日本·北山友松子

《北山醫案》~ 附錄 (1)

回本書目錄

附錄 (1)

1. 大明獨立老人用藥方

老人治一老父。形瘦患疸。某曰。是血燥發黃症也。譬如秋燥之令一行。萬樹萎黃。其用藥之始末錄之也。

八月八日,脈左寸沉數。關尺沉帶細澀。右手三部沉而數。寸猶數大。老人云。熱鬱於中不上散。胃中火滯而然。脈見乎上。是以上部多見色黃。

地骨皮,知母,連翹,枳殼(各三分),黃芩(四分),山梔子(二分),薄荷葉(半分)

白話文:

一位老人治療一位年老的父親,患者身形消瘦,患有黃疸。老人說:「這是血燥發黃的病症,就如同秋季乾燥時節,萬物枯萎變黃一樣。」以下是治療過程中的用藥記錄:

八月初八,脈象左手寸關尺三部皆沉,寸部脈象數而快,關尺部沉且帶細澀。右手三部皆沉而數,寸部脈象比其他部位更加數而快。老人說:「患者體內熱氣鬱結,無法上散,胃中火氣鬱滯而導致黃疸。脈象上部多見黃色,所以上半身皮膚呈現黃色。」

處方:地骨皮、知母、連翹、枳殼各三分,黃芩四分,山梔子二分,薄荷葉半分。

上三劑分二貼。作四次。日夜服。

九日,脈同前(但左寸些浮而和),本方,去薄荷,加當歸,防風,秦艽(各三分)

十日,脈左尺沉弱而安。右手機神動盪。不似昨朝脈之沉澀矣。尺微弦。

瓜蔞根(八分),知母,連翹,枳殼,地骨皮,黃芩(各六分),黃柏,白芍藥(各四分),防風,甘草(各二分)

白話文:

前三劑藥分成兩帖,共服用四次,早晚各服一帖。

服用九日後,脈象與之前相同,但左寸脈略浮而和緩,繼續服用原方,去掉薄荷,加入當歸、防風、秦艽各三分。

服用十日後,左尺脈沉弱而安,右手機神動盪,與昨日脈象的沉澀不同,尺脈微弦。

改用瓜蔞根八分,知母、連翹、枳殼、地骨皮、黃芩各六分,黃柏、白芍藥各四分,防風、甘草各二分。

上分二貼。作四次。日夜服。

前八日云寸脈數大。熱鬱於中不上散。胃中火滯云云。因用薄荷防風之品。十日夜。鬱火升動。肌膚有熱。日夜不退。火炎則水乾。故陰熱將發也。燥萬物者。莫甚乎火。故羸瘦不生肌肉。火甚則速於傳化。故善谷不宜嗜食熱燥。此劑苦寒甘涼方也。苦能瀉火。火去而陰自生。陰生則肌肉自長。寒能勝熱。熱退而燥自潤。燥潤而黃自退也。

十一日,脈氣漸浮。熱鬱自得升動。但脈氣浮。不無熱動。此正治耳。

玄參,白芍藥,連翹,知母,瓜蔞根,地骨皮(各三分),黃芩(四分),黃柏(二分),甘草(一分),上劑分二貼溫服。

白話文:

將藥分成兩份,服用四次,一天早晚各服用一次。

前八天脈象顯示脈搏跳動頻繁且有力,熱氣鬱積在體內無法散發,胃中熱氣阻滯。因此使用薄荷、防風等藥物。第十天晚上,鬱積的熱氣上升,皮膚感覺發熱,而且持續不斷,熱氣旺盛則津液乾燥,陰熱將要發作。乾燥萬物,最甚者莫過於火,所以身體消瘦,肌肉無法生長。熱氣過盛則消化吸收加快,所以即使能消化食物,也不適合食用辛辣燥熱的食物。這個藥方苦寒甘涼,苦味能瀉火,火氣消退後陰氣自然滋生,陰氣滋生後肌肉自然長出來。寒性能克制熱性,熱氣退去後乾燥自然潤澤,乾燥潤澤後黃疸自然消退。

第十一天,脈象逐漸浮起,熱氣鬱積得到釋放,但脈象仍浮,仍有熱氣活動的跡象。這是正確的治療方式。

玄參、白芍藥、連翹、知母、瓜蔞根、地骨皮(各三分)、黃芩(四分)、黃柏(二分)、甘草(一分),將以上藥物混合後分成兩份,溫溫的服用。

十二日,脈(失錄)熱申時發至亥時。

黃連,白芍藥,玄參,黃芩,知母,枳殼,瓜蔞根(各三分),黃柏,牡丹皮,地骨皮(各二分),甘草(一分)

十三日,脈(失錄)六日夜。大便燥結。因加桔梗。謂其氣少升。則大便通矣。

前方,加桔梗梢(二分)

