徐靈胎

《洄溪醫案》~ 怔忡

回本書目錄

怔忡

1. 怔忡

淮安鉅商程某,母患怔忡,日服參朮峻補,病益甚,聞聲即暈,持厚聘邀余。余以老母有恙,堅持不往,不得已,來就醫,診視見二女僕從背後抱持,二女僕遍體敲摩,呼太太無恐,吾儕俱在也,猶驚惕不已。余以消痰之藥去其涎,以安神之藥養其血,以重墜補精之藥納其氣,稍得寢。

半月餘,驚恐全失,開船放炮,亦不為動,船擠喧嚷,歡然不厭。蓋心為火臟,腎為水臟,腎氣挾痰以衝心,水能剋火,則心振盪不能自主,使各安其位,則不但不相剋,而且相濟,自然之理也。

長興趙某,以經營過勞其心,患怔忡證,醫者議論不一,遠來就余。余以消痰補心之品治其上,滋腎納氣之藥治其下,數日而安。此與程母病同,而法稍異。一則氣體多痰,誤服補劑,水溢而火受克之證;一則心血虛耗,相火不寧,侵犯天君之證,不得混淆也。

白話文:

[怔忡]

淮安有個大商人名叫程某,他的母親患有怔忡的病症,每天服用大量的人參和白朮等強烈補品,但病情反而越來越嚴重,甚至只要聽到聲音就會昏倒,於是程某帶著豐厚的禮物來請我出診。因為我自己母親身體也不適,我原本堅持不願前往,但最後還是被他說服,來到他家為他母親看病。我看見她被兩個女傭從背後抱住,那兩個女傭全身都在幫她按摩,口中不斷安慰她不用害怕,我們都在這兒,但她仍然驚慌失措。我用化痰的藥去除了她的口水,用安神的藥滋養她的血液,用重鎮補精的藥穩定她的氣息,這樣她才得以入眠。

過了半個多月,她的驚恐症狀完全消失,就算開船放炮,她也不會再受到影響,即便船上人聲鼎沸,她也能欣然接受。這是因為心是火臟,腎是水臟,當腎氣挾著痰衝擊心臟,水能剋制火,所以心臟會震盪無法自控,但只要讓它們各自安於其位,就不會互相剋制,反而能互相輔助,這是自然的道理。

另外,長興有個姓趙的男子,因為工作過勞,心臟負擔過重,也患上了怔忡的病症,醫生們對他的病情看法不一,他特地遠道而來找我。我用化痰補心的藥材治療他的上焦,用滋腎納氣的藥材治療他的下焦,幾天後病情就穩定下來。他的病情和程某的母親一樣,但治療方法有些不同。一個是體內痰多,誤服補藥,導致水太多剋制了火的症狀;另一個是心血耗損,虛火不寧,侵犯了心臟的症狀,不能混為一談。