青浦諸君子

《壽世編》~ 下卷 (7)

回本書目錄

下卷 (7)

1. 黃疸門

(黃疸,黑疸,酒疸)

黃疸八方

地骨皮三兩,砂仁一兩,黑棗四兩去核,裹砂仁,分勻作四劑,水二碗,煎七分,露一夜,五更熱服,重者二三劑必效。

茵陳蒿,或作菜,或作羹,或蒸飯,日日食之,三五日愈。

茵陳,新者細切,乾者為末,煮薑湯食之。

薄荷、木通、茵陳、蒼耳子各一錢,同煎好,加砂仁末三錢,好黃酒沖服。如小便赤,加黃連五分。

白話文:

黃疸八方

地骨皮、砂仁、黑棗方

地骨皮三兩,砂仁一兩,黑棗四兩去核,將黑棗裹上砂仁,分為四劑。每劑用兩碗水煎煮,煎至七分,放置一夜,於五更時趁熱服用。病情嚴重的患者,服用二至三劑即可見效。

茵陳蒿方

將茵陳蒿製成菜餚、羹湯或蒸飯,每日食用,三至五天即可痊癒。

茵陳蒿湯方

新鮮茵陳蒿切細,乾燥的茵陳蒿研磨成粉末,用薑湯煮沸後食用。

薄荷、木通、茵陳、蒼耳子、砂仁方

薄荷、木通、茵陳、蒼耳子各一錢,一同煎煮至沸騰,加入研磨成粉的砂仁末三錢,用黃酒沖服。若小便赤黃,則可加入黃連五分。

絲瓜根五六根搗爛,水一碗,煎八分,黃酒沖服。

雞蛋一個,豬膽一個,調勻,不拘時服。倘心煩不下,以干糕咽之,三次愈。

青礬、當歸各四兩,百草霜二兩,共為末,浸藥酒,打糊為丸,如黃豆大,每服五丸,滾水下。

紅棗二斤,煮去皮、核,雞肫皮十個焙乾,皂礬一兩,共為末,二味以米醋一碗煎乾,再研細,和棗肉為丸,如梧桐子大,每服三十丸,以黃酒下。

白話文:

取絲瓜根五六根搗碎,用水一碗煎煮至八分,然後用黃酒沖服。雞蛋一個,豬膽一個,混合調勻,不分時間服用。若心煩不適,可將干糕研碎吞服,三次即可痊癒。青礬、當歸各四兩,百草霜二兩,混合研磨成粉末,浸泡於藥酒中,攪拌成糊狀,製成黃豆大小的丸藥,每次服用五丸,以滾水送服。紅棗二斤,煮去皮核,雞肫皮十個烘乾,皂礬一兩,混合研磨成粉末,用米醋一碗煎煮至乾,再研細,與棗肉混合製成梧桐子大小的丸藥,每次服用三十丸,以黃酒送服。

黑疸(此凶症也,多不治。)

黃瓜根搗汁,空心服,即有黃水從小便出,如未出再服。

酒疸

苜蓿煎湯,漸飲即愈。

白話文:

【黑疸】(這是一種兇險的病症,大多數情況下無法治療。)

黃瓜根打成汁液,空腹服用,就會有黃色的尿液排出,如果還沒有排出,可以再次服用。

【酒疸】

用苜蓿煎成湯水,逐漸飲用即可痊癒。

2. 癲癇門

(治癲,艾灸法,豬羊兒風,羊癲風)

治癲五方

呂祖傳方詩:莫說癲來莫說狂,今朝留下草頭方。香櫞葉是驅痰藥,梧桐枝名降火丹。竹葉、木爪皆有益,金萱、黃菊兩邊傷。撮來件件皆仙餌,一笑天然樂壽長。

橄欖咬破一頭,蘸礬末同食,其味更美,久食漸愈。

鬱金七兩,明礬三兩,共為末,米飲糊為丸,如黃豆大,每服十丸,竹葉煎湯下。

白話文:

治療癲病有五種方法:

呂祖傳方詩中說:不要說癲病,也不要說狂躁,今天就留下這個草藥方子。香櫞葉是驅除痰濕的藥物,梧桐枝叫做降火丹。竹葉、木爪都有益處,金萱、黃菊兩者都會造成傷害。這些藥物都是仙藥,吃下去就能讓人開懷大笑,自然長壽。

將橄欖咬破一頭,蘸上明礬末一起吃,味道更好,長期服用可以逐漸痊癒。

鬱金七兩,明礬三兩,一起研磨成粉末,用米湯糊成丸子,大小如黃豆,每次服用十丸,用竹葉煎湯送服。

蚯蚓數條研爛,井水調服。

不見水豬心一個,去血,入麝香一分,泥裹,煨為末,分數次滾水下。

艾灸法

以兩手中指相合,灸之神效。

狐魅神邪,諸般醫治不效者,以兩手兩足大拇指,用軟繩縛定半肉半甲處,以艾各灸三壯,四處一齊燒燃,一處不燃則不效矣。此法最神。灸後即用貝母、硃砂各三錢研末,酒沖服,二劑全愈。

豬羊兒風跌倒不省人事三服全愈

皂礬煅紅,魚鰾切斷面炒,鉛粉炒黃,各一兩,硃砂三錢,共研末,每服三錢,空心酒調下。

白話文:

['將幾條蚯蚓研磨成泥,用井水調和後服用。' '若未見水豬的心臟,取其去除血液的部分,加入一錢的麝香,包裹在泥土中,用火慢煮後研磨成粉末,分多次與熱水一同服用。'

'艾灸法' 以雙手中指相對,進行艾灸能收到奇效。

對於狐仙等邪靈附體,眾多治療方法無效的情況,可以將雙手和雙腳的大拇指用軟繩綁在肉與指甲交界處,用艾草在每根手指上灸三次,四處一起點燃,若某處未燃燒,則治療不會有效。這個方法非常神奇。灸完後,使用三錢的貝母和硃砂研磨成粉末,用酒沖服,兩劑藥即可完全恢復。'

'針對豬羊兒風跌倒不省人事,三劑藥即可痊癒。' 將皁礬加熱至紅色,魚鰾切成兩半後炒乾,鉛粉炒至黃色,各取一兩,再加入三錢的硃砂一起研磨成粉末。每次服三錢,空腹時用酒調服。']

羊癲風

川貝母一兩,研極細,入羅篩內,鋪紙一層即篩一下,迨加至一百張篩完,用線縫紙,入水四碗,煮乾取出,每日清早取紙一張,成團煨,過滾湯泡汁飲之。服盡全愈,神效無比。

逐癲狂邪崇症仙方

人參五錢,如用洋參可加半,白朮一兩,茯神一兩五錢,半夏三錢,白芥子五錢,附子二分半,白薇一錢五分,菟絲子五錢,丹砂一錢五分,煎藥,調丹砂末與病人半碗,彼必不肯服,以木炭一節給之,彼必接之,欣然服矣。又給炭,彼又服半碗。聽其自然,彼必倦臥,乘其睡熟,將衣被盡行火化,只留身上所服之衣,另以新被蓋之,切不可驚醒。

白話文:

羊癲風: 使用川貝母一兩,研磨到極為細膩,然後通過篩網,每鋪上一層紙就篩一次,直到篩完一百張紙,再用線縫合紙張,加入四碗水煮至水乾。每天早上取一張紙,揉成團狀,放在沸騰的湯中浸泡,飲用湯汁。服用完畢即可痊癒,效果極佳。

逐癲狂邪崇症仙方: 用人參五錢(若使用洋參可以增加一半),白朮一兩,茯神一兩五錢,半夏三錢,白芥子五錢,附子二分半,白薇一錢五分,菟絲子五錢,丹砂一錢五分。將這些材料煎煮成藥,並將丹砂粉末調和在半碗藥液中。病人通常會拒絕服用,可以提供一根木炭,病人很可能會接受並服用。再次提供木炭,病人會再次服用半碗藥液。任其自然,病人會感到疲倦並躺下休息。趁其睡著時,將周圍的衣物全部焚燒,僅保留病人身上所穿的衣服,並用新被子覆蓋。切記不可驚醒病人。

