徐靈胎

《洄溪醫案》~ 對心發

回本書目錄

對心發

1. 對心發

郡中唐廷發,偶過余寓,時方暑,謂背上昨晚起一小瘰,搔之甚癢,先生肯一看否。余視之駭曰:此對心發也。唐不甚信,曰:姑與我藥。余曰:君未信余言,一服藥而毒大發,反疑我誤君矣。含笑而去,明日已大如酒杯而痛甚,乃求醫治。余曰:此非朝夕換方不可。我不能久留郡寓,奈何?因就醫余家,旦暮易法,其中變遷不一,卒至收口。

其收口前十日,忽頭痛身熱,神昏譫語,瘡口黑陷,六脈參差。余適出門兩日,歸而大駭,疑為瘡證變重,幾無可藥。細詢其僕,乃貪涼當風而臥,瘡口對風,膏藥又落,風貫瘡中,即所謂破傷風也。乃從外感治法,隨用風藥得汗而解,身涼神清,瘡口復起,仍前治法而痊。

若不審其故,又不明破傷風治法,則必無效,惟有相視莫解而已。

白話文:

郡中唐廷發,偶然經過我的住所,當時正值暑天,他說道,背上昨晚起了一個小疙瘩,抓起來非常癢,請問先生可否看一看?我一看便驚訝地說:「這可是對心發的。」唐廷發不太相信,說道:「姑且給我治治吧。」我說:「你若不相信我的話,服用一劑藥後,毒性發作,反倒會懷疑我誤了你。」我含笑而去。

第二天,疙瘩已大如酒杯,疼痛難忍,唐廷發便尋醫治療。我說:「這病非得朝夕換方不可。我不能久留郡中,怎麼辦呢?」因此,他便請醫生到我家,早晚換方,病情變化多端,最終瘡口癒合。

瘡口癒合前十日,他突然頭痛發熱,神志昏迷,胡言亂語,瘡口發黑凹陷,六脈不齊。我恰巧出門兩日,回來後大為驚駭,懷疑瘡疾加重,幾乎無藥可救。仔細詢問他的僕人,才知道他貪涼在風口處睡覺,瘡口正對著風,膏藥也掉了,風侵入瘡口,這就是所謂的破傷風。於是,我按照外感治療方法,隨用祛風藥,讓他發汗,病症便解除了,身體涼爽,神志清醒,瘡口也重新長出來了。我繼續用之前的治療方法,最終痊癒。