《奇症彙》~ 卷之五 (1)
卷之五 (1)
1. 胸
夏子益《奇疾方》云:有婦人產後瘀血上攻,忽然兩乳伸出,細小如腸,垂過小肚,痛不可忍,危亡須臾,名曰乳懸。將川芎、當歸各一斤,以半斤銼碎,於瓦罐內,用水濃煎,不拘多少頻服。仍於一斤半銼塊於病人桌下燒煙,令將口鼻吸菸。用盡未愈,再作一料,仍以前法,再用蓖麻子一粒,貼其頂心,則乳頭自復。
《奇病方》云:有男子乳頭忽然壅腫,如婦人乳狀,捫之痛絕,經年藥醫不效,此乃陽明之毒氣,結於乳房之間,非瘡毒乃痰毒也。若瘡毒經久,必然外潰,經年壅腫如故,非痰毒而何?法當消其痰,通其瘀,用化聖通滯湯煎服自愈。此方妙有銀花、蒲公英,直入陽明之經;又得清痰通滯之味為佐,附子引經單刀直入,無堅不破,又何患痰結之不消?或疑附子大熱,諸痛皆屬於火,似不可用。殊不知非附子不能入於至堅之內,況又有梔子、芍藥之酸寒,雖大熱亦解其裂性矣。
白話文:
古代醫書《奇疾方》中記載,有些婦女產後瘀血上衝,突然雙乳突出,細小如腸子般垂到腹部,疼痛難忍,性命垂危,稱為乳懸。治療方法是將川芎、當歸各一斤,取半斤切碎,用瓦罐盛裝,加水濃煎,不限量頻頻服用。同時將另外一斤半川芎、當歸切成塊狀,放在病人桌下燒煙,讓病人用口鼻吸入煙霧。若用完藥尚未痊癒,可再製作一劑藥,用同樣方法服用,並在乳頭上貼一粒蓖麻子,這樣乳頭就會自行恢復。
《奇病方》中也記載,有些男子乳頭突然腫脹,像婦女的乳房一樣,摸起來疼痛難忍,經年累月用藥都無效,這是陽明經的毒氣積聚在乳房之間,不是瘡毒而是痰毒。如果瘡毒久治不愈,必然會潰爛,而經年腫脹未消,就一定是痰毒。治療方法是消痰通瘀,服用化聖通滯湯,自然痊癒。這個方子妙在包含銀花、蒲公英,能直入陽明經;又以清痰通滯的藥物為輔,附子引導藥物直達病灶,無堅不摧,痰結又怎麼會消不掉呢?有些人可能會擔心附子性熱,而所有疼痛都屬於火,似乎不能用。殊不知,沒有附子就無法深入至堅固的病灶,何况還有梔子、芍藥的酸寒屬性,即使性熱也能解其烈性。
又云:有人心窩外忽然生瘡如碗大,變成數口,能作人聲叫喊,此乃憂鬱不舒而祟憑之也。用生甘草三兩,人參五錢,白礬、茯神、銀花各三錢,水煎服,即不鳴,再用二劑即愈。蓋甘草消毒;人參、茯神以安其心;白礬以止其鳴;銀花以解其火熱,故易以奏效也。
《怪症方》云:有人忽胸背皆駝,頸項漸短。問其故,食旱鱉所致。用紫蘇煎湯洗患處,次用龜尿搽之愈。
〔源按〕此症即古云龜胸龜背是也。古方皆作肺治,謂受邪喘久所致。又乳母多食辛熱,貽毒於見,感之於肺,因肺脹大,故胸膈高滿如龜狀也。蓋胸膈之上,乃肺之分野,又肺主皮毛,若背受風邪,客於脊骨,故背高而僂傴。又或兒坐又早,亦能致之,然多成痼疾。考之古法,惟有百合丹、枳殼防風丸,乃灸肺腧、膈腧二穴而已,別無治法。
白話文:
有人心窩外突然長出像碗一樣大的瘡,而且變成好幾個洞,還會發出人聲喊叫,這是因為心裡憂鬱不舒,被邪祟附身了。可以用生甘草三兩,人參五錢,白礬、茯神、銀花各三錢,用水煎服,就會停止叫喊,再服兩劑就會痊癒。因為甘草可以消毒,人參、茯神可以安撫心神,白礬可以止住叫喊,銀花可以解熱,所以效果顯著。