此一睡至數日醒來,必覓衣服,見無必大哭,又以前藥一劑,彼必不服,即與炭亦不服藥,不妨以鞭輕責之,以激其怒,用有力人以藥灌之,必大怒而又睡去。此時預備衣被,俟其半日醒時,彼見滿室皆是親人,心中恍然如悟,必大哭不已,同以好言勸之,彼必說出鬼神役使之事,同又以好言安撫,欣然其病痊矣。

白話文:

這病人一旦睡著,會睡上好幾天才能醒來。醒來後,必會尋找衣服,如果找不到,就會大哭。以前給他的藥,他一定不肯吃,就算混了炭灰也不肯。這時不妨用鞭子輕輕地責打他,激怒他,然後找個力氣大的壯漢,強行灌藥給他。他一定會勃然大怒,然後又睡著了。趁這個時候,趕緊準備好衣被,等他睡了半天才醒來,看到滿屋子都是親人,心裡恍然大悟,一定會痛哭流涕。這時,大家要好言勸慰他,他就會說出被鬼神役使的事情。接著,再好言安撫他,他的病就會欣然痊癒。

3. 瘟疫門

(時行瘟疫,大頭瘟,除瘟救苦丹,時疫不染,預防瘟疫,不服水土等症,山嵐瘴癘一切不正之氣)

時行瘟疫九方(凡此等病,多系火熱之症,不可輕用熱藥,天行時疫,其症頭面腫大,咽喉不利,舌乾口燥,增寒壯熱,乃時氣流行,不問四時,皆可通用)

防風、荊芥、羌活、前胡、升麻、甘葛、赤芍、桔梗、川芎、白芷、牛蒡子、甘草、薑、蔥,水煎,熱服出汗。

白話文:

流行瘟疫時,常見大頭瘟,可用除瘟救苦丹預防和治療。不論是時疫、不服水土,或是山嵐瘴癘等不正之氣,都能有效應對。 這些病症多屬火熱之症,切勿輕易使用熱藥。天行時疫,病症表現為頭面腫大,咽喉不適,舌乾口燥,寒熱交替,不分季節皆可使用此方。方劑包括防風、荊芥、羌活、前胡、升麻、甘葛、赤芍、桔梗、川芎、白芷、牛蒡子、甘草、薑、蔥,水煎熱服,以發汗解毒。

大黃酒拌蒸一兩,牙皂去皮弦,火煅五錢,共研末,米糊為丸,如綠豆大,每服二錢,用綠豆湯涼冷送下,以被蓋出汗愈。

烏梅七個,蜜七錢,水二碗,煎湯服之。

瘟疫發腫,大黑豆兩合炒熟,生甘草一錢,水煎頻服。

生藕搗汁一盞,入蜜和勻服。

痄腮,赤小豆為末,雞蛋清調敷。

項下熱腫,五葉莓藤搗敷。

喉下諸般腫痛,蝸牛飛羅面,研勻敷之。

白話文:

將大黃酒蒸熟,一兩重,牙皂去皮弦,用火煅五錢,將二者研磨成粉末,用米糊做成丸藥,大小如綠豆,每次服用二錢,用綠豆湯涼冷送服,蓋好被子,出汗即可。

烏梅七個,蜂蜜七錢,水二碗,煎煮後服用。

瘟疫發腫,將大黑豆兩合炒熟,生甘草一錢,水煎頻頻服用。

將生藕搗碎取汁,一盞容量,加入蜂蜜攪拌均勻後服用。

痄腮,將赤小豆研磨成粉末,用雞蛋清調和敷在患處。

項下熱腫,將五葉莓藤搗碎敷在患處。

喉下各種腫痛,將蝸牛研磨成粉末,均勻地敷在患處。

風熱腮腫,絲瓜燒存性,研末水調敷。

大頭瘟三方

靛花三錢,酒一盅,雞蛋青一個,攪勻服下。

貫仲三錢,葛根二錢,甘草錢半,白殭蠶一錢,黑豆十粒,水煎服。

頭面腫大者,名蝦蟆瘟,大黃二錢,殭蠶一兩,薑黃、蟬退各一錢二分,共為末,薑汁糊為丸,重一錢,每服一丸,小兒半丸,蜜水調服,神效。

除瘟救苦丹(專治瘟疫感冒,一切時症,不論已傳未傳,百發百中,有力者宜預製濟人,陰德莫大)

