《洄溪醫案》~ 痰
痰
1. 痰
嘉興朱宗周,以陽盛陰虧之體,又兼痰凝氣逆,醫者以溫補治之,胸膈痞塞,而陽道痿。群醫謂脾腎兩虧,將恐無治,就余于山中。余視其體豐而氣旺,陽升而不降,諸竅皆閉,笑謂之曰:此為肝腎雙實證。先用清潤之品,加石膏以降其逆氣;後以消痰開胃之藥,滌其中宮;更以滋腎強陰之味,鎮其元氣。陽事即通。
五月以後,妾即懷孕,得一女。又一年,復得一子。惟覺周身火太旺,更以養陰清火膏丸為常饌,一或間斷,則火旺隨發,委頓如往日之情形矣。而世人乃以熱藥治陽痿,豈不謬哉。
雄按:今秋藩庫吏孫位申,積勞善怒,陡然自汗凜寒,腕疼咳逆,嘔吐苦水,延余診之,脈弦軟而滑,形瘦面黧,苔黃不渴,溲赤便難,以二陳去甘草,加沙參、竹茹、枇杷葉、竹葉、黃連、蔞仁為劑。渠雲陽痿已匝月矣,恐不可服此涼藥。余曰:此陽氣上升,為痰所阻,而不能下降耳。
白話文:
嘉興朱宗周之病症與治療
嘉興的朱宗周,身體屬於陽氣過盛、陰氣不足的體質,又兼有痰濕凝結、氣逆上衝的症狀。醫生們誤以為是脾腎兩虛,用溫補的方法治療,結果胸膈痞塞,陽痿無力。
許多醫生都認為朱宗周的病無藥可治,因此他來到山中尋求我的幫助。我觀察到他體態豐滿,氣息旺盛,陽氣上浮而不能下降,全身的竅穴都閉塞。我笑着對他說:「這是肝腎雙實的症狀。」
我首先用清潤的藥物,加入石膏來降逆氣;然後用消痰開胃的藥物,清理脾胃;最後用滋腎強陰的藥物,鎮定元氣。這樣一來,他的陽痿問題就解決了。
五個月後,朱宗周的妻子懷孕,生了一個女兒。又過了一年,他們又生了一個兒子。只是他感覺全身火氣太旺,因此常服用養陰清火的膏丸。一旦停服,火氣就會再次上漲,身體虛弱,就像以前一樣。
世人用溫熱的藥物治療陽痿,這真是大錯特錯!
孫位申之病症與治療
今年秋天,藩庫吏孫位申因積勞成疾,常發怒,突然出現自汗、畏寒、手腕疼痛、咳嗽逆氣、嘔吐苦水的症狀。他請我診治,我發現他的脈象弦軟而滑,身體瘦弱,面色黧黑,舌苔黃厚,不渴,小便赤黃,大便困難。
我為他開了二陳湯去甘草,加入沙參、竹茹、枇杷葉、竹葉、黃連、蔞仁等藥物。他擔心服用這些涼藥會影響他的陽痿,已經一個多月了。
我告訴他:「這是陽氣上升,被痰濕阻礙,無法下降的緣故。」
說明
这段古代醫學文字描述了兩個病人的病情和治療方法。
- 朱宗周的病症是陽氣過盛,陰氣不足,伴隨痰濕凝結、氣逆上衝。醫生們的誤診和錯誤治療導致病情加重,最終由作者用清潤、消痰、滋陰的方法治癒。
- 孫位申的病症是積勞成疾,伴隨自汗、畏寒、手腕疼痛、咳嗽逆氣、嘔吐苦水等症狀。作者通過觀察他的脈象、舌苔、面色等,判斷是痰濕阻滯陽氣,並開具二陳湯去甘草,加入沙參、竹茹、枇杷葉、竹葉、黃連、蔞仁等藥物治療。
這段文字強調了中醫辨證論治的重要性,以及對症下藥的重要性。它也提醒我們,不要輕信一些偏方,要相信專業醫生的判斷。
一服逆平痛定,嘔罷汗止,即能安穀。原方加人參,旬日陽事即通,諸恙若失。
蘇州府治東首楊姓,年三十餘,以狎遊私用父千金,父庭責之,體虛而兼鬱怒,先似傷寒,後漸神昏身重。醫者以為純虛之證,惟事峻補,每日用人參三錢,痰火愈結,身強如屍,舉家以為萬無生理。余入視時,俱環而泣。余診畢,又按其體,遍身皆生痰核,大小以千計,余不覺大笑,泣者盡駭。
余曰:諸人之泣,以其將死耶?試往府中借大板重打四十,亦不死也。其父聞之頗不信,曰:如果能起,現今吃人參費千金矣,當更以千金為壽。余曰:此可動他人,余無此例也,各盡其道而已。立清火安神極平淡之方,佐以末藥一服,三日而能言,五日而能坐,一月而行動如常。
白話文:
服用能逆轉病情、平息疼痛、止住嘔吐、止住汗水的藥方後,就能恢復飲食。原方再加上人參,十天後陽事就能恢復正常,各種病症也會消失。
蘇州府治所東邊楊姓人家,三十多歲,因為沉迷於遊玩而私自花費了父親的千金,父親在家中責備他,他體虛又鬱悶生氣,一開始像傷寒一樣,後來漸漸神志昏迷、身體沉重。醫生認為他是純粹的虛症,就用峻猛的補藥,每天服用人參三錢,痰火更加凝聚,身體僵硬如屍,全家人都以為他必死無疑。我進去探望時,所有人都圍著他哭泣。我診脈後,又按了按他的身體,發現他全身都長了痰核,大小不一,足足有上千個,我不禁大笑起來,哭泣的人都被嚇了一跳。
我說:「你們哭泣是因為他快要死了嗎?試著到府中借塊大木板,用力打他四十下,他也死不了。」他父親聽了不太相信,說:「如果他能活下來,現在吃人參已經花費了千金,我願意再拿千金來保他性命。」我說:「這可以跟別人談,我沒有這個先例,各人做好自己分內的事就行了。」我立刻開了清火安神、十分平淡的藥方,輔以一些末藥,服用一劑之後,三天就能說話,五天就能坐起來,一個月後就能像平常人一樣行動自如。
其時牡丹方開,其戚友為設飲花前以賀,余適至,戲之曰:君服人參千金而幾死,服余末藥而愈,藥本可不償乎?其母舅在旁曰:必當償,先生明示幾何?余曰:增病之藥值千金,去病之藥自宜倍之。病者有驚惶色,余曰:無恐,不過八文錢,蘿蔔子為末耳。尚有服剩者,群取視之,果卜子也,相與大笑。
其周身結核,皆補住痰邪所凝成者,半載方消。邪之不可留如此,幸而結在膚膜,若入臟則死已久矣。
雄按:今夏劉午亭,年六十三歲,久患痰喘自汗,群醫皆以為虛,補劑備施,竟無效。徐月岩囑其浼余視之,汗如雨下,扇不停揮,睛凸囟高,面浮頸大,胸前痞塞,脈滑而長,妻女哀求,慮其暴脫。余曰:將塞死矣,何脫之云?與導痰湯加旋覆、海石、澤瀉、白前,一飲而減,七日後囟門始平,匝月而愈。繼有顧某年五十六歲,肥白多痰,因啖蓮子匝月,漸覺不飢,喘逆自汗無眠,以為虛也。
白話文:
當時牡丹花盛開,他的親朋好友為他設宴在花前慶祝,我恰好到訪,便開玩笑地對他說:「你服用價值千金的人參險些喪命,服用我的藥粉卻痊癒了,這藥費難道不應該償還嗎?」他舅舅在一旁說:「當然應該償還,先生請明示要多少?」我說:「讓你加重病情的那副藥價值千金,治好你的病的藥理應加倍。」病人一臉驚慌,我說:「別害怕,不過八文錢,是蘿蔔籽磨成的粉末而已。」他還留了一些藥粉,大家一起拿來看,果然是蘿蔔籽,於是都哈哈大笑。
他的全身結核,都是補藥積聚的痰邪凝結而成的,過了半年才消退。邪氣不可久留,幸好結在皮膚表面,如果侵入內臟,早就死了。
我觀察到,今夏劉午亭,六十三歲,長期患有痰喘自汗,很多醫生都認為他是虛弱,用各種補藥治療,結果都無效。徐月岩請他來找我診治,他汗流浹背,不停地扇風,眼球突出,頭頂囟門高聳,面部浮腫,脖子粗大,胸前鬱結,脈象滑而長,他的妻子和女兒哀求我,擔心他突然暴斃。我說:「他是要被痰堵死,哪有什麼暴斃?」我給他開了導痰湯,加了旋覆花、海石、澤瀉、白前,他喝了一劑就減輕了病情,七天后囟門才平復,一個月後就痊癒了。後來,又有顧某,五十六歲,肥胖白皙,痰多,因為連續一個月吃蓮子,漸漸感覺不餓,喘逆自汗,失眠,以為是虛弱。
屢補之後,氣逆欲死,速余視之,苔黃溲赤,脈滑不調,以清肺滌痰治之而愈,旋以茯苓飲善其後。
白話文:
經過多次進補之後,病人出現氣逆、生命垂危的情況,請快點讓我看看。病人的舌頭上有黃色的舌苔,尿液發紅,脈搏滑動不規律且混亂,因此用清肺化痰的方法治療並康復了。隨後又使用「茯苓飲」來做為後續的調理。