《臨症經應錄》~ 卷四 婦女疾病門 (2)

回本書目錄

卷四 婦女疾病門 (2)

1. 十、氣蒙胎

(案1)某(婦),經停六十餘日,飲食惡腥,間或嘔吐,頭暈,腰痠,勢同惡阻。自云前因嗔怒動肝,胸痛腹脹,氣鬱不伸。今診脈未現滑象,不可即以妊斷。先擬加減搖胎散試之。

蘇梗,廣皮,川玉金,陳香之皮,佛手片,廣木香,川杜仲,川續斷,四制香附,金橘葉,荷蒂

白話文:

(案1)這位婦人,月經已經停了六十多天,吃東西就反胃,聞到腥味就噁心,偶爾會嘔吐,頭昏眼花,腰痠背痛,症狀跟孕婦的惡阻很像。她自己說,之前因為生氣,導致肝氣鬱結,胸悶腹脹,氣流通暢不順。現在診脈沒有出現滑脈的現象,不能立刻斷定她懷孕了。所以先擬定加減搖胎散的方劑試一試。

藥方如下: 蘇梗、廣皮、川玉金、陳香之皮、佛手片、廣木香、川杜仲、川續斷、四制香附、金橘葉、荷蒂。

2. 十一、血瘕

(案1)桃源趙(婦),經阻腹痛,結塊如核,按之則堅,推之移易能動,此瘀血凝聚成瘕。痛久陽虛怯寒,陰虛骨蒸,心惕怔忡,業延半載。幸穀食可餐,生氣未衰,作中流之砥柱。理服牡丹皮散加雞血藤膏、太子參,一消一補,方能卻病。

牡丹皮散加雞血藤膏、太子參

白話文:

藥方

牡丹皮散,加入雞血藤膏和太子參。

解釋:

  • 經阻腹痛,結塊如核: 指月經不通,腹部疼痛,觸摸肚子時感覺有堅硬的結塊。
  • 瘀血凝聚成瘕: 指這些結塊是由於瘀血長期積聚而形成的。
  • 痛久陽虛怯寒,陰虛骨蒸: 指長期疼痛導致陽氣虛弱,怕冷,同時也出現陰氣虛損,骨頭發熱的症狀。
  • 心惕怔忡: 指心神不安,容易驚恐,心慌意亂。
  • 業延半載: 指病症持續了半年之久。
  • 生氣未衰: 指雖然身體虛弱,但生命力仍然頑強,還有救治的希望。
  • 中流之砥柱: 比喻堅固不可動搖的力量,形容患者的生命力。
  • 一消一補: 指治療方案既要消散瘀血,又要補益氣血,才能達到治癒的目的。
  • 牡丹皮散: 中藥方劑,主要功效是活血化瘀、涼血止痛。
  • 雞血藤膏: 中藥膏劑,具有活血化瘀、舒筋活絡的功效。
  • 太子參: 中藥材,具有補氣健脾、益肺生津的功效。

總結

這段文字描述的是一位患有瘀血阻滯導致月經不通、腹痛的女性患者,醫生根據其病症,制定了以牡丹皮散為主,加入雞血藤膏和太子參的治療方案,旨在通過活血化瘀、補益氣血,達到治癒疾病的目的。

3. 十二、經衍致病

(案1)某(婦),衝任血少,經事過期,因虛易受六淫之氣,襲入絡脈之間,兩腿痠痛多日。擬養血舒筋,俟血足筋強,則風寒濕自然解矣。

(方缺)

白話文:

有一個女性患者,她的衝任二脈血液不足,月經來潮時間延長了。因為身體虛弱容易受到外界環境因素影響,如冷、熱、溼等,這些外邪侵入到血管內壁和肌肉組織之間,導致雙腳痠痛好幾天了。我們打算用一些藥物來滋補血液並使筋膜得到伸展放鬆,等到血液充足且筋膜變得更堅韌時,那麼風寒溼就會自然而然地消除了。 (注:此段為古文中的一個案例描述,未提供具體治療方案)

4. 十三、肺腎不足

(案1)袁江唐(婦),氣血雙虛,肺腎不足。於是咳嗽氣喘,動則更甚,痰吐涎沫,飲食懶進。陽虛畏外寒即皮寒,陰虛生內熱即骨熱。延今累月,脈息細數無神,勢屬重候,再延非所宜也。

北沙參,雲苓,茯神,蜜炙橘絡,川貝,玉竹,金石斛,苡米,冬瓜仁,鮮百合

白話文:

案一

袁江唐女士,患有氣血雙虛,肺腎不足的症狀。因此她咳嗽氣喘,活動時症狀加重,痰液唾沫較多,食慾不振。陽虛導致怕冷,體表冰冷,陰虛則產生內熱,骨骼發熱。這種病症持續了好幾個月,脈象細弱無力,呼吸微弱,情況十分危急,若再延誤治療,後果不堪設想。

處方

北沙參、雲苓、茯神、蜜炙橘絡、川貝、玉竹、金石斛、苡米、冬瓜仁、鮮百合。

註解

  • 方中北沙參、雲苓、玉竹、百合等藥材滋陰潤肺,益氣生津;茯神、金石斛、川貝等藥材健脾益氣,化痰止咳;蜜炙橘絡、冬瓜仁等藥材理氣止咳,清熱化痰;苡米健脾益氣,利水消腫。

  • 此方旨在滋陰補氣,健脾化痰,改善患者氣血虛弱、肺腎不足、咳嗽氣喘、食慾不振等症狀。

5. 十四、癲

(案1)河口王(女),病後氣血未復,加以驚嚇,肝膽內傷,心血不附,包絡鬱熱。熱生痰,痰熱相爭,是以筋惕怔忡,神志時昧,怨哭不安,脈息細數兼滑。此乃虛中夾痰,勢屬癲症。法當寧心安神定志,佐以清化,徐徐治之。

青龍齒,丹參,茯神,橘絡,大貝,石斛,天竺黃,夜合花,白薇,蓮心,鮮竹瀝

白話文:

河口王(一位女性),病後身體虛弱,氣血尚未恢復,又受到驚嚇,導致肝膽受傷,心血不能正常運行,身體內部熱氣鬱結。熱氣生痰,痰熱相互爭鬥,因此出現筋惕怔忡(肌肉跳動不安),神志時而清醒時而昏迷,怨恨哭泣,不安寧,脈象細弱而數,並且滑利。這是虛弱體質中夾雜痰濕,病症屬於癲癇。治療方法應該以寧心安神,穩定心志為主,輔以清熱化痰,慢慢調治。

藥方

  • 青龍齒、丹參、茯神、橘絡、大貝、石斛、天竺黃、夜合花、白薇、蓮心、鮮竹瀝。

解釋

  • 河口王: 可能是指某個地方或人物,需要根據上下文確認。
  • 氣血未復: 指身體虛弱,氣血不足。
  • 驚嚇: 指受到驚嚇,導致心神不寧。
  • 肝膽內傷: 指肝膽受到損傷,導致氣血運行不暢。
  • 心血不附: 指心血不能正常運行,導致心神不安。
  • 包絡鬱熱: 指身體內部熱氣鬱結。
  • 熱生痰: 指熱氣導致痰濕產生。
  • 痰熱相爭: 指痰濕和熱氣相互爭鬥,導致身體出現各種不適。
  • 筋惕怔忡: 指肌肉跳動不安,心神不寧。
  • 神志時昧: 指神志時而清醒時而昏迷。
  • 怨哭不安: 指情緒不穩定,容易怨恨哭泣。
  • 脈息細數兼滑: 指脈象細弱而數,並且滑利,是虛弱體質中夾雜痰濕的表現。
  • 虛中夾痰: 指虛弱體質中夾雜痰濕。
  • 癲症: 指癲癇。
  • 寧心安神: 指安撫心神,使之平靜。
  • 定志: 指穩定心志,消除不安。
  • 清化: 指清熱化痰。
  • 徐徐治之: 指慢慢地治療,不要急於求成。
  • 青龍齒: 清熱解毒,鎮驚安神。
  • 丹參: 活血化瘀,涼血止血,寧心安神。
  • 茯神: 安神益智,寧心定志。
  • 橘絡: 疏肝理氣,止咳化痰。
  • 大貝: 安神定志,清熱解毒。
  • 石斛: 補益脾胃,養陰生津,清熱除煩。
  • 天竺黃: 清熱解毒,鎮驚安神。
  • 夜合花: 安神定志,解鬱消腫。
  • 白薇: 清熱解毒,涼血止血。
  • 蓮心: 清心降火,安神定志。
  • 鮮竹瀝: 清熱解毒,化痰止咳。

總結

這段古文描述了一位女性患者,因病後虛弱,受到驚嚇而導致肝膽受傷,心血不運行,身體內部熱氣鬱結,產生痰濕,出現各種不適症狀。醫生診斷為虛弱體質中夾雜痰濕,病症屬於癲癇,並開出藥方,以寧心安神、清熱化痰為主要治療方向。

