曹存心

《曹仁伯醫案》~ 淋濁 (1)

回本書目錄

淋濁 (1)

1. 淋濁

汪(北壕),氣淋帶濁,溺後更疼,左脈大,將見血之兆也。速宜靜養。

導赤合大補陰丸茯神

沈(青浦),熱鬱下焦,血淋久而不已,脈數,左部帶大。腎水大虧,心火失其所濟,下入小腸而出之膀胱經也。

白話文:

沈青浦:下焦熱鬱,血崩經久不愈,脈搏快速,左脈帶大。由於腎水嚴重虧損,心火失去腎水的滋養,下行到小腸,然後經過膀胱經排出。

補陰丸加牛膝,歸尾,赤小豆血餘炭

白話文:

大補陰丸加入牛膝、當歸尾、赤小豆和血餘炭。

吳(吳江),陰虧之體,心火下郁小腸,傳入膀胱之府,尿中帶血,時作時止,左脈沉數,小溲不利。

大補陰丸加牛膝合導赤,火府,另服大補陰丸。

李(通州),腎虛乃膀胱受熱,尿血成淋,脈形沉數,清養為宜。

大補陰丸加歸尾,血餘炭,琥珀

邵(乍浦),欲便不通,不通而痛,此淋也。脈細而見弦數,幹不多飲,必有留熱未清,不獨下虛而已。若論咳嗽,又屬新感。

白話文:

邵(指乍浦),小便困難不通,不通則小便疼痛,這是淋病的症狀。脈搏細而發緊而數,雖然病人並不覺得很口渴,但一定有殘餘的熱邪沒有清除,不只是下焦虛寒。如果再考慮到咳嗽,又屬於新近受寒所致。

栝蔞瞿麥湯附子,加麥冬,杏仁,草梢

白話文:

栝蔞瞿麥湯中移除附子,加入麥冬、杏仁和草梢。

蘇(吳江),夢遺之體,變為淋濁,已經一月之久,尚難向愈,金匱法主之。

栝蔞瞿麥湯去附子,合封髓丹加智仁

梁(長安),小便頻數而赤,或渾濁,或紫塊,脈象沉數,此淋症也。

大補陰丸加瞿麥

又:膏淋血淋,同病下焦,未有不因乎虛,亦未有不因乎熱。熱如化盡,則膏血之物,庶幾下而不痛,始可以獨責其虛。

白話文:

另外,膏淋血淋這兩種疾病都發病在身體下部,至今沒聽說過不是因為虛弱引起的,也沒有聽說過不是因為熱症引起的。如果熱症全都消除了,那麼儘管膏血物質很可能會排出而不會感到疼痛,但仍應該把病症主要歸因於虛弱。

大補陰丸合栝蔞瞿麥湯去附子,加牛膝,血餘炭

又:血淋漸止,膏淋亦薄,所患之熱,原有化意,必須化盡乃妥。

照前方加萆薢,黑梔

又:所下之膏,薄且少矣,然當便之時,尚屬不利,已便之後,反覺隱疼,肢膝不溫,脈小左弦,唇紅嗌乾,熱未全愈,虛日益著。

白話文:

此外,症狀會排出一些粘稠物,數量較少,但在排出時會感到不適。排出後,反而會感到隱隱作痛,肢體和膝蓋也不會溫暖。脈搏細小,偏向左側,嘴脣發紅,喉嚨發乾。高熱症狀尚未完全恢復,虛弱的跡象也越來越明顯。

栝蔞瞿麥丸去附子,加萆薢,黑梔,麥冬,豬脊髓

華(盪口),膏淋變為血淋,久而不已,脈數左弦,腎被熱傷。

大補陰丸加血餘炭,珀屑,歸尾

張(江陰),膏淋日久,少腹不和,口乾腰楚,腎虛濕熱使然。

栝萎瞿麥丸去附子,加杜仲,萆薢,五倍子,青鹽

白話文:

栝萎瞿麥丸移除附子,加入杜仲、萆薢、五倍子、青鹽。

馬(乍浦),小便不利為癃,痛者為淋。淋雖有五,而其致病之由,多屬乎熱,而況水液渾濁,皆屬乎熱,更有明證。

白話文:

尿液排泄不順稱為「癃」,伴有疼痛稱為「淋」。淋證雖然有五種,但其發病原因多與熱有關。更何況水液渾濁不清,更是熱證的明確表現。

栝蔞瞿麥丸去附子,合導赤加萆薢

錢(常熟),尿血成塊,小溲作痛,脈數苔膩,濕熱下注使然。

導赤散加淡芩,小薊,血餘炭,赤苓,燈芯,另大補陰丸

白話文:

