《臨症經應錄》~ 卷四 婦女疾病門 (4)
卷四 婦女疾病門 (4)
1. 二十五、脅痛
(案1)季,間瘧留邪,燒熱均減,脅痛未除,痛久必入血絡,脈息芤澀,乃氣血交痹。是以時作時止,前因經來不暢,大怒動肝,當擬扶正逐瘀,兼加肝氣,再力佐朱南陽泄濁治。
東洋參,茯苓,冬朮,歸鬚,炒桃仁,山甲片,橘絡,滴乳香,沒藥,元胡索,五香丸(入煎),兩頭尖,韭白汁,姜半夏
白話文:
患者久患間歇瘧疾,雖然熱度和發燒程度減退,但仍有脅痛,而且痛久必入血絡,脈象虛細澀滯,這是氣血交阻不通所致。發病原因是經期不順暢,加上大怒傷肝,因此應以扶正祛瘀為主,兼顧疏肝理氣,並佐以朱南陽泄濁之法治療。方藥為:東洋參、茯苓、冬朮、歸鬚、炒桃仁、山甲片、橘絡、滴乳香、沒藥、元胡索、五香丸(入煎)、兩頭尖、韭白汁、姜半夏。
2. 二十六、蓐勞
(案1)某,臨盆時用力早,陰陽已虧,瘀未行盡,拖延二十餘朝。元氣尚弱,新血弗能驟生致之。少腹常痛,肢體走疼,自汗頻來,形容日見羸瘦,飲食不消,虛眩無力,症名蓐勞。古云產後病有絲毫重於山嶽。況此疾亦非輕淺,勉用《金匱》方,稍冀續命也。
當歸,生薑,新山人參,蜜炙綿黃耆,丹參,山藥
白話文:
(案1)某人,在臨盆時用力過早,導致陰陽虧損,瘀血未完全排出,拖延了二十多天。元氣仍然虛弱,新血無法迅速生成。她經常感到少腹疼痛,肢體酸痛,容易出汗,面色日漸憔悴,體重下降,飲食不消化,頭昏眼花,無力,診斷為蓐勞。古人說產後病即使只有一點點,也比泰山還重。更何況此病也不輕,勉力使用《金匱要略》中的方劑,希望能夠續命。
當歸,生薑,新山人參,蜜炙綿黃耆,丹參,山藥
3. 二十七、黃疸
(案1)周(婦),經將畢,血尚虛,面垢,氣粗,懶食,脈濡,舌現膩苔,腹滿,大便燥,身、目、尿黃。此屬水穀之濕,菸酒之熱,蘊結陽明,脾失運動,濕鬱熱蒸,濁凝氣聚,日久化成膠固之邪,儼如罨曲之狀,故發陽黃疸症。喜得色尚鮮明,速治可愈。近所慮者,防轉陰黃之險。
西茵陳,酒炒制軍,炒山梔,淡乾薑,赤苓,豬苓,青皮,瓜蔞仁,白通草,苡米,澤瀉
白話文:
這位婦女,月經快要結束了,但血氣仍然虛弱,臉色黯淡,呼吸粗重,食慾不振,脈象濡滑,舌苔厚膩,腹部飽脹,大便乾燥,身體、眼睛、尿液都泛黃。這是因為水穀濕氣和煙酒熱氣積聚在陽明經,導致脾臟運化失調,濕氣鬱結,熱氣蒸騰,濁氣凝滯,時間久了就變成膠固的邪氣,就像酒糟一樣,所以出現了黃疸症。幸好顏色還算鮮明,及時治療可以痊癒。現在要擔心的是,要預防轉變成陰黃的危險。
處方:茵陳蒿用酒炒製,山梔子炒制,乾薑、赤茯苓、豬苓、青皮、瓜蔞仁、白通草、薏苡仁、澤瀉。
4. 二十八、產後氣粗
(案1)戴,恙由胎前傷風咳嗽,產後雖愈而氣血尚虛,未能驟期豐盈。繼加夙昔肝失條達,鬱極化熱,熱射於肺,蘊畜不化,致失清肅之權。蔓延日久,氣粗不已,咳嗽時而見紅,早起面腫,近來飲食不甘,明明子病及母。速當保守肺陰,氣和以降其熱,資生脾土,液足以養其肝。
仍須節制飲食,悅志勿煩為妙。如此一月,可許瘥安,否恐春分節近,天人換氣,厥陰之絡血上湧,生氣再衰則不足之境。擬投喻嘉言清燥救肺湯進退以治之。
(方缺)
白話文:
戴,你這個病是胎兒時期就受到風寒引起的咳嗽,雖然產後好了,但氣血仍然虛弱,還沒能恢復到充盈的狀態。接著又因為長期肝氣不暢,鬱積化熱,熱氣上衝到肺部,積聚不散,導致肺失去清肅的能力。久而久之,氣喘咳嗽不斷,有時還會咳出血絲,早上起來臉腫,最近還食慾不振,明顯是孩子的病影響到母親。現在必須要滋養肺陰,調和氣血,降火熱,滋補脾土,讓津液充足來養肝。
另外還要節制飲食,保持心情舒暢,不要煩惱。這樣一個月後就能痊癒,否則春分將至,天地交替,陰氣上升,氣血更加虛弱,就會出現更嚴重的問題。我打算用喻嘉言的清燥救肺湯來治療,根據你的情況調整藥量。