十四日,脈(失錄),前方,因數日便結。制通大便方。

萊菔子(七分),枳殼(四分),知母(五分),桔梗(二分)

上煎湯生搗瓜蔞根(五錢)取自然汁。投入湯藥中。再加蜂蜜一匕拌溶。重湯溫服。至夜半後。寅初刻。大下燥尿。糞後下些黃汁如豆淋者。其後自止。次晨胸膈涼快。腸胃寬快。濁滯不下。則清氣不升。陰陽之道也。小人不退。則正士難進。家國之道也。故燥熱日久。里積燥糞。燥糞不去。則脾胃愈積。故假此而推之。治病之道也。

白話文:

十二日,脈象失記,患者發燒,從申時持續到亥時。

服用黃連、白芍藥、玄參、黃芩、知母、枳殼、瓜蔞根(各三分),黃柏、牡丹皮、地骨皮(各二分),甘草(一分)。

十三日,脈象失記,患者連續六日夜裡一直發燒,大便乾燥難解。因此添加桔梗,因為患者氣虛上行不足,導致大便不通。

將上述藥方中,再加入桔梗梢(二分)。

十四日,脈象失記,患者連續多日大便不通。因此用通便的藥方治療。

使用萊菔子(七分)、枳殼(四分)、知母(五分)、桔梗(二分)。

將上述藥方煎煮後,再將生搗瓜蔞根(五錢)榨取汁液,加入湯藥中。之後再加入蜂蜜一匙攪拌溶解,溫熱服用。到半夜之後,寅初時分,患者排出乾燥的尿液,之後又排泄糞便,並伴隨著一些黃色汁液如豆子般滴落,之後自行停止。次日早晨,患者胸膈感覺涼爽,腸胃也舒暢。如果濁氣停滯不下降,則清氣也難以上升,這就是陰陽的道理。小人不退,則正士難以進,這就是家國的道理。因此,如果燥熱持續時間長,腹內積聚乾燥的糞便,乾燥的糞便不排出,則脾胃就會更加積聚,所以以此類推,這就是治病之道。

十五日,脈六部些數而和。但兩尺沉澀。右寸弱。

白芍藥,黃芩,知母(各二分),石斛(五分),牡丹皮,生地黃(薑汁炒各三分),枸杞子(五分),陳皮(三分),甘草(一分)

上劑分二貼。作四次溫服。是日晡熱又來。飲食少進。氣色怡惓。經曰。一水不勝五火。故此劑以瀉五臟之火也。燥熱之藥。久服致脈數雖和。沉而無力。此幾而無水。故瀉火以存水矣。用陳皮甘草以養胃氣。石斛等物。清肺源矣。

同晚,脈(失錄),陰時作熱。由邪所至。便通漸能止也。但得脈神旺長。不為澀滯乃佳。是在調其氣而和之云云。

白話文:

十五日,病人脉象六部稍微有些数,但整体还算平和。不过,两尺脉沉涩,右寸脉虚弱。医生开了白芍药、黄芩、知母各二分,石斛五分,牡丹皮、生地黄(用生姜汁炒过)各三分,枸杞子五分,陈皮三分,甘草一分,共为一剂,分成两贴,一天服用四次,温水送服。当天傍晚,病人又发热,吃得少,脸色不好。医书上说:“一水不胜五火”,所以这个药方是用来泻五脏之火的。因为燥热药物长期服用会导致脉象虽平和,但沉而无力,就像快要干涸的井水一样,所以要泻火以留住水。药方中用陈皮、甘草来养胃气,石斛等药物来清肺源。

当晚,医生忘了记录脉象,病人阴时(下午一点到三点)发热。这是邪气入侵所致。病人大便渐渐能止住。但只要脉象有力、旺盛,不沉涩滞缓,就很好。这样,就能调理气血,使之平和。

廣陳皮(五分),石斛(七分),桔梗(一分半),白芍藥(三分制),香附子(五分酒製),白茯苓(五分),甘草(一分半),縮砂仁(四分為細末)

上劑水煎熟。投砂仁末。作二次服。

十六日晨,脈六部和帶少弱之意。

前方,減茯苓三分。用二分。加黃耆二分。

十七日晨,脈左和。右寸關澀。恐是胃口閉郁。

前方,去茯苓,加枳殼(二分),連翹(三分)

同晚,脈(失錄)申時熱發。胸膈煩熱。咳嗽。

白話文:

廣陳皮五分、石斛七分、桔梗一分半、白芍藥三分、香附子五分(酒製)、白茯苓五分、甘草一分半、縮砂仁四分(研為細末),將這些藥材用水煎煮至熟,再加入研磨好的縮砂仁末,分兩次服用。

