《遯園醫案》~ 卷下 (6)

回本書目錄

卷下 (6)

1. 卷下

林君振華,患瘧,每日申時發熱,不惡寒,交亥止,身疼痛,欲嘔不嘔,舌苔白薄,脈平不弦。余念《金匱》「溫瘧者,其脈如平,身無寒,但熱,骨節煩疼,時嘔,白虎加桂枝湯主之」,正謂此也,即照方授之,一服知,三服已。

丁巳夏,患瘧者率不可與柴胡。章姓婦,熱多,微惡寒,醫者與小柴胡湯,不應。嗣以補中益氣及溫燥,益煩躁不寧。延診時,舌苔黑而少液,口乾,但欲漱水,脈不弦而沉數。余以為乃腎陰虛而挾相火也,以六味加黃柏、知母,二劑而愈。後遇多人,脈皆不弦,症每相類,俱以六味加減治之。書此以見瘧症之變。

勸工場賈某,患寒熱,骨節煩疼,無汗,口渴,大小便俱不通,已兩日矣。脈之緊數,舌色紅而苔白,與劉河間防風通聖散兩服而瘥。

四川商徐某,患兩腳骨節疼痛,晝夜叫號,跬步不能移,雜治不愈,已十日矣。脈沉緩,舌苔淡白,欲食,大小便如常,與自制七節湯,方中黃耆減半,加牛膝二錢,一劑知,連服十劑,平復如初。

南貨店黃某,患手足遲重,口中淡,不飲食,懶言語,終日危坐,不可名狀,醫藥雜投無效,脈緩。余曰:此寒濕也。《金匱》云:「濕家身煩疼,可與麻黃加朮湯。」照方與之而愈。

《金匱》百合病,言之詳矣,余曾為人醫病,未之見及。一日有工廠織工踵門請曰:前此大病一月,幾死。據述近狀,竟是百合症,脈之浮救。又曰:病久囊空,難於購藥。乃以百合一兩、玉竹參六錢、麥冬六錢,令其煎水代茶,數日而愈。

蘇州易某,以販賣寄寓長沙,一日負貨踵門,價售畢。請曰:患病已一年,人莫之識,醫藥屢更,訖無一效。袒而示之背,云內有肉約一拳大,覺冷如冰,視之略無異形,按之不痛。余沉吟久之,意其必系寒痰凝結所致。《金匱》云「心下有留飲,其人背冷如掌大」是也。脈之弦,舌苔白滑。脈症相合,即以控涎丹與之,下痰涎極多而瘳。

高士宗謂:連嗽不已,謂之頓嗆。頓嗆者,一氣連嗆二三十聲,或十數聲,嗆則頭傾胸曲,甚則手足痙攣,痰從口出,涕泣相隨,皆由毛竅受寒,致胞血凝澀,其血不能淡滲於皮毛絡脈之間,氣不煦而血不濡,則患頓嗆。用藥當以治血理肝為主。蓄之於心,未曾經驗。一日有傅姓小兒,患症與高氏所論適合,他醫用疏散藥不應,脈之細澀,乃以當歸四逆湯與之,一劑知,三劑已。

江西林某,營業長沙,身肥嗜酒,善啖,忽患胸中痞滿,鬱結不舒,醫治三月不效。嗣後胸膈益脹滿不堪,每以手重捶少止,已而復作,一日夜必數次或十餘次,如是者又一月有奇,醫皆莫識,惟飲食尚可,舌苔白,脈弦滑。余偶憶十餘歲時,聞諸戚友,云有人曾得怪症,狀與林同,醫無治法,後因患他症大嘔,痰涎中雜若黑蝨者甚多,疾竟如失。

白話文:

[卷下]

林君振華患瘧疾,每天申時(下午三點到五點)發熱,不發冷,到亥時(晚上九點到十一點)才停止,身體疼痛,想吐但吐不出來,舌苔薄白,脈象平緩。我想到《金匱要略》中記載:「溫瘧,脈象平緩,身體不發冷,只發熱,骨節疼痛,間或嘔吐,白虎加桂枝湯主治」,這正是林君的症狀,便根據此方給他用藥,一劑見效,三劑痊癒。

