徐靈胎

《洄溪醫案》~ 附:刻許辛木農部札

回本書目錄

附:刻許辛木農部札

1. 附:刻許辛木農部札

惠書久不報,闕然於懷,承示醫書二種奉繳,弟於此事茫然,《洄溪案》僅校出誤字數處,即轉寄吳葆山舍親。葆山醫學,與王君孟英在伯仲之間,亦極贊此書手眼通靈,即過錄一本,奉為鴻寶,又校正數字,屬轉達左右,早付手民,以廣其傳,功德不細也。內有脫簡,弟意得原本補之,大妙,無則於章末旁註一闕字,從郭公夏五之例,何如?覆蔣中堂書,與醫案無異,似宜附刻,與秦司寇書,則皆寒喧語,可刪耳。《瘍科選粹》批點,確是徐氏手筆,足與所批《正宗》相輔而行,已過錄珍藏矣。

來書謂中多時俗口頭語,弟意名醫手筆既未可輒改,又此等書取其活人而已,不當以詩文例繩之,正如藥物牛溲、馬勃止期有用,非若佳花美卉,有一殘缺便須摘去也。原本不分卷,亦可仍之,頁多則當分,頁不滿百,可無分也。

此書原本傳寫多誤,光焴與錢警石(泰吉)、廣文許辛木(楣)農部兩先生,商榷再四,始行付梓。茲摘錄農部札如上,闕簡已從原本校補,此外不敢增損一字,以見光焴於此,蓋慎之又慎云。

海昌蔣光焴附識

白話文:

很久沒有回您的信,心中總是掛念著,您寄來的兩本醫書我已經收到了,對於醫學這方面,我自己其實並不熟悉。《洄溪案》這本書我只校對出了一些錯字,之後我就將它轉交給了吳葆山親戚。葆山在醫學上的造詣,和王君孟英旗鼓相當,他也非常讚賞這本書的精妙,他抄錄了一本,視之如寶,並且還校正了一些字,希望我能轉告您,讓您盡早將這些改正,以便讓更多人看到,這將是一份大功德。書中有缺失的部分,如果能找到原版補上,那就最好不過了,如果找不到,可以在章節末尾旁邊註明"缺"字,仿照郭公夏五的做法,您覺得如何呢?

您寫給蔣中堂的信,內容和醫案差不多,我想應該可以一起刊印。但您寫給秦司寇的信,大多是寒暄之辭,可以考慮刪除。

《瘍科選粹》的評點,確認為徐氏的手筆,可以和他評點的《正宗》互相輔助,我已經將它抄錄並珍藏起來了。

另外,您說書中有很多日常的口頭語,我認為名醫的筆跡不應隨便修改,而且這種書的目的在於救人,不應該用詩文的標準來要求它,就像藥物,無論是牛溲還是馬勃,只要能治病就行,不像美麗的花草,有一點殘缺就要拋棄。原書不分卷,也可以保持這樣,如果頁數多的話,可以分卷,但如果不到一百頁,就可以不必分卷。

這本書的原本傳抄時有很多錯誤,經過我和錢警石(泰吉)、廣文許辛木(楣)農部兩位先生反覆討論,才進行刊印。現在我摘錄了農部的信件內容,書中的缺失已經根據原本校對補充,除此之外,我不敢擅自增加或刪減任何一個字,以顯示我在這方面的謹慎。

  • 海昌蔣光焴附記