陶承熹、王承勳輯

《惠直堂經驗方》~ 附 (6)

回本書目錄

附 (6)

1. 失物望

一人臥於床。四肢不動。只進飲食。好大言說吃物。謂之說失物望病。如說某肉。即以某肉與看不與食。失他物望也。睡中流出饞涎即愈。

白話文:

一個人躺臥在牀上,四肢不能動彈。只吃進飲食,卻好像吃了許多美食似的。跟人談天時,說著說著,就開始描述吃進去的東西。我們稱之為說吃失物望病。比如他說吃進某種肉,我們就給他某種肉看,卻不餵食給他。這是失落了其他食物的想法。睡覺時流出口水,他的病就好了。

2. 血潰

一人眼內白眥俱黑。見物依舊。毛髮直如鐵條。不語如醉。名曰血潰。延醫治之。百藥不效。後遇一道人云。此症可治。因拜求之。遂令用五靈脂。酒調下二錢而愈。

白話文:

一個人眼睛裡面的白眼珠和黑眼珠全都變黑了,但是他看東西還是跟以前一樣清楚。他的毛髮又直又硬像鐵條一樣,他不說話就像喝醉了一樣,這種病叫做「血潰」。他請了醫生來治療,用盡了各種藥物都沒有效果。後來他遇到一個道士說:「這種病可以治。」於是他就拜託道士治療,道士讓他用五靈脂跟酒一起服用,吃了二錢藥之後就好了。

3. 傷寒並熱霍亂

一人氣喘不能言。口中流涎吐逆。齒皆搖動。氣出轉大。即悶絕。名傷寒並熱霍亂。用大黃人參各五錢。水三盞。煎一盞服。

白話文:

某個患者出現氣喘而無法說話,口中流口水、嘔吐不止,而且牙齒全部鬆動,呼出的氣息也越來越粗重,最後突然昏倒。這被稱為傷寒合併熱性霍亂。用大黃、人參各五錢,加水三杯,煮成一小杯的藥汁,喝下即可。

4. 肉刺

一人手足甲。忽然長倒生肉刺如錐。食葵菜自愈。

5. 白寒瘡

一人面上及遍身生瘡。似貓兒眼。有光彩。無膿血。冬則近脛。名曰白寒瘡。多食魚雞蔥韭而愈。

白話文:

有一個人臉上和全身長了瘡,這些瘡看起來像貓的眼睛,有光澤,但沒有膿血。冬天的時候,瘡會靠近小腿部位,這種病叫做白寒瘡。多吃魚、雞、蔥和韭菜可以痊癒。

6. 脅破腸出

一人脅破腸出。臭穢難當。急以香油扶腸送入。即不出。以人參枸杞子煎湯淋之。皮自合。吃豬腎粥十餘日愈。(或羊腎亦可)

白話文:

某人肋骨被刺穿,腸子外露,散發著強烈的臭味,難以忍受。緊急取用香油,將腸子輔助推進入腹腔,但腸子無法自己進入。於是取人參和枸杞子煎湯,倒入傷口處,患者的皮膚自行合攏癒合。之後服用豬腎粥十幾日,痊癒。(或以羊腎也是可以的)

7. 氣結堅硬

一人口鼻中氣出。盤旋不散。凝似黑雲。過十日漸至肩。與肉相連。堅勝鐵石。無由飲食。多因瘧後得之。用澤蘭水煎。日飲三杯。五日而愈。

白話文:

某人呼吸喘氣時,鼻中氣息像團黑雲一樣盤旋著。過了十天往肩上蔓延,與肉相連,堅硬如鐵石,無法進食。大多是瘧疾後衍生出來的疾病。這種病症採用澤蘭水煎煮,一天喝三杯,五天後就會痊癒。

8. 蛇光熱

一人頭面發熱有光色。他人手近如火炙。用蒜汁半兩酒調下。吐物如蛇遂安。

白話文:

有一個人頭臉發熱而且面色紅潤,別人把手靠近他的身體時感覺像被火烤一樣。用了半兩蒜汁混在酒裡給他喝下,之後他吐出了像蛇一樣的東西,然後就安定了下來。

9. 肉化石

一人渾身生泡。如甘棠梨。破則出水。內有石一片。如指甲大。其泡復生。抽盡肌肉。不可治矣。急則用三稜莪朮各五兩為末。分三服酒下。

白話文:

有一個人渾身上下長滿了水泡,就像甘棠和梨一樣。水泡破了就會流出水,裡面有一塊石頭,像指甲那麼大。水泡還會不斷地長出來,逐漸侵蝕肌肉,無法治癒。急症時,可以用三稜莪朮各 5 兩,研成細末,分成 3 次服用,用酒送服。

10. 交腸

一人小便出屎。大便出尿。名交腸。用舊幞頭燒灰酒下五分愈。

11. 腎漏

一人陽舉不痿。精流無歇時。痛如針刺。為腎漏。用韭菜子破故紙各一兩為末。每服三錢。水煎。日三服即止。

白話文:

有一個人陽痿但能夠勃起,精液流出不止,疼痛如同被針刺一般,這是腎漏的症狀。可以使用韭菜子和破故紙各一兩研成粉末,每次服用三錢,用水煎服,一天三次就能停止症狀。

12. 肉腫如蛇

一人身及頭面肉腫如蛇狀。用濕磚上青苔一錢。水調塗。立消。

13. 大腸蟲

一人大腸內出蟲不斷。斷而復生。行坐不得。用鶴蝨末。水調服五錢即愈。

白話文:

有個人的大腸裡不斷地生出蟲子,即使清除了又會再生,使得這個人無法正常行走和坐立。使用了鶴蝨研磨成的粉末,用水調服五錢後就痊癒了。

14. 小兒流水

一小兒初生如魚泡。又如水晶。碎則流水。用密陀僧研細末。摻之愈。

白話文:

一個新生兒的皮膚像魚泡一樣,又像是水晶,如果破了會流出水來。使用密陀僧研磨成細末,撒在患處就能痊癒。