6. 十五、癇

(案1)海州吳(女),肝膽鬱熱已久,致生痰涎。漲漫厥陰少陽,是以抽搐時作時止,迄今半載有餘,症成癇恙。痰火根深,非頃刻可消除。先擬十味溫膽湯合清心法,再訂丸方,緩調為穩。

十味溫膽湯加蓮子心

丸方:虎睛,烏犀角,遠志肉,山梔,十三制軍,大貝,煉蜜為丸。

(金)按:陳無擇云:癇病之發,其來猝至。由於驚嚇,臟氣不平,肝膽鬱熱,釀久成痰,痰涎瀰漫所致。應擬靈動鎮墜之品,毋使痰熱上乘,可保君主之官,以供神明之用。今選虎睛鎮心安魄,犀角入手厥陰,掃除鬱熱,君臣有化育之功,遠志寧神益志,梔子引三焦火屈曲下行,佐使無霸強之咎,協以制軍通肝經痰結,助以貝母為滌氣分痰蒙,外加煉蜜能留戀下焦,俾痰熱從二便解則神歸舍,肝膽相寧,脾胃健旺,庶免舉發矣。

白話文:

海州的吳女士,肝膽鬱熱已經很久了,導致生痰涎。痰涎瀰漫厥陰、少陽經脈,因此抽搐時有時無,持續了半年多,症狀已經發展成癲癇。痰火根深蒂固,不是短時間內可以消除的。先考慮用十味溫膽湯配合清心法,再制定丸藥方劑,慢慢調養才能穩定。

十味溫膽湯裡加蓮子心。

丸藥方劑:虎睛、烏犀角、遠志肉、山梔、十三制軍、大貝,用煉蜜製成丸藥。

金先生說:陳無擇說,癲癇發作來得很快,是因為驚嚇導致臟腑氣機不平,肝膽鬱熱,長期積聚成痰,痰涎瀰漫引起的。應該用靈活鎮定、下降的藥物,不要讓痰熱上升,才能保護心臟,讓它可以供應神明使用。現在選擇虎睛來鎮心安神,犀角入厥陰經,消除鬱熱,主藥和輔藥相輔相成,發揮作用。遠志寧神益志,山梔引三焦火向下走,防止它橫行霸道。再配合十三制軍通肝經痰結,大貝母清肺化痰。外加煉蜜能留戀下焦,讓痰熱從大小便排出,神明歸位,肝膽安寧,脾胃強健,這樣就能避免癲癇發作了。

7. 十六、肝火沖肺

(案1)某,氣血素虧,加以肝火衝於肺絡,咳嗽吐血日多,骨蒸畏寒。現當春旺之時,其病更劇。脈診細數且弦,恐成不足,又兼經停七月,所慮尤深。

北沙參,茯神,金石斛,橘絡,大貝,丹參,連心麥冬,甘菊,阿膠,藕汁,葳蕤

白話文:

處方

  • 北沙參
  • 茯神
  • 石斛
  • 橘絡
  • 大貝
  • 丹參
  • 連心麥冬
  • 甘菊
  • 阿膠
  • 藕汁
  • 葳蕤

解析

  • 患者氣血虧虛,肝火上炎,導致肺絡受損,出現咳嗽吐血、骨蒸畏寒等症狀。
  • 脈象細數且弦,說明氣血不足,脈氣虛弱。
  • 春天陽氣旺盛,容易加重病情。
  • 病程已久,病情更加複雜。

處方藥物

  • 北沙參、麥冬、甘菊、石斛、連心麥冬等藥物,滋陰潤肺,清熱解毒,養血生津,緩解咳嗽吐血、口干咽燥等症狀。
  • 茯神、丹參、阿膠等藥物,養心安神,補血活血,改善心悸失眠、面色蒼白等症狀。
  • 橘絡、大貝、藕汁等藥物,清熱化痰,止咳平喘,緩解咳嗽痰多等症狀。
  • 葳蕤,清熱解毒,滋陰潤肺,緩解肺熱咳嗽等症狀。

8. 十七、子癇風

(案1)漕憲署東李,胎孕滿足,肝熱素盛。又兼外受風邪,風乘火勢,火仗風威致之。頭痛痛極,抽搐四五次,舌苔水白,人事明昧相參,脈息寸口浮弦,推之數大,症成子癇。風勢篤,如風前之燈,草上之霜,勿可渺視。

肝陽與外風齊熾,竄絡為疼,疼極發痙,抽搐較昨稍輕。奈唇口色青,寐則鼾呼,懷孕勢屬不宜,權以熄風定痙,速得分娩為祥。

肝陽與外風熄之八九,搐搦鼾呼幸平,惟滿足未產,又見降紅,恐不利於胎,仍望分娩乃吉。

(方缺)