十六日早晨,脈象六部平和,但稍顯虛弱。

因此,減少茯苓用量三分,改用二分,並加入黃耆二分。

十七日早晨,左側脈象平和,右側寸關脈澀,擔心是胃口閉塞鬱結。

於是,去除茯苓,加入枳殼二分、連翹三分。

同日晚上,脈象記錄遺失,申時(下午三點至五點)發熱,胸膈煩躁,咳嗽。

立師曰。前方加香附子砂仁者。止下之用也。下止可去矣。今朝速欲去之。恐未盡矣。今晚脈沉而致嗽。宜去香砂耳。

前方,去香附,砂仁,加黃芩,知母,地骨皮(各三分)

十八日晨,脈右寸關浮大帶澀。

黃芩(四分),枳殼,白芍藥,防風,柴胡(各三分),黃柏(二分,腎無實不可泄今在尺脈沉火不息故暫用矣),甘草(一分),知母,貝母(各五分為末),調前湯送下。

同晚,脈左三部和。右寸浮數。或曰。浮脈應秋。肺金獨旺。恐伐和平之氣歟。曰然。用枳柴發動右陽。二母以潤肺金。是所以也。然藥力未行矣。須用二貼而知之。明早脈得和。喘少熱微。氣色和怡。

白話文:

老師說:「之前藥方中加入香附子、砂仁,是為了止瀉,現在瀉止了,可以去掉。不過,今天早上想趕快止瀉,可能效果還未完全顯現。今晚脈象沉而咳嗽,就應該把香附子和砂仁去掉。」

之前藥方,去掉香附子和砂仁,加入黃芩、知母、地骨皮(各三分)。

十八日早上,脈象右寸關浮大且澀。

用黃芩(四分)、枳殼、白芍藥、防風、柴胡(各三分)、黃柏(二分,腎氣虛弱不宜瀉,現在尺脈沉而火氣不息,所以暫時用之)、甘草(一分)、知母、貝母(各五分,研成細末),用之前藥方送服。

當天晚上,脈象左三部平和,右寸浮數。有人說:「浮脈應秋,肺金獨旺,恐伐和平之氣吧?」我說:「是這樣的,用枳殼和柴胡發動右陽,用知母和貝母潤肺金,這就是道理。但藥效還未完全顯現,要再服兩貼才能知道。明天早上如果脈象平和,喘息減少,熱度降低,氣色和悅,就說明藥效奏效了。」

十九日晨,脈六部和而斂。昨脈右寸關浮數減大半而斂。

前方,去柏芍柴,加桔梗(二分),椒目(五分)

或問症得之燥熱。用芍藥酸寒收斂。是法也。今去何為。曰芍藥雖治土之熱。實治左關藥也。右關土位脈弦。乃泄土中之木。今脈和故去之。

二十日早,脈左三部如無力。右上部始得平和。嗽止夜熱退。小便些淡。

黃芩,椒目,天門冬(各三分),知母(四分),貝母,沙參(各五分),當歸,枳殼,白芍藥,連翹(各二分),甘草(一分)

同晚,或問燥症發熱是常。而反惡寒何也。曰六脈無寒熱之至。此因燥見陰血之虛矣。

白話文:

十九日早上,脈象六部平和收斂。昨天脈象右寸關浮數減半而收斂。

藥方調整,去柏芍柴,加桔梗二分,椒目五分。

有人問症狀是燥熱,用芍藥酸寒收斂,這是正確的。為何現在去掉?答曰:芍藥雖然可以治土熱,但實際上是治左關的藥。右關是土位,脈象弦緊,這是泄土中之木。現在脈象平和,所以去掉了。

二十日早上,脈象左三部無力,右上部開始平和。咳嗽停止,夜熱退去,小便略微淡。

藥方改為:黃芩、椒目、天門冬各三分,知母四分,貝母、沙參各五分,當歸、枳殼、白芍藥、連翹各二分,甘草一分。

當天晚上,有人問燥症發熱是常態,為何反倒惡寒?答曰:六脈無寒熱之至,這是由於燥症導致陰血虛虛。

前方

二十一日晨,脈六部和而弱。

沙參,貝母(各五分),當歸,連翹,柴胡,黃芩,知母(各三分),黃柏,防風,白芍藥(各二分),甘草(一分)

同晚,晡時熱。至夜不退。

同方,去防風

二十二日晨,脈左寸發動。關尺沉。右寸關沉澀。其中如有物應指。尺沉數。或問累日下藥。熱不即退。症得之金燥火鬱。倍用潤劑何如。曰。雖然今晨之脈。右手俱沉應指。如有物。想是燥屎也。宜推下之。

前方,去柴歸翹,加檳榔子,枳實(各五分),山楂(三分)

白話文:

前方

二十一日早晨,脈象六部平和但虛弱。

**處方:**沙參、貝母(各五分),當歸、連翹、柴胡、黃芩、知母(各三分),黃柏、防風、白芍藥(各二分),甘草(一分)

同日晚上,午后發熱。直到晚上熱度不退。

同上方,去除防風。

二十二日早晨,脈象左寸脈搏跳動。關脈和尺脈沉伏。右寸脈和關脈沉伏而澀。其中好像有東西頂著手指。尺脈沉伏而數。

病人詢問:連續服藥多日,熱度卻沒有馬上退去。症狀應該是金燥火鬱導致。加倍使用潤劑效果如何?