導赤散中加入淡芩、小薊、血餘炭、赤苓、燈芯,另加** 大補陰丸**。

嚴(東山),漏久頭痛之體,水虧木旺,不問可知。邇年小便淋痛,其狀如膿,遷延不已,衰而復盛,然其所出者,不過水濕渾濁,苔白口乾,足冷轉筋,左關脈硬,寸部浮急,右惟濡數而已。必有心火濕熱,下注於腎與膀胱也。理之不易。

白話文:

嚴(東山):長期頭疼的體質,腎水虛弱,肝火旺盛,不問也知道。近年來小便淋痛,好像膿液一樣,反反覆覆,時好時壞,但是排出來的只是渾濁的水液,舌苔白、口乾、腳冷抽筋,左手的關脈硬,寸脈浮動而急,右手的脈象只有濡數。一定是心火濕熱,沉降到腎和膀胱所導致的。治療起來不容易。

栝蔞瞿麥湯合導赤,火府

裘(新街),血淋日久不痊,加以咳嗽時作,脈息左細右弦,俱見數象,口燥苔黃。想是中宮濕熱,上下充斥,陰液受傷也。

白話文:

姓裘(住在新街),血淋不止,已經很多天了,又加上經常咳嗽。脈搏左手細小,右手弦緊,都顯得跳動較快,口腔乾燥,舌苔偏黃。應該是中焦濕熱,上下充斥,導致陰液(體液)受損。

大補陰丸合麥門冬湯

唐(無錫),胞移熱於膀胱,則癃,溺血。水液渾濁,皆屬於熱。小腸有熱者,其人必痔。具此三者而病於一身,若不以涼血之品,必有性命之憂。

白話文:

唐(無錫)人,如果胞中的熱氣移到膀胱,就會導致小便不通、尿血。如果水液渾濁,也都是因為熱證。如果小腸有熱氣,這個人一定會有痔瘡。如果一個人同時出現這三種病症,如果不用涼血的藥物治療,必定會危及生命。

導赤合火府丹加燈芯

丸方:大補陰丸合固本丸,方加萆薢,豬脊髓為丸。

陳(海寧),心經鬱火,下火小腸,變為淋症。曾經見血者,恐有瘀血內阻而喘,不獨現在之蒸熱口糜為患也。

赤散加栝蔞根,瞿麥,懷藥,淡芩

金(關上),尿血成淋,小便時無血亦疼,兩月有餘之病,脈數苔白,嗌乾,濕熱傷陰也。

大補陰丸加車前,麥冬,燈芯,血餘炭

又:血已止,痛未除,病雖減半,尚須小心。

導赤合火府丹,大補陰丸加麥冬,車前,燈芯

又:生心血,通水道。

六味丸加車前,竹葉,另天王補心丹

楊(專諸巷),曾患淋症,小便本難,近來小便又淋,變為癃閉,少腹硬滿,小便腫脹,苔白不渴,脈小而沉。下焦濕熱被寒所遏,膀胱之氣化不洗,最為急症。恐其喘汗,慎之。

白話文:

楊(專諸巷)曾患尿路疾病,本來小便就不順利。最近小便又阻塞,變成小便不通,下腹部又硬又脹,小便也變得腫脹。舌苔白,不覺得口渴,脈搏微弱而沉穩。下焦濕熱被寒氣阻住,膀胱水氣不能運行,病情十分危急。擔心他會氣喘盜汗,必須小心謹慎。

五苓散木香烏藥枳殼桔梗(二味磨),蔥(一大杷),麝香(三釐),(打成一餅,微溫放臍上。)

白話文:

五苓散加入木香、烏藥、枳殼、桔梗(兩味磨粉)、大把蔥、麝香(三釐),(打成一餅,微溫後敷在肚臍上。)

周(平望),濕熱不攘,大筋軟短,小筋弛長,弛長為痿。痿病未痊,又來尿血,近更為淋,脈形細數,陰分更虧,丹溪法主之。

白話文:

周平望的病,濕熱不去,大肌筋軟弱短小,小肌筋鬆弛過長,鬆弛過長就會萎縮。萎縮的病還沒治好,又出現血尿,最近又變成淋病,脈象細而快,陰液更加虧虛,丹溪的方法對症。

大補陰丸加血餘炭,雞蛋

張(朱家園),白濁淋症之象,久而不能根除,小溲雖黃,並不作痛,口膩苔濁,嗌乾色滯,濕熱傷精,精從下漏使然。

白話文:

張氏(朱家園)認為,白濁尿淋的病象,拖延久了無法根治,小便雖然發黃,但並不疼痛,口中舌苔發黃而厚膩,喉嚨乾燥且顏色暗沉,這是濕熱之氣傷及腎精,導致腎精從下焦流失的原因。

封髓丹合三豆飲,另豬肚丸

朱(嘉興),肝腎濕熱,不留於中,必犯於下,下焦膏淋血淋,以及小便無端而痛之氣淋,時發時止。現在膏淋獨見,脈象弦數,白苔滿布,加以氣從少腹左升,仍不外胃家濕熱襲入肝經,攏動精房也。

白話文:

朱(嘉興)患有肝腎濕熱,濕熱不留在中焦,必定會侵犯下焦,導致下焦出現膏淋(膿血性尿液)或血淋(血尿),以及無緣故發生小便疼痛的氣淋(氣滯血瘀導致的尿痛),時而發作,時而停止。現在只出現膏淋,脈象弦細而數,舌苔白而佈滿舌面,加上氣從少腹左側上升,仍舊是因為胃家(胃)的濕熱侵襲肝經,進而牽動腎臟。

六味丸,另豬肚

又:氣淋不已,勢必兼之乎膏,重之以血,下焦營衛,無不受濕熱所傷。

六味丸(萸肉易芍),胡連,牡蠣,洋參,另豬肚丸

張(浦東),濁淋日久,繼之以膏,重之以血,歸入下消門也。

固本丸合黃連解毒湯沙參

陳(祟明),濕鬱為熱,變作沙淋,有如煮海為鹽之義。病經半載,左尺脈浮,按之弦數,陰分已傷,正須兼理。

白話文:

陳(祟明)認為,濕邪鬱結生熱,會轉變成沙淋症,就像海水煮沸凝結成鹽一樣。這個病人病情已經持續半年了,左手尺脈浮起,按壓後脈象弦緊而數,說明陰分已經受傷,治療時必須兼顧調理陰分虛損。

六味丸加海金沙石葦知母黃柏

白話文:

六味丸,添加海金沙、石葦、知母、黃柏。

張(浦東),痛之緩者,邪之輕也;膏之淋者,陰之虛也。痛減藥亦宜減。

沙參,固本合黃連解毒加萆薢,另豬肚丸

又:血淋雖止,膏則仍然,補陰不足,瀉火有餘。

大補陰丸去豬脊髓,合固本加沙參,萆薢,砂仁,另諸肚丸

又:脾氣下陷,則濕熱隨之,而腎陰之虛者,容易滲入精房。補益中氣之法,調補並行為要。

三才封髓丹合補中益氣湯去朮,加萆薢,另豬肚丸,威喜丸

白話文:

使用三才封髓丹,並加入補中益氣湯(去掉白朮),再加入麥門冬。另加豬肚丸和威喜丸。

林(南壕),淋症見紅,孰不知其為熱,至於見沙,亦煮海為鹽之義,不能不定為熱。熱邪已久,可以或有或無之淋象,是虛多於實也。

白話文:

林南壕提到,淋病出現小便帶血,不能只單純地認為是熱證。如果小便出現沙樣沉澱物,也是煮海水製鹽的道理,不能肯定說是熱證。熱邪已經存在一段時間,可能會出現時有時無的淋病症狀,這表明虛證多於實證。

固本合大補陰丸加西洋參,石韋,海金沙

林(南壕),陰虛濕熱,膏淋帶血帶沙,沙與血淋已愈,而膏則仍然虧內,尚帶血沙兩意,脈弦細數,養化為宜。

白話文:

林(南壕)病人,身體陰虛有濕熱,患有淋病,排出膿液中帶有血液和沙子,膿液和血液已經消失,但仍然有膿液流出,並帶有血和沙的跡象,脈象細數而有力,應以滋養和調和為治療方針。

固本合大補陰丸,黃連解毒加黨參

朱(關上),陰虛濕熱,白濁血淋,兼而有之,久則氣陷不升,苦不勝言。

補中益氣合三才(用生地),滋腎丸(煎送)

又:溺病有前後之分。痛在前者,濕熱為多。痛在後者,陰虛為甚。濕熱漸化,溺前之病自衰,陰分仍虛,溺後之疼不罷。

白話文:

此外,尿道痛症有發作時間的區別。如果在排尿之前疼痛,可能是濕熱原因居多。如果在排尿之後疼痛,則可能是陰虛造成的。如果濕熱逐漸消退,排尿之前的疼痛就會自然減輕。但是,如果陰虛仍然存在,排尿之後的疼痛就會持續。