(金)按:子癇風一症,勢屬垂危,自不待言,治之得法,尚可回春。每遇此症,(予)甚模糊不解,大抵主病者倉卒之間,總以熄風定搐為要法,殊不知非盡然也。冬十一月,(予)有表弟婦,乃校書中之字範星如之妻也。伊曾得此,延蘇懋翁協(予)診視,議曰:素知其稟性,肝旺善怒,又況初妊,三四日前頭或痛止。十五日晚,初由嘔吐頭痛,痛極發痙而起搐,第一次鼾呼嚼舌,角弓反張,不醒人事。

白話文:

(案1)

漕憲署東邊的李姓婦女,懷孕已經足月,體內肝火旺盛。又碰巧受到外邪風邪侵襲,風助火勢,火借風威,導致她頭痛劇烈,抽搐四五次,舌苔白而潤,神志時而清醒時而昏迷,脈象寸口浮而弦,脈搏跳動有力,診斷為子癇症。風勢很強,就像風中的燈火、草上的霜雪,不可輕視。

肝火與外邪風勢同時旺盛,竄入經絡引起疼痛,疼痛至極便發作痙攣,抽搐比昨天略微減輕。但嘴唇和嘴巴發青,睡覺時鼾聲如雷,懷孕的情況不容樂觀。因此,暫時以熄風定痙為優先,儘快分娩才是吉祥之兆。

肝火與外邪風勢已經消退了八九成,抽搐、鼾聲幸而減緩,但孕婦已經足月未產,又出現見紅現象,恐怕不利於胎兒,仍需儘快分娩才好。

(藥方缺失)

(金)

按:子癇風症狀十分危急,不必多說,治療方法得當,仍有回春的希望。每次遇到此症,(我)都感到困惑不解,大多數醫師急於熄風定搐,殊不知這並非萬全之策。冬月十一月,(我)有位表弟媳婦,是校書中字範星如的妻子,她曾經得過這種病,請蘇懋翁和我一起診治。我們商議之後說:素來知道她性格急躁,肝火旺盛易怒,而且還是初次懷孕,三四天前頭疼就已經停止。十五日晚上,她開始嘔吐頭痛,疼痛難忍,突然發作痙攣,開始抽搐,第一次就伴隨鼾聲、咬舌、角弓反張,昏迷不醒。

搐止即醒,尚能伸舌,下榻解溲二次,所嫌者頭痛太過,飲水即吐,約緩二時始搐。第二次復蹈前轍,搐止醒稍遲,令其伸舌,赤無苔,並無青黑之跡。其下接連抽搐九次愈搐愈緊,人事直不醒,牙關緊閉。胎漸上竄,闔宅驚駭無措。懋翁與(予)同議一方,不過熄風搐,亦羚羊角散加減之意也。

與夫服乩方荊芥一錢、全當歸三錢、撫芎一錢、生半夏一錢半、百鍊草一錢半以及開骨散,俱煎灌下,亦定靜催胎之法也。並令煮發者熄風之理也,燒藏香者催生之道也。然而均不濟事,奈何?奈何?挨至十六日晚,以及半夜皆煩躁發狂,仍不知人事。此際病者已凶,其腹孕矣。

白話文:

病人抽搐停止後便清醒,還能伸出舌頭,下床解尿兩次,但一直抱怨頭痛非常厲害,喝水就吐,大約過了兩個小時才開始抽搐。第二次又跟之前一樣,抽搐停止後清醒的時間稍微晚了一些,讓她伸出舌頭,發現舌頭是紅色的,沒有苔,也沒有青黑色的跡象。之後接連抽搐了九次,而且每次抽搐都比上一次更厲害,病人完全沒有意識,牙關緊閉。胎兒逐漸往上竄,全家人都非常慌張,手足無措。懋翁和我共同商議了一個方子,主要是為了熄風止搐,也是參考了羚羊角散的加減之意。

我們還根據神靈指示的方子,用荊芥一錢、全當歸三錢、川芎一錢、生半夏一錢半、百鍊草一錢半以及開骨散,一起煎煮灌下,這也是安定安胎的方法。另外,燒煮頭髮可以熄風,燒藏香可以催生,然而這些方法都無濟於事,該怎麼辦呢?該怎麼辦呢?一直到十六日晚上,以及半夜,病人仍然煩躁發狂,失去意識。此時病人的情況已經非常危險,她的肚子裡懷著一個孩子。