《怪症方》中記載:有人突然胸背都駝起來,脖子也漸漸縮短。詢問原因,是因為吃了旱鱉造成的。可以用紫蘇煎湯洗患處,然後用龜尿擦拭,就會治癒。
這個症狀就是古人所說的龜胸龜背。古方都是以肺部治療,認為是受了邪氣,久而久之導致喘不過氣。另外,乳母吃太多辛辣的食物,會把毒素傳給孩子,導致孩子感染肺部,肺部腫大,所以胸膈高滿,呈現龜狀。因為胸膈之上是肺的區域,而肺主宰皮毛,如果背部受到風寒侵襲,停留在脊骨上,就會導致背部隆起,而且駝背。還有一種情況是孩子坐得太早,也會導致這種情況,但大多會變成頑固的疾病。根據古法,只有百合丹、枳殼防風丸可以治療,而且還要灸刺肺腧、膈腧兩個穴位,別無他法。
若前症因食旱鱉患此,乃毒感於肺,故肺脹大而胸背皆駝也。紫蘇解一切魚毒,而更能疏通肺氣,龜尿軟骨,然亦宜速治,久則骨節堅硬,則不可復矣。
《宣室志》云:天寶中,有隴西李生,自白衣調選桂州參軍。既至任,以熱病旬余,覺乳痛不可忍,及視之,高若癰腫之狀,即召醫驗其脈。醫者云:臟腑無他苦,臆中有物,以喙攻其乳,乳痛而癰不可為也,又旬余病甚,一日癰潰,有雉自左乳中突而飛去,不知所止,是夕李生卒。
朱丹溪治東陽王仲延,咽膈間常覺有物悶悶然,每食必屈曲自膈而下,且梗澀作微痛,食亦減,他無所苦。朱視其脈,右甚澀而關甚沉,左卻和。朱曰:汙血在胃脘之口,氣因鬱而為痰,此必食所致,明以告我,彼不自覺。朱又曰:汝去冬好食何物為多?曰:我每日早必單飲點剁酒兩三杯,逼寒氣。為制一方,用韭汁半盞令細呷之,一日三服,盡韭二斤而安。
白話文:
如果之前的病症是因食用旱鱉所致,那麼就是毒氣侵入肺部,導致肺部腫脹,胸背都彎曲。紫蘇可以解一切魚毒,還能疏通肺氣,龜尿可以軟化骨頭,但也要及時治療,時間久了骨節就會變得堅硬,就無法恢復了。
《宣室志》記載:天寶年間,有個姓李的隴西人,從平民百姓被調選到桂州當參軍。他到任後,患了熱病十多天,感覺乳房疼痛難忍,一看,腫得像癰腫一樣,於是就請醫生來把脈。醫生說:臟腑沒有其他毛病,只是心胸中有一物,用嘴啄他的乳房,所以乳房疼痛,癰腫無法治癒。又過了十多天,病況加重,有一天癰腫潰爛,一隻野雞從他的左乳中突然飛走,不知去向,當天晚上李生就去世了。
朱丹溪醫治東陽王仲延,他的咽喉間總感覺有一物悶悶的,每次吃飯都會從膈膜處向下滑動,而且又澀又痛,食慾也減退,其他沒有什麼痛苦。朱丹溪把脈後發現,右側脈象很澀,關脈很沉,左側脈象卻很平和。朱丹溪說:胃脘口有污血,氣鬱積化為痰,這一定是飲食所致,我已經明明白白地告訴你了,你自己卻沒有意識到。朱丹溪又問:你去年冬天最喜歡吃什麼?王仲延說:我每天早上都要單獨喝兩三杯點剁酒,逼寒氣。朱丹溪便開了一副方子,用半盞韭汁讓病人慢慢喝,一天喝三次,喝完兩斤韭菜後就痊癒了。
一婦因哭子後,胸患痞有塊如杯。食減,面淡黃黲黑,憊甚,脈弦細虛澀,日晡寒熱,知其勢危,補瀉兼用。以補中益氣湯隨時令加減與東垣痞氣丸相間服之,食前用湯,食後用丸,一月寒熱退,食稍進,仍服前藥。二月後,忽夜發寒熱,至天明始退,其塊如失,至晚手足下半節皆腫,遂停數日。
忽夜手足腫如失,天明塊復有,而小一暈。以二陳湯,加白朮、桔梗、枳實,服半月而安。
白話文:
一位婦女因哭泣過度而導致兒子生病,之後她自己也感到胸部有塊狀物,大小如杯子,食慾減退,面色淡黃發黑,疲倦不堪,脈象弦細虛澀,白天傍晚時分還會出現寒熱交替的症狀。診斷得知病情危急,需要同時補虛和瀉實。
醫生開了補中益氣湯,根據季節變化適量加減藥物,並與東垣痞氣丸交替服用。飯前服用補中益氣湯,飯後服用痞氣丸。服用一個月後,寒熱交替的症狀消失,食慾略微恢復,繼續服用原方藥物。
兩個月後,晚上突然發作寒熱,直到天亮才退去,胸部的塊狀物像是消失不見了,但到了晚上,手腳的下半截卻腫脹起來,持續了幾天。
突然有一天晚上,手腳腫得厲害,好像要失去知覺,等到天亮時,胸部的塊狀物又出現了,但比之前小了一點。醫生於是開了二陳湯,並加入白朮、桔梗、枳實,服用半個月後,病症痊癒。
張子和治一婦,為室女時,心下有冷積如覆盆,按之如水聲,以熱手熨之如冰。于歸十五年不孕,其夫欲黜之。張曰:毋庸,若用吾藥,病可除,孕可得。從之。診其脈沉而遲,尺脈洪大有力,非無子之候也。乃先以三聖散,吐痰一斗,心下平軟,次服白朮調中湯,五苓散,後以四物和之。不再月,氣血合度,數月而孕。
程文彬治一孕婦,懷七月,胸膈飽悶氣喘,忽吐一物。如小腸寸許,舉家驚疑其胎爛。程至診得寸口脈洪滑,知其氣血少,胎氣逆上,中焦素有濕熱,濕生痰,知所吐之物乃痰結聚,病名子懸。以紫蘇飲,加芩連貝母十劑獲愈。
白話文:
張子和曾醫治一位女子,她未婚時就患有心下冰冷積聚,按壓時像水聲,用熱手熨燙卻像冰一樣。婚後十五年不孕,丈夫想要休妻。張子和說:「不用,若用我的藥,病可治癒,孕可懷上。」女子便遵從醫囑。張子和診斷其脈象沉遲,尺脈洪大有力,并非無子之相。於是先用三聖散為她吐痰一斗,心下平軟,接着服用白朮調中湯和五苓散,最后用四物湯調和。不到兩個月,氣血調和,數月後便懷孕。
程文彬醫治一位懷孕七月的婦女,她胸膈飽悶氣喘,突然吐出一物,如小腸寸許,全家驚疑胎兒已經爛掉。程文彬診脈得知寸口脈洪滑,判斷其氣血不足,胎氣逆上,中焦本就有濕熱,濕生痰,吐出之物正是痰結聚,病名子懸。他用紫蘇飲,加入芩連貝母十劑,患者便痊癒了。
永徽中有僧惟則,病噎不能食,囑諸弟子曰:吾死後,便可開吾胸喉,視有何物。自經而卒,弟子儂言開之,中得一物,形似魚有兩頭,遍體皆肉鱗。乃置碗中,跳躍不止,戲投諸味,皆隨化盡。時適有一僧,以靛置碗中,此蟲隨繞碗而去,須臾化水。此乃蟲瘕非噎比,因此後人多以靛治噎,誤矣。
昔有人患癥瘕死,遺言令開腹視之,得塊乾硬如石,有五色紋理。人謂異物,竊去削刀柄,後因以刀刈三稜,柄化為水,乃知此藥可療癥瘕也。
時康祖大夫,患心漏十餘年,當胸數竅,血液長流,醫莫能治。或云竅多則愈損,閉則慮穴他岐,當存其一二,猶為上策,坐此形神困悴。又苦腰痛,行則傴僂,不飲酒;雖雞魚蟹蛤之屬,皆不入口。溫州郡守韓子溫,見而憐之,為檢《聖惠方》載腰痛一門,冷熱二症示之,使自擇。
白話文:
唐朝永徽年間,有一位名叫惟則的和尚,患了噎食症,無法進食。臨終前囑咐弟子們說:「我死後,你們就把我的胸喉打開,看看裡面有什麼東西。」他過世後,弟子們遵照他的遺言,打開了他的胸喉,在裡面發現了一樣東西,形狀像魚但有兩個頭,全身都是肉和鱗片。他們把這東西放在碗裡,它不停地跳動,甚至還玩耍似的把放在碗裡的各種食物都吃掉了。正好有一位和尚路過,把靛藍放在碗裡,這蟲子就繞著碗邊走,不一會兒就化成水了。原來這不是噎食症,而是蟲積,所以後人用靛藍來治療噎食症,是錯誤的做法。
