《集驗方》~ 卷第二 (3)
卷第二 (3)
1. 治中屍方
治飛屍,瓜蒂散方。
瓜蒂,赤小豆(各一分),雄黃(二分研)
上三味,搗下細篩,一服五分匕,稍增至半錢匕,以酪服藥。(《外臺》卷十三)
治遁屍,心腹刺痛不可忍方。
桂心(一尺准一兩),乾薑(三分),巴豆(二枚去皮心熬)
上三味,合搗下篩,以好苦酒和之如泥,以塗痛處,燥即易之。忌野豬肉、蘆、筍。(《外臺》卷十三)
治屍疰方
燒發灰,杏仁(熬令紫色等分)
上二味,搗如脂,以豬膏和,酒服如梧子三丸,日三,神良。(《外臺》卷十三)
白話文:
治飛屍,用瓜蒂散。瓜蒂、赤小豆(各一份),雄黃(研磨成粉,兩份)。將以上三味藥搗碎研磨成細粉,每次服用五分,逐漸增加到半錢,用牛乳送服。
治遁屍引起的腹部劇烈疼痛,用以下藥方。桂心(一尺長的桂枝約重一兩)、乾薑(三分)、巴豆(兩枚,去皮去心後熬製)。將以上三味藥搗碎研磨成細粉,用好酒調成泥狀,塗抹在疼痛處,乾了就換新的藥膏。忌食野豬肉、蘆葦、筍子。
治屍疰,用以下藥方。燒焦的人頭髮灰和杏仁(熬至紫色,兩者等量)。將以上兩種藥搗碎成膏狀,用豬油調和,製成梧子大小的藥丸,每次服用三丸,一天三次,效果顯著。
2. 治屍疰鬼疰方
屍疰鬼疰者,葛氏云:即是五屍之中,屍疰又挾諸鬼邪為害也。其病變動,乃有三十六種至九十九種,大略使人寒熱,沉沉默默,不的知其所苦,而無處不惡,累年積月,漸沉頓滯,以至於此,後復注易旁人,乃至滅門,覺如此候者,宜急療之方。
獺肝(一具)
上一味,陰乾搗末,水服一方寸匕,日三。如一具不瘥,更作。神良。(《外臺》卷十三)
治江南疰病,凡有九十九種,寒熱屍疰,此病隨月盛衰,人有三百六十脈,走入皮中,或左或右,或里或表,如刀錐所刺,乍寒乍熱,喉咽如鯁,食如噎,胸中痛,繞臍苦痛,食不知味,腰中難以俯仰,兩膝屈伸,面或黃、或青、或白、或黑,至死更相注易方。
取桑根白皮切三升,曝燥燒作灰,湯淋取汁,浸小豆二升,如此取汁盡,蒸豆熟,作羊鹿肉羹,啖此豆。(《外臺》卷十三)
金牙散,主邪魅,心腹刺痛,病狀與前方同。
金牙(別研),雄黃(研),丹砂(研),礬石(泥裹燒半日),寒水石,蕪青(熬),巴豆(去心皮熬),朴硝,桔梗,茯苓,人參,貫眾,附子(炮),蜀椒(去汗目),露蜂房(炙),龍骨,乾薑,牡桂,烏頭(炮),石膏(研),莽草(炙),蓯蓉,大戟,芫花(熬),防風,貍骨(炙),商陸根,大黃,細辛,蛇蛻(炙),玉支(一作玉泉),貝母(一作牙子,即狼牙也)
上三十二味,等分,下篩,酒服五分匕,日三。忌豬肉、冷水、生菜、生血肉、大醋、蘆筍。(《外臺》卷十三)
白話文:
治屍疰鬼疰方
屍疰鬼疰,就是五種屍疰中的一種,並伴隨邪祟作亂。這種病症變化多端,少則三十六種,多則九十九種,大致症狀是讓人忽冷忽熱,沉默寡言,渾身不適,苦不堪言,日積月累,病情加重,甚至傳染給旁人,導致滅門。遇到這種情況,應立即治療。
治療方法一:取水獺肝一個,陰乾研磨成粉,每次服用一寸匕(約一茶匙),每日三次。若一個水獺肝服用後未痊癒,則再服用一個。效果甚佳。(出自《外臺秘要》卷十三)
治療方法二:治療江南地區的疰病,共有九十九種,症狀包括寒熱、屍疰等,病情會隨著月圓月缺而變化。患者脈象紊亂,遍佈全身,忽左忽右,忽裡忽表,如同刀錐刺痛般,忽冷忽熱,咽喉有異物感,進食困難,胸痛、腹部繞臍劇痛,食不知味,腰部難以彎曲,膝關節活動困難,面色變化多端,或黃或青或白或黑,甚至會傳染致死。
方法是取桑樹根白皮三升,曬乾燒成灰,用熱水沖泡取汁,浸泡小豆二升,重複浸泡至汁液用盡,再將小豆蒸熟,做成羊肉或鹿肉羹,一起食用。(出自《外臺秘要》卷十三)
治療方法三:金牙散,主治邪祟侵擾,心腹刺痛,病症與前兩種方法治療的病症相似。
組成:金牙(研磨)、雄黃(研磨)、丹砂(研磨)、礬石(用泥包裹燒半日)、寒水石、蕪菁(熬製)、巴豆(去心皮熬製)、朴硝、桔梗、人參、貫眾、附子(炮製)、蜀椒(去汗毛)、蜂房(炙烤)、龍骨、乾薑、肉桂、烏頭(炮製)、石膏(研磨)、莽草(炙烤)、肉蓯蓉、大戟、芫花(熬製)、防風、狸骨(炙烤)、商陸根、大黃、細辛、蛇蛻(炙烤)、玉支(或作玉泉)、貝母(或作牙子,即狼牙)。
以上三十二味藥材等量混合,研磨過篩,每次服用五分匕(約半茶匙),每日三次。忌食豬肉、冷水、生菜、生肉、醋、蘆筍。(出自《外臺秘要》卷十三)