徐靈胎

《洄溪醫案》~ 附:刻許辛木農部札

回本書目錄

附:刻許辛木農部札

1. 附:刻許辛木農部札

惠書久不報,闕然於懷,承示醫書二種奉繳,弟於此事茫然,《洄溪案》僅校出誤字數處,即轉寄吳葆山舍親。葆山醫學,與王君孟英在伯仲之間,亦極贊此書手眼通靈,即過錄一本,奉為鴻寶,又校正數字,屬轉達左右,早付手民,以廣其傳,功德不細也。內有脫簡,弟意得原本補之,大妙,無則於章末旁註一闕字,從郭公夏五之例,何如?覆蔣中堂書,與醫案無異,似宜附刻,與秦司寇書,則皆寒喧語,可刪耳。《瘍科選粹》批點,確是徐氏手筆,足與所批《正宗》相輔而行,已過錄珍藏矣。

來書謂中多時俗口頭語,弟意名醫手筆既未可輒改,又此等書取其活人而已,不當以詩文例繩之,正如藥物牛溲、馬勃止期有用,非若佳花美卉,有一殘缺便須摘去也。原本不分卷,亦可仍之,頁多則當分,頁不滿百,可無分也。

白話文:

您很久沒有回信了,我一直掛念著。您送來的兩本醫書我已經收到了,對於這方面的知識我實在是茫然無知。《洄溪案》我只校對出幾個錯字,就轉寄給吳葆山先生了。葆山先生的醫術與王孟英先生不相上下,他也非常讚賞這本書,認為它妙不可言。他抄了一本留作珍藏,並且校正了幾個數字,請您轉告相關人士,早點交給印刷工匠,讓更多人看到,功德無量。

這本書裡有一頁遺失了,我想您可以找來原本補上,效果會更好。如果找不到,可以在章節末尾旁註一個缺字,就像郭夏五先生的做法一樣,您覺得怎麼樣?您回覆蔣中堂的信,跟醫案的內容沒有差別,似乎應該附在書裡一起印刷。您回覆秦司寇的信,都是一些寒暄話,可以刪掉。《瘍科選粹》的批點,確實是徐氏先生的手筆,足以與他批點的《正宗》相輔相成,我已經抄錄下來珍藏起來了。

您在信中說書中有很多口語,我覺得名醫的手筆不能隨便更改,而且這些書的目的是救人,不應該用詩文的標準來要求。就像藥物中牛溲、馬勃雖然不是什麼好東西,但也有其功效,不像花草一樣,只要有一點缺陷就必須剔除。原本沒有分卷,也可以保持原樣,如果頁數太多就應該分卷,如果頁數不到一百頁,就不需要分卷。

此書原本傳寫多誤,光焴與錢警石(泰吉)、廣文許辛木(楣)農部兩先生,商榷再四,始行付梓。茲摘錄農部札如上,闕簡已從原本校補,此外不敢增損一字,以見光焴於此,蓋慎之又慎云。

海昌蔣光焴附識

白話文:

這本書在流傳過程中有很多錯誤,我和朋友錢警石(泰吉)、廣文許辛木(楣)多次商量後才決定出版。現在我把其中的一些部分摘錄出來,缺漏的部分已經根據原版進行了修正和填充,除此之外我不敢增加或減少任何一個字,以此來顯示我在做這個事情時是非常謹慎的。 海昌蔣光焴附識