醫生回答:雖然今天早晨的脈象,右手寸關尺脈皆沉伏,好像有東西頂著手指,想來是燥屎積聚。應該要推下它。

前方,去除柴胡和連翹,加入檳榔子、枳實(各五分),山楂(三分)。

上煎午未時服一貼。申時下燥屎一顆。如羊糞而堅者。復下腸垢些些。

二十二日夜,熱退。戌時再進一貼。至夜半又下燥屎二顆。如前者。丑時微熱似不覺。

二十三日晨,脈右關浮澀。顏色輕和。

前方,加黃連(二分半)

二十三日晚,脈兩寸實數。微熱而嗽。曰寸熱而發於夜。宜降陰耳。

生地黃,山梔子,枳殼(各三分),黃芩(四分),牡丹皮,白芍藥(各二分),甘草(一分)上煎服。

二十四日晨,脈左三部沉而緩。寸些大。右寸關大。

前方,加黃柏(二分),倍生苄,黃芩(各一分)

上煎服。小便些清而多。熱不大退。微微而熱。

白話文:

病人中午午未時分服用一貼藥,申時排出乾燥糞便一顆,形狀像羊糞,堅硬,並伴隨少量腸垢排出。

晚上二十二日,發熱退去。戌時再服用一貼藥,半夜又排出兩顆乾燥糞便,形狀和之前一樣。丑時感覺微熱,但幾乎不覺得。

二十三日早上,脈象右關浮澀,面色輕和。

處方中加入黃連(二分半)。

二十三日晚上,脈象兩寸實數,微熱並咳嗽。醫生說寸脈熱而發熱於夜間,宜降陰。

處方中加入生地黃、山梔子、枳殼(各三分),黃芩(四分),牡丹皮、白芍藥(各二分),甘草(一分),煎服。

二十四日早上,脈象左三部沉而緩,寸脈稍大,右寸關脈大。

處方中加入黃柏(二分),倍生苄、黃芩(各一分),煎服。小便稍清且量多,發熱未退,只是微微發熱。

二十四日晚,脈左三部沉中些數帶弦。右寸關大。而衝上。其中應指如有物。或議用推而下之。曰。左脈不浮泛。所以熱不易退。高年病久。不宜重加寒降。重之。則生氣不達。愈見其熱。宜和之以少甘溫之味。則生氣生達。而脈浮泛。若胃有遺屎未盡。後再推下之。未為遲也。

生地,黃芩(各四分),牡丹皮(二分),當歸(三分),白芍藥(二分),枳殼,檳榔子,神麯(各五分),黃連(一分),甘草(二分)

二十五日晨,脈左三部俱平。右上部些數。下部平然。大抵共見緩弱。故用補劑。

當歸(二分),生地,牡丹皮,沙參,神麯,廣陳皮,黃芩(各三分),甘草,炒黑乾薑(各一分)

白話文:

二十四大晚上,左側脈搏三部沉而微數,帶有弦脈。右側寸關部脈搏強勁,向上衝。其中指尖好像有異物。有人建議用推法將其向下。醫生說,左側脈搏不浮泛,所以熱不易退。年紀大,病程久,不適合重用寒涼藥物。如果重用寒涼藥物,會導致生氣不達,反而加重熱症。應當用少量的甘溫藥物,使生氣暢達,脈搏浮泛。如果胃中有殘留的糞便未盡,之後再用推法向下,也不算遲。

藥方:生地、黃芩各四分,牡丹皮二分,當歸三分,白芍藥二分,枳殼、檳榔子、神麴各五分,黃連一分,甘草二分。

二十五日早上,左側脈搏三部均平穩。右側上部脈搏微數,下部平穩。整體脈象緩弱,因此用補劑。

藥方:當歸二分,生地、牡丹皮、沙參、神麴、廣陳皮、黃芩各三分,甘草、炒黑乾薑各一分。

二十五日晚,脈左三部數沉中有生動之機。右寸關數有泛發之氣。尺澀。(北政之年太陰司天右尺不應連日不論右尺是不應故也)

前方,去歸姜陳,加玄參,地骨皮(各三分)