三才封髓丹

陳(太倉),陰虛則小便難,難之為日已久,變而為淋,溺管中隱痛,海底亦然。然僅有白濁之形,尚無血淋之意,一則以喜,一則以懼,究須謹慎小心。

白話文:

陳先生,因為陰虛,所以小便困難,困難的時間久了,就變成淋病,尿道中隱約疼痛,膀胱底部也一樣。不過只有白濁的現象,還沒有血淋淋的樣子,一方面覺得高興,一方面又感到害怕,總之需要謹慎小心。

栝蔞瞿麥丸去附子,加牛膝合導赤散

孔(鞠花亭),濕熱傷精,夢遺不作,變為白濁下行,而其行之不暢者,留於海底,紅熱作疼,陰虛濕汗,加以瘡瘍外發,脈反郁小而數,舌苔膩白,理之必費周旋。

白話文:

鞠花亭曾經講過:如果濕熱之邪傷及精氣,就會導致夢遺停止,轉為白濁下行。如果白濁流動不暢,就會積聚在膀胱內部,形成紅腫疼痛。同時,陰虛也會導致濕邪化汗排出體外,如果合併瘡瘍外發,脈搏會表現為反跳、細小而快,舌苔膩白。治療這種疾病,需要耐心細致地調理。

白話文:

去菖蒲在萆薢分清飲中,並加入龍膽草、車前子、茯苓。

魏(姚弄),白濁成淋,濕熱之邪所致。

萆薢分清飲

周(聞德橋),腎與膀胱相為表裡,腎虛則溺後餘瀝,膀胱濕熱則溺前見濁,溺之前後同病,而實表裡相通,虛實各半之證也。

白話文:

周(聞德橋)說:腎臟和膀胱互相表裡。腎虛就會小便後滴滴答答,膀胱濕熱就會小便前混濁。小便前後出現同時發病,實際上是表裡互相貫通,虛實參半的情況。

三才封髓丹

楊(震澤),敗精成濁,常流不息,甚至肢體無力,下部不溫,此虛也,當以封法。

三才封髓丹

施(松江),熱淋變為血淋,脈形細數,細屬陰虧,數為邪火,清補為宜。

大補陰丸合導赤,火府加燈芯,血餘炭

吳(嘉興),瘧邪與疔毒竄入大經小絡,歸併膏淋。膏淋不罷,邪又流入於腎,肛門前後之氣盤旋痠痛,襲入於沖,左腿內廉之經脈麻木抽痛。病情自上而下,勢必自下而上以出之,不惟化導而已。

白話文:

在吳興地區,瘧疾和疔毒可以進入人體的大經絡和小血管,並聚集在化膿處。如果化膿不能消退,病邪又會進入腎臟,導致肛門前後氣血不通,產生痠痛,進而影響沖脈,導致左腿內側經脈麻木抽痛。這種疾病的發展是由上往下,因此治療時必須從下往上引導病邪排出,不僅僅是化解病邪那麼簡單。

萆薢分清飲加升麻柴胡陳皮白芍

白話文:

萆薢分清飲中加入升麻、柴胡、陳皮和白芍

又:得汗則淋痛大減,升降同用之法,已為合作。然壅者尚未因宣而全去,滯者亦未因通而全消,所以膏淋不盡,陰莖作癢,肛門與左腿麻木抽疼,留而不去。仍取宣通以盡其邪為妥。

白話文:

桃仁(七分) 萆薢分清飲加歸尾,白芍,升柴,柴胡,陳皮

陳(海門),血因胬肉而瘀,瘀在海底,附在筋經,自幼作疼,至今未愈。脈形沉澀,理之不易。

桃仁(七分),制軍(三分),炙草(五分),桂枝(三分),歸尾(五分),紅藤(五分),烏藥,木香(二味未抄藥量)

川穹(三分) 炙甘草(五分) 桂枝(三分) 當歸尾(五分) 紅藤(五分) 烏藥(藥量未記載) 木香(藥量未記載)

又:進桃仁承氣湯,當便之時,海底已能不痛,陰莖尚帶癢疼,澀脈漸有和意,顯系所瘀之血,消者已多,而其留落者,一時未能掃除也。去瘀生新為治之中,仍以毒藥寓之。

白話文:

大生地,當歸,白芍,阿膠,桃仁,桂枝,制軍,丹參

大生地:滋養生血

當歸:補血活血

白芍:滋陰養血

阿膠:補血止血

桃仁:活血化瘀

桂枝:溫經散寒

制軍:行氣活血

丹參:活血化瘀

接服方:六味加當歸,丹參,阿膠,赤豆

周(松江),淋症有五,膏居其一,久而日甚一日,舌苔薄白,脈小左弦,俱見數象。此係濕熱之邪傳入膀胱,且有肝火竄入其中也。不增喘乃妥。

白話文:

周(松江)說:淋病有五種,膏淋是一種。病程久了,症狀會越來越嚴重。舌苔薄白,脈搏細弱,偏左而有力,都顯示多種症狀。這是由於濕熱邪氣侵入膀胱,還有肝火也竄入其中所導致的。只要沒有氣喘,病情較輕。

萆薢分清飲加萹蓄(一錢)

又:分理濕熱,淋症仍然,惟淋後之大便,未必如前日隨之而下,所患濕熱,似有分利之機。然腎主二便,開竅於二陰,後陰之竅既隨前陰而欲通,腎亦病焉,不獨肝火從之為患而已。

白話文:

施(浙江)認為,濕熱凝聚在下焦形成濁氣,表現為尿液黃色濃稠,關節痠痛且伴隨紅腫,牙齦腫脹,不思飲食,舌苔白膩,大便不調,需要分清辨別濕熱的類型。 照前方去萹蓄,加兩頭尖(二十一粒)

施(浙江),濕熱下注為濁,色黃而濃,諸節痠疼,且兼紅腫,牙齦作脹,飲食不思,舌苔白膩,大便不調,法當分理。

萆薢分清飲,去菖蒲,合導赤加大豆卷,苡仁

程(小園上),陽虛於下,血痹於中,少腹硬滿如石,小溲滴瀝而下,比之不利為癃更進一層,恐增喘汗而敗。

五苓散加滑石(二錢,包),白魚(十四個),木香(一錢五分),牛膝(一錢五分,鹽水炒),另抵當丸(五兩,研細末,醋蜜蔥汁調塗硬處)

白話文:

  • 五苓散,加入滑石(2錢,包起來)
  • 白魚(14個)
  • 木香(1錢5分)
  • 牛膝(1錢5分,用鹽水炒過)
  • 另用抵當丸(5錢,研成細末)調和醋、蜜和蔥汁,塗抹在硬塊處

又:硬者稍紅,癃者稍利,將前方守之可也。

照前方加戎鹽(一分)

又:小便似和而不能暢通,少腹似和而尚硬滿,舌苔濕白,脈息微弦。陽氣大虛,無力以通其痹也。

五苓散加川附(七分),木香(二錢),韭子(三錢),歸尾(七分),桃仁(一錢五分),穿山甲(四分)

白話文:

五苓散中加入:

  • 川附:七分
  • 木香:二錢
  • 韭子:三錢
  • 歸尾:七分
  • 桃仁:一錢五分
  • 穿山甲:四分

又:病情如昨,濕白之苔漸變糙色,脈形帶數,所結之邪,鬱而為熱,陽虛難化也。

五苓合滑石白魚散加木香,韭子,檳榔,煎送抵當丸(二錢)

白話文:

五苓散合滑石白魚散,再加入木香、韭子、檳榔。煎煮後,送服二錢重的抵當丸。

又:大便已通,瘀血食積未有不從此而去,然腹之堅者雖軟,其形尚大,苔色嫩黃,口乾溺熱,脈形弦數,小溲通而不利。濕熱鬱結於膀胱,勢所必致。

白話文:

另外,大便已經通暢,瘀血和積食一定會隨著大便排出。但肚子雖然變軟了,形狀還是很大,舌苔顏色嫩黃,口乾舌燥,脈象弦緊而數,小便通暢但不順利。這是濕熱鬱結在膀胱,勢所必然。

四苓合青囊丸加韭子(三錢),木香,滑石,白魚(四個),檳榔,沉香(一分)

白話文:

四苓合青囊丸中加入韭子(3錢),木香,滑石,白魚(4條),檳榔,沉香(1分)

吳:(吳江),膏淋日久,往往變作血淋。

知柏(八味)

金(溪港),血淋日久,泌別無力,不獨小腸之血,傳入膀胱,而已成之糞,未歸大腸者,亦隨小腸之血,滲入膀胱而俱出。昔人云與交腸有間者,大都類此,然則大便之漸秘,不能不早以慮之

白話文:

金(溪港)的病症是,血淋發作很久,泌尿系統功能已經衰弱無力,不只是小腸的血,流入了膀胱,而且連已經形成的糞便,還沒有到達大腸的,也跟著小腸的血,滲入膀胱,一起排出體外。以前的人說,患有與交腸有阻隔的人,大多都是這種情況。所以,大便逐漸變得密閉的情況,一定不能不儘早考慮治療。