洪遵

《集驗方》~ 卷第二 (2)

回本書目錄

卷第二 (2)

1. 治中屍方

治飛屍,瓜蒂散方。

瓜蒂,赤小豆(各一分),雄黃(二分研)

上三味,搗下細篩,一服五分匕,稍增至半錢匕,以酪服藥。(《外臺》卷十三)

治遁屍,心腹刺痛不可忍方。

白話文:

治療飛屍,使用瓜蒂散的配方。

瓜蒂、赤小豆(各一份),雄黃(兩份研磨)

以上三種材料,搗碎後過細篩,每次服用五分之一匕,逐漸增加到半錢匕,用酪飲送服。(出自《外臺秘要》第十三卷)

治療遁屍,心腹劇痛難以忍受的配方。

桂心(一尺准一兩),乾薑(三分),巴豆(二枚去皮心熬)

白話文:

  • 桂心(長一尺約重一兩): 桂樹的心材,曬乾後使用,具有溫補心陽、活血通脈、鎮靜安神的作用。

  • 乾薑(三分):生薑曬乾後使用,具有溫中散寒、回陽通脈、止嘔止瀉的作用。

  • 巴豆(二枚去皮心熬):巴豆的種子,去除外皮和內心後熬製,具有瀉下積滯、逐水消腫的作用。

上三味,合搗下篩,以好苦酒和之如泥,以塗痛處,燥即易之。忌野豬肉、蘆、筍。(《外臺》卷十三)

白話文:

將上述三味藥材,一起研磨成粉末,用好的苦酒和成泥狀,塗抹患處。等藥物乾了就再塗一次。忌食野豬肉、蘆葦、竹筍。(《外臺祕要》卷十三)

治屍疰方

燒發灰,杏仁(熬令紫色等分)

上二味,搗如脂,以豬膏和,酒服如梧子三丸,日三,神良。(《外臺》卷十三)

白話文:

治療屍疰的藥方:

將燒成灰的頭髮,與炒至紫色的杏仁等量混合。

將上述兩種材料搗成膏狀,加入豬油調和,每次服用如梧桐子大小的三粒,一日三次,效果非常神奇。

治飛屍,瓜蒂散方。

瓜蒂,赤小豆(各一分),雄黃(二分研)

上三味,搗下細篩,一服五分匕,稍增至半錢匕,以酪服藥。(《外臺》卷十三)

治遁屍,心腹刺痛不可忍方。

白話文:

治療飛屍,使用瓜蒂散的配方。

取瓜蒂、赤小豆(各等量),雄黃(兩倍量,研磨)

將上述三種材料混合,搗碎後過篩,每次服用五分之一匕,逐漸增加至半錢匕,用酪飲送服。(出自《外臺秘要》第十三卷)

治療遁屍,心腹劇痛難以忍受的方子。

桂心(一尺准一兩),乾薑(三分),巴豆(二枚去皮心熬)

白話文:

  • 桂心(一尺長的桂心約等於一兩)

  • 乾薑(三分)

  • 巴豆(兩枚,去除外皮和種仁,並熬煮)

上三味,合搗下篩,以好苦酒和之如泥,以塗痛處,燥即易之。忌野豬肉、蘆、筍。(《外臺》卷十三)

白話文:

把以上三種藥物混合搗碎過篩,用上好的苦酒和平成泥糊狀,用來塗敷疼痛部位,等乾後再次塗藥。忌食野豬肉、蘆筍、筍。

治屍疰方

燒發灰,杏仁(熬令紫色等分)

上二味,搗如脂,以豬膏和,酒服如梧子三丸,日三,神良。(《外臺》卷十三)

白話文:

治療屍疰的方子:

燒焦的頭髮灰,與炒至紫色的杏仁等量。

將以上兩種材料研磨成膏狀,再加入豬油混合,每次用酒送服如梧桐子大小的三粒藥丸,一日三次,效果非常神奇。

治飛屍,瓜蒂散方。

瓜蒂,赤小豆(各一分),雄黃(二分研)

上三味,搗下細篩,一服五分匕,稍增至半錢匕,以酪服藥。(《外臺》卷十三)

治遁屍,心腹刺痛不可忍方。

白話文:

治療飛屍,使用瓜蒂散的配方。

瓜蒂、赤小豆(各一份),雄黃(兩份,研磨)

將上述三種藥材混合,搗碎後過篩,每次服用五分匕,可逐漸增加到半錢匕,用酪漿送服。(出自《外臺秘要》第十三卷)

治療遁屍,心腹劇痛難以忍受的配方。

桂心(一尺准一兩),乾薑(三分),巴豆(二枚去皮心熬)

白話文:

  • 桂心:一尺長約重一兩

  • 乾薑:三分

  • 巴豆:兩枚,去除外皮和內核後熬煮

上三味,合搗下篩,以好苦酒和之如泥,以塗痛處,燥即易之。忌野豬肉、蘆、筍。(《外臺》卷十三)

白話文:

將以上三味藥物,一起搗碎過篩,用上好的苦酒調和,製成泥狀,然後敷在疼痛的地方,藥物乾燥了就更換。忌食野豬肉、蘆筍、春筍。(《外臺醫書》卷十三)

治屍疰方

燒發灰,杏仁(熬令紫色等分)

上二味,搗如脂,以豬膏和,酒服如梧子三丸,日三,神良。(《外臺》卷十三)

白話文:

治療屍疰的方子:

燒成的頭髮灰,與炒至紫色的杏仁等量。

將以上兩種材料研磨成膏狀,加入豬油混合,用酒送服,每次服用如梧桐子大小的三粒,每日三次,效果非常好。

治飛屍,瓜蒂散方。

瓜蒂,赤小豆(各一分),雄黃(二分研)

上三味,搗下細篩,一服五分匕,稍增至半錢匕,以酪服藥。(《外臺》卷十三)

治遁屍,心腹刺痛不可忍方。

白話文:

治療飛屍,使用瓜蒂散的配方。

瓜蒂、赤小豆(各一份),雄黃(兩份研磨)

以上三種材料,搗碎後過篩,每次服用五分匕,逐漸增加到半錢匕,用酪飲送服。(出自《外臺秘要》第十三卷)

治療遁屍,心腹劇痛難以忍受的方子。

桂心(一尺准一兩),乾薑(三分),巴豆(二枚去皮心熬)

白話文:

桂皮(取一尺長的一段,重量大約為一兩),乾薑(三分),巴豆(兩粒,去除外皮,並將內核熬製成膏)。

上三味,合搗下篩,以好苦酒和之如泥,以塗痛處,燥即易之。忌野豬肉、蘆、筍。(《外臺》卷十三)

白話文:

把以上三種藥物搗碎,篩成細末,用上好的苦酒調和成泥,敷在疼痛的部位,乾燥了就換。忌食野豬肉、蘆葦、竹筍。(《外臺祕要》卷十三)

治屍疰方

燒發灰,杏仁(熬令紫色等分)

上二味,搗如脂,以豬膏和,酒服如梧子三丸,日三,神良。(《外臺》卷十三)

白話文:

治療屍疰的方法:

將燒成灰的頭髮,與炒至紫色的杏仁等量混合。

將上述兩種材料搗成膏狀,加入豬油攪拌均勻,每次服用如梧桐子大小的三粒,一日三次,效果非常神奇良好。