜丸彈子大。每服一粒。空心豆淋酒下。

白話文:

〔浮萍一粒丹〕,用於治療中風癱瘓、三十六種無名風疾、遍身癩癬腳氣,以及跌打損傷、胎孕筋搐攣結等疾病。這種藥性寒而疏散,若中風同時伴有火症,療效尤其顯著。服用一百粒,就能夠完全康復。浮萍採集時間宜在七月十五日,採集後將其洗淨,放在竹篩上攤曬,下面放一盆水,這樣更容易曬乾。將浮萍研磨成細粉,煉製成蜜丸,大小如彈子。每次服用一粒,空腹時,用豆淋酒送服。

〔史國公藥酒方〕,防風。秦艽。川萆薢。鱉甲。虎脛骨(炙酥)羌活。晚蠶砂。(炒黃)油松節。白朮。(土炒各二兩)杜仲。(薑汁拌炒)當歸。(各三兩)川牛膝。(一兩)蒼耳子。(四兩)干茄根。(八兩蒸)枸杞子。(五兩)上切片盛夏布袋中。投大壇內。入好酒三十五斤。

白話文:

〔史國公藥酒方〕防風、秦艽、川萆薢、鱉甲、虎脛骨(炙酥)、羌活、晚蠶砂(炒黃)、油松節、白朮(土炒各二兩)杜仲(薑汁拌炒)、當歸(各三兩)川牛膝(一兩)蒼耳子(四兩)幹茄根(八兩蒸)枸杞子(五兩)以上切片裝入布袋中,放入大壇內,加入好酒三十五斤。

封口。浸十四日。將壇入湯鍋內煮三個時辰。取壇入土埋三日。去火氣。每日清晨午後。各服三五杯。大有效驗。愈於服他藥也。

白話文:

把罐子密閉。浸泡十四天。把罐子放入湯鍋中煮三個小時。把罐子取出來埋入土中三天,以去除火氣。每天早晚各服三到五杯。效果顯著,比服用其他藥物還要好。

〔中風拘攣〕,中風昏僕省後。筋絡攣結。肢節疼痛。或半身不遂。用八角刺樹皮。(俗名老鼠刺。樹高三五尺。冬季結紅子。鮮者取皮。四兩。)木蓮葉。(似茶花葉而色老。生於土牆頭上者。多一歲一片。)無灰酒二斤。煎至兩碗。作二次服。大有奇功。三四服全效。

白話文:

中風拘攣

中風昏迷後醒來,筋脈蜷曲,關節疼痛,或半身不遂。

治療方法

  • 八角刺樹皮(俗名老鼠刺):四兩
  • 木蓮葉(類似茶花葉,但顏色較深,生長在土牆頭上,每年長一片):適量
  • 無灰酒:二斤

使用方法 將八角刺樹皮和木蓮葉一起煎煮,至只剩兩碗的量,分二次服用。此方具有奇特功效,三四次即可見效。

〔預防中風方〕,凡人覺大指次指麻木。或眉稜骨痛。三年之內。定有風疾。宜服此方。更以慎起居。遠房幃。節厚味醇酒。為最要。豨薟草。(三片。製法如前。)制首烏。當歸。熟地黃。(各八分)牛膝。續斷。秦艽。五加皮。川芎。赤芍。(各四兩)俱為細末。煉蜜丸。桐子大。空心淡酒下三錢。

白話文:

【預防中風方】,如果有人感覺到自己的大拇指和食指麻木,或眉稜骨疼痛,那麼在三年之內,一定會有中風的疾病。應該服用此方,並注意起居,遠離房事,節制厚味和醇酒,這些都是最重要的。

豨薟草(三片。製法如前)、制首烏、當歸、熟地黃(各八分)、牛膝、續斷、秦艽、五加皮、川芎、赤芍(各四兩)一起研磨成細末,煉蜜丸,大小如桐子。空腹時,用淡酒送服三錢。