《遯園醫案》~ 卷下 (22)

回本書目錄

卷下 (22)

1. 先考醫案

竊思先考方治驗案,於《傷寒》、《金匱》二書,確有心得,其能愈痼疾,原非僥倖,惜皆散佚,今所搜錄者,不過百中之一,則伯章不孝之罪,又何逭焉。

《遯園醫案》稿既成,攜至星沙付印。適遇李君思澄,讚美先考審證之精,為伯章誦述一二。云其太夫人年四十時,患喉痛症,他醫作虛寒白喉治,用耆、朮、桂、附等藥,馴至痰聲漉漉,勢甚危急。延先考至,曰:此乃疫症白喉,前藥都系戈戟,改用解毒瀉熱之劑,數帖而瘳。

又其先王母太夫人,年時六十,偶患右手微痛,色略紅腫,醫以為癰毒將發,用生黃耆四兩,紅花三錢,服之,益劇。更醫又誤認為虛寒,續進耆、朮、桂、附數帖,危症峰起,舉家失措。先考作傷寒治,始逐漸痊愈,厥後遍體皮如蛇脫,延至一月有餘,方始康復。茲故補錄及之,亦以見先考之臨症,非時俗所可幾也。

白話文:

先考醫案

我私下思考父親治療疾病的驗證案例,確實從《傷寒論》、《金匱要略》兩本書中,得到了真諦,他能夠治愈頑固的疾病,原本就不是僥倖,可惜這些案例大多遺失散亂,現在我收集到的,不過是十分之一而已,那麼我作為伯章的的不孝之罪,又怎能逃避呢?

《遯園醫案》的稿子已經完成,我帶到星沙去付印。恰巧遇到李思澄先生,他稱讚我父親診斷精準,並且為我講述了一兩個案例。他說他母親四十歲時,患了喉嚨痛,其他醫生誤診為虛寒性白喉,用黃耆、蒼朮、桂枝、附子等藥物治療,結果病情加重,痰聲漉漉,情況非常危急。後來請我父親診治,父親說:這是瘟疫引起的喉嚨痛,之前的藥物都是錯誤的,於是改用解毒瀉熱的藥物,幾帖藥就痊癒了。

又說他外祖母六十歲時,偶然患上右手輕微疼痛,顏色略微紅腫,醫生認為是癰疽將要發作,便用生黃耆四兩,紅花三錢,結果病情更加嚴重。其他的醫生又誤認為是虛寒,繼續用黃耆、蒼朮、桂枝、附子等藥物治療,病情危急加重,全家人都不知所措。我父親用治療傷寒的方法治療,病情才逐漸好轉,後來全身皮膚像蛇蛻皮一樣,直到一個多月後才完全康復。因此特地記錄下來,也是為了表明我父親的臨床診斷,不是當時一般醫生所能比擬的。