《洄溪醫案》~ 腸癰
腸癰
1. 腸癰
長興朱季舫少子嘯虎官,性極聰敏,年九歲,腹痛腳縮,抱膝而臥,背脊突出一癤,晝夜哀號,遍延內外科診視,或云損證,或云宿食,或云發毒,當刺突出之骨以出膿血。其西席茅豈宿力薦余治,往登其堂,名醫滿座,豈宿偕余診視,余曰:此縮腳腸癰也,幸未成膿,四日可消。聞者大笑,時季舫為灤州牧,其夫人孔氏,名族之女,獨信余言。
余先飲以養血通氣之方,並護心丸,痛遂大減,諸醫謂偶中耳。明日進消瘀逐毒丸散,謂曰:服此又當微痛,無恐。其夜痛果稍加,諸醫聞之譁然,曰:果應我輩之言也。明早又進和營順氣之劑,痛止八九,而腳伸脊平,果四日而能步,諸醫以次辭去。中有俞姓者,儒士也,虛心問故。
白話文:
長興縣的朱季舫先生,他的幼子嘯虎,是個聰明伶俐的孩子。九歲那年,他突然腹痛,雙腳蜷縮,抱著膝蓋躺臥,背脊上還長了一個膿包,晝夜哀嚎不止。許多內科和外科醫生都來看過,有的說他是損傷所致,有的說他是積食,還有的說他是發毒,建議用針刺突出骨頭上的膿包,以排出膿血。
嘯虎的家庭教師茅豈宿先生,極力推薦我去診治。我到了朱家,看見屋裡坐滿了名醫,茅豈宿先生陪同我一起診察。我說:「這是縮腳腸癰,幸好還沒化膿,四天就能痊癒。」眾人聽了,都哈哈大笑。當時朱季舫是灤州的知州,他的夫人孔氏,出身名門望族,卻獨獨相信我的話。
我首先給嘯虎喝了養血通氣的藥方,並給他服用了護心丸,腹痛果然減輕不少。其他的醫生都說,這只是巧合而已。第二天,我又給他服用了消瘀逐毒丸,並告訴他:「服藥後可能會稍微疼痛,不用擔心。」當晚,嘯虎的疼痛確實稍微加重了一些,其他的醫生聽到後,都驚呼道:「果然應驗了我們的說法。」第二天早上,我又給他服用了和營順氣的藥劑,疼痛幾乎完全消失,雙腳也伸直了,背脊也平坦了。果然,四天後,他就能走路了,其他的醫生紛紛告辭離去。
其中有一位姓俞的儒士,虛心向我請教,想知道我治病的道理。
余謂:雜藥亂投,氣血傷矣。先和其氣血,自得稍安,繼則攻其所聚之邪,安能無痛,既乃滋養而通利之,則臟腑俱安矣。
南濠徐氏女,經停數月,寒熱減食,肌肉消爍,小腹之右,下達環跳,隱痛微腫。醫者或作怯弱,或作血痹,俱云不治。余診其脈,洪數而滑,寒熱無次。謂其父曰:此瘀血為癰,已成膿矣。必自破,破後必有變證,宜急治。與以外科托毒方並丸散,即返山中。越二日,天未明,叩門甚急,啟視則徐之戚也。
云膿已大潰,而人將脫矣。即登其舟往視,膿出升余,脈微膚冷,陽隨陰脫。余不及處方,急以參附二味,煎湯灌之,氣漸續而身漸溫。然後以補血養氣之品,兼托膿長肉之藥,內外兼治,兩月而漏口方滿,精神漸復,月事以時。大凡瘀血久留,必致成癰。產後留瘀,及室女停經,外證極多。
而醫者俱不能知,至膿成之後,方覓外科施治,而外科又不得其法,以致枉死者,比比然也。
白話文:
我說:各種藥物混雜亂投,會傷氣血。應該先調和氣血,讓身體稍稍安穩,然後再攻克聚集的邪氣,這樣才能止痛。之後再滋養調理,使氣血通暢,則五臟六腑都能安穩。
南濠徐家小姐,月經停滯數月,時而發熱時而發寒,食慾不振,肌肉消瘦,右下腹到環跳穴(臀部下方)隱隱作痛並略微腫脹。醫生有的認為是體質虛弱,有的認為是血脈痹阻,都說無藥可治。我診脈發現,她的脈象洪大而數,且滑利,寒熱無常。便對她父親說:「這是瘀血形成的癰疽,已經化膿了。它一定會自己破裂,破裂後一定會有變證,應該趕快治療。」我給她開了外科托毒方和丸散,就返回山裡。
兩天後,天還沒亮,有人急促地敲門,打開一看,竟然是徐家小姐的親人。他說膿已破裂,但小姐快不行了。我立即乘船去看她,發現膿液大量流出,脈象微弱,皮膚冰冷,陽氣衰竭,陰氣開始脫離。我來不及開方,趕緊用人參、附子二味藥煎湯灌服,她漸漸恢復呼吸,身體也漸漸溫暖。然後,我再用補血養氣的藥物,同時配合托毒生肌的藥物,內外兼治。兩個月後,傷口才慢慢癒合,精神逐漸恢復,月經也按時來了。
總之,瘀血停留時間過久,就會導致形成癰疽。產後留瘀和未婚女性停經,都會出現各種症狀。