二十六日,脈左上部數有浮泛之氣。下部起動似數。右寸平。關平而長。尺似澀。

羌活,地骨皮,知母,玄參,黃芩,神麯,葛根,犀角(各三分為末),黃柏(二分),甘草(一分),牡丹皮(二分)

上劑煎熟。入犀角末一沸。溫服。

同晚,脈左上部和。尺弦數。右寸關和。尺些數。

白話文:

二十五日晚上,脈象左邊三部,脈搏跳動頻數,沉而有力,感覺有生機。右邊寸關部,脈搏跳動頻數,感覺有浮泛之氣,尺部脈象澀。

(這是因為今年是北政之年,太陰司天,右尺脈象不應當連續幾天都不正常,所以右尺脈象不應當是因為這個原因。)

藥方,去掉歸姜陳,加入玄參、地骨皮(各三分)。

二十六日,脈象左邊上部,脈搏跳動頻數,感覺有浮泛之氣,下部脈象跳動有力,感覺像是有數。右邊寸部脈象平緩,關部脈象平緩而長,尺部脈象澀。

用羌活、地骨皮、知母、玄參、黃芩、神麯、葛根、犀角(各三分研成粉末),黃柏(二分),甘草(一分),牡丹皮(二分)

將藥方煎煮至熟,加入犀角粉末,煮沸一次。溫熱服用。

當天晚上,脈象左邊上部平穩,尺部脈象弦細而跳動頻數。右邊寸關部平穩,尺部脈象稍稍跳動頻數。

立師曰。左尺弦數。而起腎熱見矣。右部寸關今日熱退。而尺猶屬腎經氣分。兩黃耆見。法當治以辛苦涼。辛以散。涼以潤。苦以降。是曰全治耳。

黃柏,知母(各四分),地骨皮,澤瀉,玄參(各三分),栝蔞根(七分),山梔子(二分),甘草(一分)

二十七日晨,脈左三部平少數。尺有生髮之氣。右寸緩。關長。尺澀。帶緩。

前方,加枳殼(二分)

同晚,脈左寸平。關數些大。尺平。有根起浮之形。右寸平。關長而大。尺平。大約六部雖平。有數脈之形。

立師曰。今晚兩關脈大。

白話文:

老師說:「左邊尺脈的脈象數而有力,顯示腎經有熱症。右邊寸關脈今天已經退熱,但尺脈仍然屬於腎經氣分。兩個黃耆都出現了,治療方法應該以辛涼苦寒為主。辛味可以散熱,涼味可以滋潤,苦味可以下降。這樣就是全面的治療了。」

藥方:黃柏、知母(各四分),地骨皮、澤瀉、玄參(各三分),栝蔞根(七分),山梔子(二分),甘草(一分)

二十七日早上,左邊三部脈象平緩少數,尺脈有生髮之氣。右邊寸脈緩弱,關脈長而有力,尺脈澀滞,帶有緩慢的脈象。

原方加枳殼(二分)

同一天晚上,左邊寸脈平緩,關脈稍快有力,尺脈平緩,有根部浮動的形狀。右邊寸脈平緩,關脈長而有力,尺脈平緩。六部脈象雖然大多平緩,但有些部位仍然呈現數脈的形狀。

老師說:「今晚兩個關脈都比較大。」

前方,去枳殼,加山楂(二分)

二十八日晨,脈同。但右關些長。

前方

同晚,脈左上部些數。尺沉闊。右寸關大。尺闊大低。六部些數之形。

栝蔞根(七分),生知母,地骨皮,山楂子(務五分),生黃柏,天門冬,山梔子(各三分),燈心(二十條)

二十九日晨,脈左寸關些數。尺數而沉細。右寸些數而些大。關數而大。尺平。大抵六部些數。隱隱有上升之氣。

前方,倍門冬(六分),減山楂(三分),加神麯(三分)

同晚,脈左寸關些數而和。尺有斂起上行之意。右寸平些數。關大尺平。

前方,去燈心,減栝蔞根二分。作五分。

白話文:

前方藥方,去掉枳殼,加入山楂(二分)。

二十八日早晨,脈象和昨天一樣,只是右手關脈略長。

前方藥方

同日晚上,脈象左手上面略數,尺脈沉而寬。右手寸脈大,尺脈寬而低。六部脈象略數。

栝蔞根(七分),生知母,地骨皮,山楂子(務必五分),生黃柏,天門冬,山梔子(各三分),燈心(二十條)。

二十九日早晨,脈象左手寸關略數,尺脈數而沉細。右手寸脈略數而略大,關脈數而大,尺脈平。整體來說六部脈象略數,隱隱有上升之氣。

前方藥方,天門冬加倍(六分),山楂減去(三分),加入神麯(三分)。

同日晚上,脈象左手寸關略數而和,尺脈有收斂上行之意。右手寸脈平而略數,關脈大尺脈平。

前方藥方,去掉燈心,栝蔞根減去二分,剩下五分。

三十日晨,脈左三部平和有圓活之意。右寸和。關尺數中有動動之意。

前方,加生茅根汁(二匕),上煎半熟。投入茅根汁服。

同晚,脈左三部平不泛起於上。而中體大。右上部數中衝動少和。

枸杞子(七分),人參(一分半),知母,地骨皮,天門冬,山楂(各五分),沙參(三分),甘草(一分)