丁巳年夏天,許多瘧疾患者都不能用柴胡。一位章姓婦人,發熱較多,輕微發冷,醫生給她用了小柴胡湯,卻沒有效果。後來又用補中益氣湯和溫燥的藥物,反而更加煩躁不安。我診治時,發現她舌苔黑而乾燥,口乾,只想漱口,脈象不弦而沉數。我認為這是腎陰虛夾雜相火導致的,於是用六味地黃丸加黃柏、知母,兩劑藥就治好了。之後遇到許多脈象不弦、症狀類似的瘧疾患者,都用六味地黃丸加減治療。寫下這些,是想說明瘧疾症狀的變化多端。

勸工場的賈某,患有寒熱交替、骨節疼痛、無汗、口渴、大小便不通的症狀,已經持續兩天了。脈象緊數,舌頭紅而苔白,我用劉河間的防風通聖散,兩劑就治好了。

四川商人徐某,患有兩腳骨節疼痛,日夜哭喊,連一步都走不動,用各種方法治療都不見效,已經十天了。脈象沉緩,舌苔淡白,想吃東西,大小便正常,我給他用自制的七節湯,方中黃耆減半,加牛膝二錢,一劑見效,連服十劑,病就痊癒了。

南貨店的黃某,患有手腳沉重、口淡無味、不想吃東西、懶得說話,整天危坐不動,狀貌怪異,用各種藥物治療都不見效,脈象緩慢。我說:這是寒濕引起的。《金匱要略》說:「濕邪導致身體疼痛,可以用麻黃加朮湯。」我按照這個方子給他用藥,病就好了。

《金匱要略》中對百合病的論述很詳盡,但我行醫以來,卻很少遇到。有一天,一位工廠織工來求診,說他大病一個月,幾乎要死了。根據他描述的症狀,的確是百合病,脈象浮弱。他說病久錢財用盡,買不起藥。於是我讓他用百合一兩、玉竹、參、麥冬各六錢,煎水當茶喝,幾天就好了。

蘇州人易某,在長沙經商寄居。有一天,他賣完貨後來找我看病。他說他患病一年了,許多醫生都治不好,用了許多藥,一點效果都沒有。他脫下衣服,露出背部,說背上有個拳頭大小的硬塊,摸起來像冰一樣冷,外表看起來沒有什麼異樣,按壓也不痛。我沉思很久,認為這一定是寒痰凝結造成的。《金匱要略》說:「心下有留飲,其人背部冰冷如手掌大小」,正是這種情況。他的脈象弦,舌苔白滑。脈症相符,我便給他用了控涎丹,排出許多痰涎後,病就好了。

高士宗說:連續咳嗽不止,叫做頓嗆。頓嗆,是指一次連續咳嗽二三十聲,或十幾聲,咳嗽時頭低胸彎,嚴重時手腳抽搐,痰從口中吐出,伴隨涕淚,都是因為毛孔受寒,導致胞血凝澀,血液不能滋潤皮膚毛髮和經絡,氣血不足,就會患上頓嗆。用藥應該以治血理肝為主。我以前從未遇到過這種病。有一天,一個姓傅的小孩患了這種病,症狀與高士宗所說的一致,其他醫生用疏散的藥物無效,脈象細澀,我給他用了當歸四逆湯,一劑見效,三劑痊癒。

江西人林某,在長沙經商,身材肥胖,嗜酒,喜歡大吃大喝,突然患上胸部痞滿,鬱結不舒,治療了三個月都沒有效果。後來胸膈更加脹滿難受,經常用手用力捶打才能稍微緩解,然後又會復發,一天一夜要發作幾次甚至十幾次,持續一個多月,許多醫生都束手無策,只是飲食還可以,舌苔白,脈象弦滑。我偶然想起十幾歲時,聽家裡親戚說,有人患過這種怪病,症狀與林某一樣,醫生都治不好,後來因為患了其他疾病而劇烈嘔吐,吐出來的痰涎中混雜著許多像黑蝨一樣的東西,病就好了。