《集驗方》~ 卷第二 (2)
卷第二 (2)
1. 治中屍方
治飛屍,瓜蒂散方。
瓜蒂,赤小豆(各一分),雄黃(二分研)
上三味,搗下細篩,一服五分匕,稍增至半錢匕,以酪服藥。(《外臺》卷十三)
治遁屍,心腹刺痛不可忍方。
白話文:
治療飛屍,使用瓜蒂散的配方。
瓜蒂、赤小豆(各一份),雄黃(兩份研磨)
以上三種材料,搗碎後過細篩,每次服用五分之一匕,逐漸增加到半錢匕,用酪飲送服。(出自《外臺秘要》第十三卷)
治療遁屍,心腹劇痛難以忍受的配方。
桂心(一尺准一兩),乾薑(三分),巴豆(二枚去皮心熬)
白話文:
-
桂心(長一尺約重一兩): 桂樹的心材,曬乾後使用,具有溫補心陽、活血通脈、鎮靜安神的作用。
-
乾薑(三分):生薑曬乾後使用,具有溫中散寒、回陽通脈、止嘔止瀉的作用。
-
巴豆(二枚去皮心熬):巴豆的種子,去除外皮和內心後熬製,具有瀉下積滯、逐水消腫的作用。
上三味,合搗下篩,以好苦酒和之如泥,以塗痛處,燥即易之。忌野豬肉、蘆、筍。(《外臺》卷十三)
白話文:
將上述三味藥材,一起研磨成粉末,用好的苦酒和成泥狀,塗抹患處。等藥物乾了就再塗一次。忌食野豬肉、蘆葦、竹筍。(《外臺祕要》卷十三)
治屍疰方
燒發灰,杏仁(熬令紫色等分)
上二味,搗如脂,以豬膏和,酒服如梧子三丸,日三,神良。(《外臺》卷十三)
白話文:
治療屍疰的藥方:
將燒成灰的頭髮,與炒至紫色的杏仁等量混合。
將上述兩種材料搗成膏狀,加入豬油調和,每次服用如梧桐子大小的三粒,一日三次,效果非常神奇。
治飛屍,瓜蒂散方。
瓜蒂,赤小豆(各一分),雄黃(二分研)
上三味,搗下細篩,一服五分匕,稍增至半錢匕,以酪服藥。(《外臺》卷十三)
治遁屍,心腹刺痛不可忍方。
白話文:
治療飛屍,使用瓜蒂散的配方。
取瓜蒂、赤小豆(各等量),雄黃(兩倍量,研磨)
將上述三種材料混合,搗碎後過篩,每次服用五分之一匕,逐漸增加至半錢匕,用酪飲送服。(出自《外臺秘要》第十三卷)
治療遁屍,心腹劇痛難以忍受的方子。
桂心(一尺准一兩),乾薑(三分),巴豆(二枚去皮心熬)
白話文:
-
桂心(一尺長的桂心約等於一兩)
-
乾薑(三分)
-
巴豆(兩枚,去除外皮和種仁,並熬煮)
上三味,合搗下篩,以好苦酒和之如泥,以塗痛處,燥即易之。忌野豬肉、蘆、筍。(《外臺》卷十三)
白話文:
把以上三種藥物混合搗碎過篩,用上好的苦酒和平成泥糊狀,用來塗敷疼痛部位,等乾後再次塗藥。忌食野豬肉、蘆筍、筍。
治屍疰方
燒發灰,杏仁(熬令紫色等分)
上二味,搗如脂,以豬膏和,酒服如梧子三丸,日三,神良。(《外臺》卷十三)
白話文:
治療屍疰的方子:
燒焦的頭髮灰,與炒至紫色的杏仁等量。
將以上兩種材料研磨成膏狀,再加入豬油混合,每次用酒送服如梧桐子大小的三粒藥丸,一日三次,效果非常神奇。
治飛屍,瓜蒂散方。
瓜蒂,赤小豆(各一分),雄黃(二分研)
上三味,搗下細篩,一服五分匕,稍增至半錢匕,以酪服藥。(《外臺》卷十三)
治遁屍,心腹刺痛不可忍方。
白話文:
治療飛屍,使用瓜蒂散的配方。
瓜蒂、赤小豆(各一份),雄黃(兩份,研磨)
將上述三種藥材混合,搗碎後過篩,每次服用五分匕,可逐漸增加到半錢匕,用酪漿送服。(出自《外臺秘要》第十三卷)
治療遁屍,心腹劇痛難以忍受的配方。
桂心(一尺准一兩),乾薑(三分),巴豆(二枚去皮心熬)
白話文:
-
桂心:一尺長約重一兩
-
乾薑:三分
-
巴豆:兩枚,去除外皮和內核後熬煮
上三味,合搗下篩,以好苦酒和之如泥,以塗痛處,燥即易之。忌野豬肉、蘆、筍。(《外臺》卷十三)
白話文:
將以上三味藥物,一起搗碎過篩,用上好的苦酒調和,製成泥狀,然後敷在疼痛的地方,藥物乾燥了就更換。忌食野豬肉、蘆筍、春筍。(《外臺醫書》卷十三)
治屍疰方
燒發灰,杏仁(熬令紫色等分)
上二味,搗如脂,以豬膏和,酒服如梧子三丸,日三,神良。(《外臺》卷十三)
白話文:
治療屍疰的方子:
燒成的頭髮灰,與炒至紫色的杏仁等量。
將以上兩種材料研磨成膏狀,加入豬油混合,用酒送服,每次服用如梧桐子大小的三粒,每日三次,效果非常好。
治飛屍,瓜蒂散方。
瓜蒂,赤小豆(各一分),雄黃(二分研)
上三味,搗下細篩,一服五分匕,稍增至半錢匕,以酪服藥。(《外臺》卷十三)
治遁屍,心腹刺痛不可忍方。
白話文:
治療飛屍,使用瓜蒂散的配方。
瓜蒂、赤小豆(各一份),雄黃(兩份研磨)
以上三種材料,搗碎後過篩,每次服用五分匕,逐漸增加到半錢匕,用酪飲送服。(出自《外臺秘要》第十三卷)
治療遁屍,心腹劇痛難以忍受的方子。
桂心(一尺准一兩),乾薑(三分),巴豆(二枚去皮心熬)
白話文:
桂皮(取一尺長的一段,重量大約為一兩),乾薑(三分),巴豆(兩粒,去除外皮,並將內核熬製成膏)。
上三味,合搗下篩,以好苦酒和之如泥,以塗痛處,燥即易之。忌野豬肉、蘆、筍。(《外臺》卷十三)
白話文:
把以上三種藥物搗碎,篩成細末,用上好的苦酒調和成泥,敷在疼痛的部位,乾燥了就換。忌食野豬肉、蘆葦、竹筍。(《外臺祕要》卷十三)
治屍疰方
燒發灰,杏仁(熬令紫色等分)
上二味,搗如脂,以豬膏和,酒服如梧子三丸,日三,神良。(《外臺》卷十三)
白話文:
治療屍疰的方法:
將燒成灰的頭髮,與炒至紫色的杏仁等量混合。
將上述兩種材料搗成膏狀,加入豬油攪拌均勻,每次服用如梧桐子大小的三粒,一日三次,效果非常神奇良好。