九月朔日晨,脈左上部平和。尺中有發動圓活之意。右寸關些數而大。尺中少動。

前方,倍枸杞三分。作一錢。

同晚,脈左上部數。尺有圓活利動之機。右上部些數。關數而些大。尺微。

前方,加生酸棗仁(三分)

白話文:

三十日早上,左手三部脈象平和,有圓活之意。右手寸脈平和,關脈和尺脈都略有跳動之意。

服用生茅根汁(兩匕),煎至半熟,再加入茅根汁服用。

同日晚上,左手三部脈象平穩,沒有浮起現象,但中指脈搏較大。右手上部脈象略有衝動,少有平和之意。

用枸杞子(七分),人參(一分半),知母,地骨皮,天門冬,山楂(各五分),沙參(三分),甘草(一分)

九月初一日早上,左手上部脈象平和,尺脈略有發動,圓活之意。右手寸脈略數而大,關脈略數而大,尺脈跳動較少。

服用枸杞子,份量增加三分,總共一錢。

同日晚上,左手上部脈象略有跳動,尺脈有圓活利動之機。右手上部脈象略有跳動,關脈略數而大,尺脈微弱。

服用生酸棗仁(三分)。

二日晨,脈左三部微。右關微數。寸尺微。大抵六部微有些些數意。曰脈微氣微。所以氣急。由不能上下之意。兩尺之微。有以見之補下。則寸關之數自息。

枸杞子(一錢),沙參,地骨皮,天門冬,黃耆(各三分),五味子(三粒),人參(二分),山楂(五分),甘草(一分)

同晚,脈左三部些數中有圓活升降之意。右寸圓活。開數而虛大。尺平。

前方

三日晨,脈左三部和平之意。但少力。右三部圓活。關些些數。

前方,倍門冬二分。

同晚,脈左三部圓活有生氣。尺脈自診二十餘日。未嘗得如此之機神也。右關些數。寸尺似沉澀而微。

白話文:

第二天早上,脈象左手三部略微細弱,右手關脈微細數數,寸脈和尺脈也略微細弱。總體來說,六部脈象都偏細弱,有些微數數的感覺。醫生說,脈象微弱,氣息也微弱,因此才會呼吸急促。這是因為氣血運行不暢,無法上下流通。左右尺脈的微弱,說明需要補益下焦,這樣寸脈和關脈的數數就會自然消失。

藥方:枸杞子一錢,沙參、地骨皮、天門冬、黃耆各三分,五味子三粒,人參二分,山楂五分,甘草一分。

當天晚上,脈象左手三部略微數數,但脈象圓活,有升降起伏的感覺。右手寸脈圓活,數數且虛大,尺脈平穩。

繼續服用之前的藥方。

第三天早上,脈象左手三部平和,但稍顯乏力。右手三部圓活,關脈略微數數。

繼續服用之前的藥方,但天門冬的份量增加到五分。

當天晚上,脈象左手三部圓活,充滿生機。患者自己診脈二十多天,從未見過如此好的精神狀態。右手關脈略微數數,寸脈和尺脈感覺沉澀微弱。

前方,倍人參五釐。加連翹。尖檳榔。各二分。

四日晨,脈左三部和緩。尺些弱。右寸沉而緩。關些大數。尺沉而弱。

前方,去檳榔,倍黃耆二分。作五分。

同晚,脈左上部和。右關大些數。兩尺活動而和。

前方,去連翹,加神麯(五分),桔梗(一分),枳實,檳榔子(各三分)

胃口閉塞。有噯氣而胸前少熱。然小便些淡。曰飲食入胃。上口承之。胃氣不運。積而成滯。滯久化火而不下。此清氣怫鬱於下。濁氣填塞胸中。法當推而下之。上下之用。必在一提挈之功。則清而自上。濁而自下。滯氣自消矣。又曰。食而作酸。俱在胃上口。酸久積。上則化火矣。

白話文:

前方藥方中,人參加量至五分,並加入連翹、尖檳榔各二分。

四天早晨,脈象左邊三部和緩,尺脈略微虛弱;右邊寸脈沉而緩,關脈略微數大,尺脈沉而虛弱。

前方藥方中,去除檳榔,黃耆加量至二分,總共五分。

當晚,脈象左邊上部和緩,右邊關脈略微數大,兩邊尺脈活動而和緩。

前方藥方中,去除連翹,加入神麴五分,桔梗一分,枳實、檳榔子各三分。

患者胃口閉塞,有噯氣,胸前略微發熱,小便略微清淡。這是因為飲食進入胃部,卻停留在胃口,胃氣不運,積聚成滯。滯留時間久了就會化火而不下降,導致清氣鬱結於下,濁氣填塞胸中。治療方法應該推而下之,上下相呼應,才能使清氣上升,濁氣下降,滯氣自然消散。另外,患者食後會感覺酸,都在胃口附近,酸氣積聚久了,就會化火。

所以吞酸初發為寒。寒者物也。久則化熱。熱久則積成之非散莫能去之。推者下散。提者上散。一提一推。和氣乃見。

五日晨,脈左三部融和。尺有生氣。右寸和。關尺旺。六部有圓活之機。

構杞子(一錢),天門冬,山楂子(各五分),黃耆(四分),人參,地骨皮(各三分),北五味(三粒),沙參(三分),甘草(一分)

同晚,脈和如早脈。但右關長。黃柏和。

同方

六日晨,脈左三部如綿裹石。隱隱有生活衝動之氣。右寸關些大而和。

尺沉弱。或診六脈弱而不旺。補以斂氣。而益其神。則旺自得矣。

白話文:

所以剛開始感到吞酸是寒症。寒性是屬於陰性的。時間久了就會轉化為熱性。熱性持續時間長了就會積聚起來,散不掉就無法去除。推是向下散發,提是向上散發。一提一推,氣血調和就會顯現出來。

第五天早上,左邊三部脈象融和,尺脈有生氣,右邊寸脈和緩,關脈尺脈旺盛,六部脈象都具有圓活的機制。

枸杞子(一錢),天門冬,山楂子(各五分),黃芪(四分),人參,地骨皮(各三分),北五味子(三粒),沙參(三分),甘草(一分)。

同一天晚上,脈象和早上一樣和緩,但右邊關脈較長,黃柏性寒,可以和緩脈象。

繼續用相同的藥方。

第六天早上,左邊三部脈象像是棉花包裹著石頭,隱隱約約有生機勃勃的衝動之氣,右邊寸脈關脈稍微大一些,但和緩,尺脈沉弱。或者診斷六脈都偏弱而不旺盛。可以用補氣收斂的藥物來補充氣血,並增強神氣,這樣脈象自然就會旺盛起來了。

枸杞子(八分),人參,沙參,地骨皮,黃耆,杜仲(各三分),五味子(二粒),山楂子,神麯(各五分),甘草(一分)

按早脈如綿裹石而生活動。右關既旺。何故□□日晡熱至。

同晚,脈左上部衝動流利。下部旺動。右三部活動。六部動且大而數。

前方,減參耆各半,加枳殼,黃芩,穀芽(各三分)

七日晨,脈左上部旺而有力。尺有活動之機。右寸雖和少定神。關大些數。尺有生活。

厚朴,白芍藥,神麯,地骨皮(各三分),枳殼,山楂(各五分),黃芩(四分),甘草(半分)

白話文:

醫生開了藥方:枸杞子八分,人參、沙參、地骨皮、黃耆各三分,杜仲三分,五味子兩粒,山楂子、神麯各五分,甘草一分。

病人早上脈象像石頭裹著棉花一樣,但身體活動自如,右關脈旺盛。奇怪的是,病人下午發熱。

當天晚上,脈象左上部衝動流利,下部旺盛活動,右側三部活動,六部都動,而且脈象大而數。

醫生調整藥方,減少人參、黃耆各一半,增加枳殼、黃芩、穀芽各三分。

七天后早上,病人脈象左上部旺盛有力,尺脈有活動的跡象,右寸脈雖然和緩,但少許定神,關脈略微大而數,尺脈有活力。

醫生又開了藥方:厚朴、白芍藥、神麯、地骨皮各三分,枳殼、山楂各五分,黃芩四分,甘草半分。

同晚,脈左關些大而數。寸尺和而緩,右關大數。寸尺和弱。

前方,去枳殼,加人參,穀芽(各二分),知母,天門冬(各三分)

按前用耆參十餘貼。各三錢余。至初六晚。脈神大旺。故停一伏時。脈神又弱。再加之以助脈神矣。

八日晨,脈左三部和。右寸和。關數。尺沉。

厚朴,栝蔞根,白芍藥,神麯,地骨皮,知母,天門冬(各三分),黃芩(四分),山楂(五分),穀芽(二分),甘草(半分)

同晚,脈左關些數。寸尺些數。而和。右關滑數而短。寸尺數中和。

前方,去蔞根穀芽,加青皮(三分),胡黃連(二分)

白話文:

當天晚上,左邊脈搏關脈稍微大一些,而且跳得快。寸脈和尺脈平和,但跳得慢,右邊關脈又大又快,寸脈和尺脈平和,但虛弱。

之前的藥方,去掉了枳殼,加了人參、穀芽(各二分)、知母、天門冬(各三分)。

之前用了十多帖人參,每帖都放了三錢多。到了初六晚上,脈象強壯,就停了一伏的時間,脈象又虛弱了,所以再加藥來幫助脈象恢復。

第八天早上,左邊脈搏三部都平和,右邊寸脈平和,關脈跳得快,尺脈沉。

加入厚朴、栝蔞根、白芍藥、神麯、地骨皮、知母、天門冬(各三分)、黃芩(四分)、山楂(五分)、穀芽(二分)、甘草(半分)。

當天晚上,左邊關脈稍微快,寸脈和尺脈稍微快,但平和。右邊關脈滑而快,而且短促,寸脈和尺脈快,但平和。

之前的藥方,去掉了栝蔞根和穀芽,加了青皮(三分)和胡黃連(二分)。

九日晨,脈左三部緩小而和。右寸小而和。關些數。更有升動之氣。尺和。

前方,減厚朴青皮各一分。

同晚,脈左關數。寸尺些數而和。右三部平。但關少數而弱。俱得活動之體。曰左三部沉中見數體。而不見弦。現而平沉。則熱在內。所以不伶利也。按先治其數。後補其弱。謂實者先瀉之。虛者後補之。是此歟。

生地黃,龍膽草,枯黃芩,玄參(各三分),柴胡,白芍藥(各二分),黃連(一分),山楂(五分),甘草(半分)

上水煎臨服調犀角(末二分),牛黃(末二釐),作三次溫服。

白話文:

第九天早上,左手的脉搏三部都微弱而平和,右手寸关也微弱而平和,关部稍微有点跳动,还有上升的力量,尺部平和。

之前的药方,减少厚朴和青皮各一分。

当天晚上,左手关部跳动,寸尺部稍微有点跳动而平和,右手三部都平稳,只是关部稍微有点跳动但很弱。左右手都得到了活动的力量。医生说左手的三部脉搏沉下去却有跳动的现象,却没有弦状,现在又变平沉了,说明热气在体内。所以才没有力气。医生说要先治跳动,然后补虚弱。就是说实症要先泻,虚症要后补。这就是这个道理。

用生地黄、龙胆草、枯黄芩、玄参各三分,柴胡、白芍药各二分,黄连一分,山楂五分,甘草半分。

以上药材用水煎煮,临服用时调入犀角末二分,牛黄末二厘,分三次温服。

十日晨,脈左三部和中有活動之氣。兼弱。右關些數。而往來明白。寸尺和而少數。

前方,去柴胡,龍膽草,牛黃

上補瀉兼行也。

同晚,脈力少而弱。宜大補陰血。以燥自潤矣。左三部些數中似弱而少力。右三部平和而些數。

當歸身(三分),熟地黃(五分),五味子(五粒),枸杞子(七分),溲人參(三分),乾山藥(五分),山茱萸(二分)

十一日晨,脈六部沉而無力曰緩。曰老人脈緩。是病之常。但未能亟起矣。

前方,加地骨皮(三分),金毛狗脊(五分)

白話文:

第十天早上,左邊三部脈象和緩,有活動的氣息,略微虛弱。右邊關脈有些跳動,但脈象流暢。寸口脈和尺脈和緩,但跳動微弱。

之前的藥方,去掉柴胡、龍膽草、牛黃。

這次用藥是補虛瀉實兼而行之。

當天晚上,脈象虛弱无力,應該大補陰血,以燥制潤。左邊三部脈象略微跳動,但虛弱无力。右邊三部脈象平和,略微跳動。

藥方改用當歸身(三分)、熟地黃(五分)、五味子(五粒)、枸杞子(七分)、人參(三分)、乾山藥(五分)、山茱萸(二分)。

第十一天早上,六部脈象沉而无力,称为缓脈,是老年人常見的脈象。病症持續,但尚未痊癒。

之前的藥方,加上地骨皮(三分)、金毛狗脊(五分)。

後日脈左寸關和有圓活之意。尺弱右寸平。關些數無力。尺弱。

前方,去地骨皮,全毛狗脊,倍加溲人參。二百餘貼。諸症全愈。

白話文:

幾天之後,把左手的「寸」、「關」部位的脈搏檢查了一下,發現已經變得柔軟而靈活了。右手的「寸」部位則和平常一樣,「關」部位有些微快但沒有力量。「尺」部位左右都比較虛弱。 之前的處方裡,去掉地骨皮、全毛狗脊,增加尿酸的人參用量,使用了200多帖藥物治療。所有的病症全都痊癒了。