徐靈胎

《洄溪醫案》~ 亢陽

回本書目錄

亢陽

1. 亢陽

姻戚殷之晉,年近八旬,素有腸紅證,病大發,飲食不進,小腹高起,陰囊腫亮,昏不知人。余因新年賀歲候之,正辦後事。余診其脈,洪大有力,先以灶灰、石灰作布袋,置陰囊於上,袋濕而囊腫消;飲以知母、黃柏瀉腎之品。越三日,余飲於周氏,周與至戚相近半里,忽有叩門聲,啟視之,則其子扶病者至,在座無不驚喜,同問余曰:何以用伐腎之藥而愈?余曰:此所謂欲女子而不得也。眾以為戲言。

翁曰:君真神人也。我向者館穀京師,患亦相似,主人以為無生理也,遂送我歸,歸旬日即痊。今妻妾盡亡,獨處十餘年,貧不能蓄妾,又恥為苟且之事,故病至此,既不可以告人,亦無人能知之者。言畢悽然淚下,又閱五年而卒。蓋人之氣稟各殊,亢陽之害,與縱欲同,非通於六經之理,與岐黃之奧者,不足與言也。

雄按:縱欲固傷陰,而亢陽亦爍陰,知柏瀉腎者,瀉腎火之有餘,而保其不足之水也。

白話文:

姻戚殷姓的晉公,年近八十,平時就有腸紅的毛病,這次病症大發,飲食不進,小腹高高隆起,陰囊腫脹發亮,昏迷不醒人事。我因新年拜年去看望他,當時已經在辦後事了。我診了他的脈象,洪大有力,便先用灶灰和石灰做成布袋,放在他的陰囊上,袋子濕了之後,陰囊腫脹就消退了。之後,我又給他喝了知母、黃柏這些瀉腎的藥物。

過了三天,我去周家喝酒,周家離晉公家不到半里路,忽然有人敲門,打開一看,原來是晉公的兒子扶著他父親來了。在場的人無不驚喜,大家一起問我說:為什麼用瀉腎的藥物就能治好?我說:這是因為他想要女人,卻得不到的緣故。大家以為我是在說笑。

晉公說:你真是神人啊!我以前在京城住的時候,也曾經患過類似的病,房主人認為我活不了了,就送我回家。回家十天左右就好了。現在妻子妾室都去世了,我獨自一人住了十多年,貧窮交困,養不起妾侍,又羞於做苟且之事,所以才病成這樣。既不能跟別人說,也沒有人能理解。說完,他悲傷地流下眼淚。又過了五年,他就去世了。

可見,人的天賦體質各不相同,亢陽的危害,和縱欲一樣,如果不懂得六經的道理,也不明白岐黃之術的奧妙,就無法理解這種病症。