以前有一個人患了癥瘕病去世,臨終前交代家人要剖開他的肚子看看,結果發現裡面有一塊乾硬如石的塊狀物,上面還有五種顏色的紋理。人們認為這是一個奇怪的東西,就把它偷走,用來削刀柄。後來用這把刀去切割三棱草,刀柄就化成水了,人們才明白三棱草可以治療癥瘕病。
當時有一位叫康祖的大夫,患了心漏症十多年,胸口出現了好幾個洞,一直流血不止,醫生都束手無策。有人說洞口太多會加重病情,堵住又擔心會影響其他經絡,還是保留一兩個洞口比較好,但這樣一來,他的身體就非常虛弱。他還患有腰痛,走路時彎腰駝背,不能喝酒,也拒絕吃雞、魚、蟹、蛤等食物。溫州郡守韓子溫看到他這樣,感到很同情,就翻閱了《聖惠方》中關於腰痛這一章節,把冷熱兩種治療方法都展示給他,讓他自己選擇。
康祖曰:某年老久羸,安敢以為熱,始作寒症治療。取一方用鹿茸者,服之逾旬痛減,更覺氣宇和暢,月餘腰屈復伸,無復叫痛,心漏亦愈。以告醫者,皆莫能測其所以。後九年,康祖自鎮江通判滿秩造朝訪子溫,則精力倍昔,飲啖無忌,漏愈之後,日勝一日。子溫書吏吳弼,亦若是疾照方服之,浹旬而愈。
其方:鹿茸去毛酥炙微黃,附子炮去皮臍,皆二兩,鹽花三分為末,棗肉丸三十丸,每日一丸,空心酒下。
天聖中,工部尚書忠肅公家有媼,病漏十餘年。一日有醫過,視之曰:此可治也。即取活鱔魚一條,削竹釘五七枚,乃擲鱔於地,屈曲圍盤以竹釘貫之,覆瘡良久取視,有白蟲數十如針,將鱔即置杯中,蠕動如線,後覆之又得十餘枚,如是五六次。醫者曰蟲尚未盡,然皆小蟲,請以常用藥敷之。
白話文:
康祖治漏方
康祖說:某年老了,久病體虛,哪裡敢以為是熱症,一開始就用寒症的方法治療。後來取得一方藥,其中有鹿茸,服用十多天,疼痛減輕,感覺精神氣色也變得舒暢,一個多月後,腰部可以彎曲伸直,不再疼痛,心漏也好了。我把這個情況告訴醫生,他們都無法理解其中的道理。
九年後,康祖從鎮江通判任上滿秩回朝,探望兒子溫,當時他的精力比以前更勝,飲食無忌,心漏痊癒後,身體一天比一天好。溫的書吏吳弼,也患有相同的病症,照此方服用,十天就痊癒了。
藥方如下:
鹿茸去毛,用酥炙至微黃,附子炮製去皮臍,兩者各取二兩,鹽花三分,研成細末,用棗肉做成三十丸,每日服用一丸,空腹用酒送服。
另有醫治心漏的案例:
天聖年間,工部尚書忠肅公家中有一位老婦人,患心漏十多年。有一天,一位醫生去看診,診斷後說:這病是可以治好的。他馬上取來一條活鱔魚,削了五七根竹釘,把鱔魚扔在地上,讓它蜷縮成一團,用竹釘穿透它,然後把鱔魚覆蓋在患處,過了一會兒取下查看,發現有數十條像針一樣的白蟲,將鱔魚放到杯子裡,它像線一樣蠕動,然後再覆蓋上去,又取下了十多條白蟲,這樣反覆五、六次。醫生說蟲子還沒除盡,但都是些小蟲,可以繼續用常用的藥物敷在患處。
時用檳榔、黃連二味,即為散敷之。明日乃以干艾作湯,投白礬二三錢,先洗瘡口,然後敷藥。蓋人血氣冷必假艾力以佐陽,而艾亦能殺蟲也。如是者再,即生肌,不逾月愈。醫曰:瘡一月不消,則有蟲,蟲能蠕動,氣血亦隨之,故瘡不可遽合,合則結毒,實蟲所為。
