《經驗丹方匯編》~ 原序

回本書目錄

原序

1. 原序

先考亭立公一生樂善,不幸中年棄世,垂沒囑峻曰:「吾家世代種德,汝當善承先志。」峻泣而志之不敢忘爾。時終天悲痛,急患失血,幾危!逾年稍愈,母氏許諭峻曰:「汝犯此症,功名之念已矣。吾見汝自幼好輯方書,不如留意岐黃,一可以養生,一可以濟世,庶不負先人好善之囑也。

白話文:

先父亭立公一生行善積德,不幸於中年時去世,臨終前囑咐我:「我家世代行善積德,你應該好好繼承先人的志願。」我流著淚把父親的話牢記在心,不敢忘記。父親去世時,我悲痛欲絕,急火攻心導致吐血,險些危及生命。過了一年,我的身體稍有好轉,母親對我說:「你得了這個病,功名利祿就不要想了。我看你從小就喜歡收集醫書,不如專心學習中醫,這樣既可以養生,又可以救助世人,並且不辜負先人行善積德的遺訓。」

」峻遂矢志醫業,所夕不怠。一聞靈驗奇方,必重禮購求;或遇急病即對症試之。其有效者,輯選取焉。如是十有餘年,積集約八百餘方。癸未春,舊患復發,迄今三載,病勢日增。峻已自料不起矣,將欲為善後計,而藐茲孤兒,襁褓未離,嘗聞積德可以貽後而善。書中惟舍藥施方,最為切要。

白話文:

峻堅定意志,全心投入到醫學之中,每天晚上都不懈怠。只要一聽到有靈驗神奇的藥方,必定會用重禮購買來研究;如果遇到急症,就立刻按照藥方的症狀進行治療。他會將有效的方式整理選取出來。像這樣經過十多年時間,累積了約八百多種藥方。西元1943年春季,舊患復發,直到現在已經三年了,病情日益加重。峻已經預料到自己不行了,想為自己的後事做安排,但看到這些孤兒,還嗷嗷待哺,想起聽說過積德行善可以讓後代蒙福。書中只有捨棄藥物施捨藥方,是最為重要的。

幸得友人徐芸兄,素存與善之心,去後刊刻《陰隲注證》、《並微今鐸》二書行世,而舉業之餘亦嘗旁及小道,爰同心遍採神方,彙集成編,今夏方得脫稿。而峻舊患大作,命在須臾,但是編積十年之辛勤,志欲公世,豈可不終厥事。因促梓人速竣其工,兼托世伯沈子翁暨世兄遂公,代為廣施勸布,流傳海內,峻在九泉,亦可藉以瞑目也。

白話文:

幸虧有我的朋友徐芸,他一向與我有深厚的交情,在我去世後,他刊刻印行了《陰隲注證》和《並微今鐸》兩書籍,此外,在參加科舉考試之餘,他也曾兼及旁及一些醫術,於是我們兩個一心一意地蒐集各大神醫的偏方,彙編在一起,今年夏天終於脫稿。無奈我的舊病嚴重發作,生命危在旦夕,但是這本書積累了我十年的辛勤努力,我志願將它公諸於世,難道不應完成這件事嗎?於是我催促印刷工人盡快完成印刷工作,並且託付給我的世伯沈子翁和我的世兄遂公,代我廣為勸勉宣傳,讓這本書流傳到全國各地,我就此瞑目也在所不惜了。

康熙丁亥夏月吳興錢峻青掄自序