5. 二十九、休息痢
(案1)朱(婦),細辨右關沉分濡弱,左關長夏現初春之脈,推之澀,兩尺輕舉則洪數,久按如棉。詢知因休息痢旬月,肉脆經停,疊進諸明公之法頗合機宜。奈脾胃虧甚,命門真陽虛極,弗能固攝。
加以濕邪內蓄,濁結氣聚,脾胃大傷,肝木鬱而不舒,土必被克,致胸痞不食,膚腫脹且大,青筋暴露,自汗頻頻,兩手時而發痙,二便難於單解,神識有三分昏憒,以及痢下皆血。視諸弊竇,由痢變成滿症,喘脫難逃。今勢已至此,恐病深藥淺,鞭長莫及,既招(余)治,又何忍袖手。
勉遵用官方參苓白朮散,除甘、桔、砂、朮、棗者,避其膩補辛燥。乘訶子、益智固攝其陰,荷蒂、老米鼓舞胃氣,以運中陽。兼用蓮心獨保心臟,聯冀一線之轉機也。
白話文:
這位朱姓婦人,右關脈沉細濡弱,左關脈則呈現長夏初春的脈象,按之澀,兩尺脈輕舉則洪數,久按如棉。詢問得知她因痢疾已一個月,體弱經絡停滯,先前服用過多種藥物,效果尚可。但脾胃虛弱,命門真陽虛損,無法固攝元氣。再加上濕邪內積,濁氣凝結,脾胃受損嚴重,肝木鬱結不舒,導致脾土受克,因此出現胸悶不思飲食,皮膚腫脹肥大,青筋暴露,自汗頻頻,雙手時而抽搐,大小便難以控制,神志昏沉,甚至痢疾中帶血。觀察她的症狀,由痢疾演變成了滿症,喘不過氣,生命垂危。如今情勢危急,恐怕藥物療效有限,但既已求醫,又怎能袖手旁觀。
於是勉力遵照官方參苓白朮散方子,去除甘草、桔梗、砂仁、白朮、大棗,避免膩補辛燥。再用訶子、益智固攝陰氣,荷葉蒂、老米鼓舞胃氣,運化中陽。同時加入蓮心保護心臟,期盼能有一線生機。
米炒東洋參,白茯苓,連皮扁豆,新會皮,冬瓜仁,生熟苡米,訶子肉,益智仁,懷山藥,炒黃荷蒂,陳老米,蓮子心
白話文:
將米炒過後加入東洋參,白茯苓,帶皮扁豆,新會橘皮,冬瓜仁,生熟薏米,訶子肉,益智仁,懷山藥,炒黃荷蒂,陳年老米,蓮子心。
6. 三十、中暑
(案1)阮太太,年及古稀,體質應弱,時值炎天酷暑,忽然暴疾,書所謂「邪之所湊,其氣必虛。」上騰之邪太過,清空之所失職,宜乎?人事昏憒,汗出濈濈,此症中暑是也。立方辛涼,折其上騰之威,佐以芳香,透其清空之竅。尚得人事,明白可許,六分圖幸。
人參至寶丹,引捲心竹葉、白豆花、熟軍煎水和服。
白話文:
阮太太已經年近七十,身體本來就虛弱,正值炎炎酷暑,突然病倒。古人說:「邪氣所集之處,必定是人體虛弱之處。」現在阮太太體內上火的邪氣太過旺盛,頭頂心腦的清竅失守,所以才會出現昏迷、大量出汗的症狀,這是中暑了。
治療方法應該用辛涼的藥物,降服上火的邪氣,再佐以芳香開竅的藥物,疏通頭頂心腦的清竅。如果阮太太還能恢復意識,可以勉強算是撿回一條命。
處方:人參、至寶丹、竹葉、白豆花、熟軍,煎水服用。
7. 三十一、產後濕溫
(案1)蕭,由夏月產生吸受暑熱入肺,咳紅至秋未愈。今忽面赤,頭眩,舌苔干膩不黃,口常渴而不飲乎。按皮膚不甚燔蒸,業延四日,書名「濕溫」。顯系伏邪未入陽明已護膻中,致神昏譫語,診脈息濡數。自云:只熱無寒,此溫為陽邪,最善傷陰。故方擬改從濕溫辛溫法,變易辛涼輕宣上焦。所謂無開門揖盜之法,有輕以去實之能,免傳中下。
炒銀花,芥穗,牛蒡子,桔梗,炒梔子,薄荷,甘草,杏仁,白豆花
白話文:
患者夏季感受暑热,入肺咳嗽,一直到秋季尚未痊愈。如今突然面红、头晕,舌苔干燥粘腻不黄,口渴却不想喝水。虽然皮肤没有明显发热,但已经持续四天了,诊断为“湿温”。很明显,邪气尚未进入阳明经,已经侵犯到膻中,导致神志昏迷、胡言乱语,脉象濡数。患者自述只感觉热不感觉寒,这是阳邪所致,最容易伤阴。因此,决定更改治疗方案,改用湿温辛温法,改变辛凉轻宣上焦的用药策略。俗话说“不开门揖盗之法”,应该用轻缓的方法去实,避免传变至中焦下焦。
处方:炒银花、芥穗、牛蒡子、桔梗、炒栀子、薄荷、甘草、杏仁、白豆花。