一人別處無汗,獨心孔一片有汗,思慮多則汗亦多,病在用心,名曰心汗。宜養心血,以艾煎湯調茯神末治之。
化聖通治湯
銀花,蒲公英(各一兩),花粉,白芥子(各五錢),附子,木通(各一錢),柴胡(二錢),白芍,梔子,茯苓(各三錢)
白話文:
治療時,用檳榔和黃連這兩種藥材研磨成粉,直接敷在患處。隔天用乾艾草煮湯,加入白礬二三錢,先清洗傷口,再敷藥。這是因為人體血氣寒冷,需要艾草的陽氣來輔助,而艾草也能殺蟲。如此治療兩次,傷口就會長出新肉,一個月內就能痊癒。醫生說,瘡傷一個月還沒消,就代表有蟲,蟲會蠕動,氣血也會跟著移動,因此瘡口不能急著癒合,癒合就會把毒素包在裡面,這是蟲子造成的。
另外,有一種病症是全身無汗,只有心口部位出汗,思考過度時汗量也會增加,這是因為心思過度勞累導致,稱為心汗。治療方法是滋養心血,用艾草煎湯調和茯神粉服用。
化聖通治湯的藥方為:銀花、蒲公英各一兩,花粉、白芥子各五錢,附子、木通各一錢,柴胡二錢,白芍、梔子、茯苓各三錢。
水煎。
百合丹
大黃(煨),天冬,杏仁,百合,桑皮,甜葶藶,軟石膏
上為末,煉蜜為丸,梧子大。每服五丸白湯下,臨睡服。
枳殼防風丸
枳殼,防風,獨活,前胡,麻黃,當歸,大黃(煨,各一錢)
白話文:
「水煎。
百合丹
大黃(經過火烤的),天冬,杏仁,百合,桑皮,甜葶藶,軟石膏
以上材料研磨成粉末,與煉製的蜂蜜一起做成藥丸,大小如同梧桐子。每次服用五顆,用溫白開水送服,睡前服用。
枳殼防風丸
枳殼,防風,獨活,前胡,麻黃,當歸,大黃(經過火烤的,各自一錢)
」
麵糊丸黍米大,米飲下。
東垣痞氣丸
黃連(八錢),厚朴(五錢),吳茱萸(三錢),白朮(土炒),黃芩(二錢),茵陳(酒炒),乾薑(炮),砂仁,人參,茯苓,澤瀉(各一錢),川烏(炮),川椒(各五錢),肉桂,巴豆霜(各四錢)
蜜丸燈草湯下。
白話文:
將黍米做成大顆的麵糊丸,用米湯送服。
方子裡的藥材包括:黃連八錢、厚朴五錢、吳茱萸三錢、白朮(土炒)、黃芩二錢、茵陳(酒炒)、乾薑(炮)、砂仁、人參、茯苓、澤瀉各一錢、川烏(炮)、川椒各五錢、肉桂、巴豆霜各四錢。
用蜂蜜做成丸子,用燈草湯送服。
三聖散
甜瓜蒂,防風,藜蘆
為末,熟水調下。
白朮調中湯
白朮,橘皮,茯苓,澤瀉(各一錢),砂仁,官桂,藿香,炮姜(各五分),甘草(一兩)
白湯入蜜少許,調服二錢。
五苓散
豬苓,茯苓,桂,澤瀉,白朮
為末,每服三錢。
紫蘇散
蘇葉(一錢),當歸(七分),川芎,芍藥,人參,陳皮,大腹皮(各五分),甘草(二分)
白話文:
三聖散是由甜瓜蒂、防風、藜蘆研磨成粉末,用熟水調服。白朮調中湯由白朮、橘皮、茯苓、澤瀉、砂仁、官桂、藿香、炮姜、甘草組成,用白湯加少許蜂蜜調服,每次服用兩錢。五苓散由豬苓、茯苓、桂、澤瀉、白朮研磨成粉末,每次服用三錢。紫蘇散由蘇葉、當歸、川芎、芍藥、人參、陳皮、大腹皮、甘草組成。
薑棗煎。
補中益氣湯(見項門)
二陳湯(見目門)
四物湯(見頭門)
白話文:
姜棗煎:用生薑和紅棗煮湯飲用。補中益氣湯:一種中藥方劑,能夠增強脾胃功能、提升氣血水平。二陳湯:另一種中藥方劑,主要用於治療痰溼內阻的症狀。四物湯:一種常用的婦科藥方,具有調經養血的功效。