腹軟不大,觀伊形狀慘極苦極。(予)詈聲言曰:「服藥無效,命系須臾,豈真坐視待斃耶?與其待斃,莫若死當活治也。照下死胎法治,保大不保小。」即命僕婢撬開牙關灌藥,胎一落而諸病則除。商之於蘇,曰:「然。」遂用平胃散加芒硝三錢,大黃三錢,切勿因峻厲藥而被迷惑也。

有吾徒丁月樓曰:「加麝香三分,不獨穿經透骨,反能助藥成功,胎固殞而大命保存焉。」(予)細思之,遂許加麝,服候半晌,雖弗見若何,由四更後則不搐,僅見面赤困睡,困雖困,喜其呼尚答應。牙關稍開,舌能出齒,細看亦無別苔,此風癇息、痰熱降之象也。十七日,丁曰:既獲效機,照前方大黃取汁更妙。

白話文:

病人腹部柔軟,肚子不太大,觀察她的外貌,狀況非常糟糕,痛苦不堪。我責罵著說:「服用藥物沒有效果,生命危在旦夕,難道真的要坐以待斃嗎?与其等死,不如死馬當活馬醫!照着墮胎的方法治療,保大人不保孩子。」馬上命令僕人、婢女撬開她的牙關灌藥,胎兒一掉出來,所有的病症就消失了。我向蘇醫生商量,他說:「好的。」於是就用平胃散加上芒硝三錢,大黃三錢,但要小心,不要被這些峻烈的藥物迷惑了。

我的弟子丁月樓說:「加上麝香三分,不僅可以穿透經絡骨骼,還可以幫助藥物奏效,胎兒固然會流產,但病人可以保住性命。」我仔細思考了一下,就同意加麝香。服藥後過了一會兒,雖然沒有明顯變化,但是從凌晨四點以後,她就不再抽搐了,只見臉色發紅,昏昏欲睡。雖然昏睡,但幸好她還可以答應我的呼喚。她的牙關稍微張開,舌頭可以伸出牙齒,仔細觀察,也看不到其他舌苔,這是風癇停止、痰熱下降的徵兆。

第十七天,丁月樓說:既然已經見效了,照着之前的方子,用大黃的汁液更有效。

予又許之,再進一劑,統用六錢芒硝,六錢大黃,六分麝香。服候片時,始聞腹鳴不已,日將西斜,人事忽醒,自索茶飯。問伊飢否?點首曰飢。即與饅首一枚食之,食飲俱不嘔吐。再問腹中痛乎?動乎?腰痠否?答曰:痛動俱無,腰亦不痠,只覺腹中鼓盪異常,似乎下墜。解溏糞一次,一派大見轉機也。

十八日黎明,又解溏糞一次,解尿一次,又兼下肉釘點。巳時,食糯米糕湯半碗,究竟人事半明半昧,怕煩喜睡,痰熱未清所致。午後又服化癥回生丹一粒,或云胎已化矣。(予)真不信,因有舌苔可憑。至丑時,覺腹中撐墜,約片刻即得分娩,子母兩生。可見藥用當則通神,非盡以迂拘守一定之法,為了事神而明之存乎?其人慎勿忽略爾。

白話文:

我再給她服用了一劑藥,這劑藥用六錢芒硝、六錢大黃、六分麝香配製而成。服藥後不久,就聽到她肚子裡一直發出咕嚕咕嚕的聲音。太陽快要下山的時候,她突然恢復意識,自己想要喝茶吃飯。我問她是否飢餓,她點點頭表示餓了。於是給她吃了一個饅頭,她吃了之後既沒有嘔吐也沒有反胃。我又問她肚子還疼嗎?還有動的感覺嗎?腰痠嗎?她回答說:肚子不疼,也沒有動的感覺,腰也不痠,只是感覺肚子裡鼓脹得異常,好像要往下墜。她拉了一次稀便,情況明顯好轉了。

第二天早上,她又拉了一次稀便,還尿了一次,同時排出了一些黑色的血塊。中午時分,她喝了半碗糯米糕湯,但意識還是半清醒半迷糊的,容易感到煩躁,喜歡睡覺,這是痰熱尚未完全消散所致。下午,我又讓她服了一粒化癥回生丹,有人說胎兒已經化掉了。但我並不相信,因為她的舌苔還沒有完全恢復正常。到了晚上子時,她感覺肚子裡撐得厲害,並伴隨着下墜感。過了片刻,她就順利分娩,母子平安。由此可見,用藥得當就能起到神奇的效果,不應該拘泥於固定的方法,要靈活應變,才能達到治療的目的。這次治病的經驗值得大家認真思考,不可輕易忽略。