白話文:

風熱引起腮幫子腫痛,可以將絲瓜燒成炭,研磨成粉末,用水調和後敷在患處。

大頭瘟有三種治療方法:

第一種,靛花三錢,酒一盅,雞蛋清一個,攪拌均勻後服用。

第二種,貫仲三錢,葛根二錢,甘草半錢,白殭蠶一錢,黑豆十粒,水煎服。

第三種,頭面腫大,稱為蝦蟆瘟,可以用大黃二錢,殭蠶一兩,薑黃、蟬退各一錢二分,研磨成粉末,用薑汁糊成丸子,每丸重一錢,每次服用一丸,小孩服用半丸,用蜜水調服,療效顯著。

此外,還有救苦丹專治瘟疫感冒,無論已經傳染還是尚未傳染,都能藥到病除,體力好的人可以提前製備,用來救助他人,積累陰德,功德無量。

天麻、麻黃、松羅茶、綠豆粉各一兩二錢,雄黃、硃砂、甘草各八錢,生大黃二兩,共研細為丸,彈子大,收磁瓶內,勿令泄氣,每服一丸,小兒半丸,涼水調服,出汗即愈。重者兩丸。未出汗忌食熱湯熱食。

時疫不染

蒼朮三錢三分三釐,川芎八錢五分,乾葛一錢三分六釐,甘草一錢六分六釐,姜三片,連須蔥頭三個,水兩碗,煎服。已病則愈,未病不染。

白話文:

【天麻、麻黃、松羅茶、綠豆粉各一兩二錢,雄黃、硃砂、甘草各八錢,生大黃二兩,共研細為丸,彈子大,收磁瓶內,勿令洩氣,每服一丸,小兒半丸,涼水調服,出汗即愈。重者兩丸。未出汗忌食熱湯熱食。】

此方為治風寒濕邪之藥丸,每丸大小如彈子,放入磁瓶保存,避免氣流影響其效用。成人每次服用一丸,小孩則半丸,以涼水送服。若服後出汗,即表示病情得到緩解。若病情嚴重,可服用兩丸。若服後仍未出汗,則應避免食用熱湯和熱食。

【時疫不染】

此為預防流行病之方,由蒼朮三錢三分三釐,川芎八錢五分,乾葛一錢三分六釐,甘草一錢六分六釐,姜三片,連須蔥頭三個組成。用水煎煮後飲用。已經患病的人可以通過此方痊癒,而未患病的人則可以透過此方預防疾病。

預防瘟疫四方

避疫丹,乳香、蒼朮、細辛、川芎、甘松、降香各一兩,為末,棗肉為丸,如芡實子大,燒之。

貫仲二枚,放水缸內,加白礬少許。

蒼耳葉陰乾為末,冷水調服。

如往病家,吃大蒜瓣,或以蒜瓣塞鼻,或飲雄黃酒,皆可避。

不服水土山嵐瘴氣四時感冒發熱惡寒咳嗽吐嘔等症

白話文:

要預防瘟疫,可以將乳香、蒼朮、細辛、川芎、甘松、降香各一兩研磨成粉,再用棗肉做成芡實大小的丸子,然後燒掉。另外,將貫仲兩枚放入水缸中,並加入少許白礬。蒼耳葉陰乾研磨成粉,用冷水調服。若要前往疫區,可以吃大蒜瓣,或用大蒜瓣塞鼻,或喝雄黃酒,這些方法都有助於避疫。

針對不服水土、山嵐瘴氣、四時感冒、發熱惡寒、咳嗽吐嘔等症,則需要另尋治療方法。

蒼耳二錢,陳皮、藿香、半夏、生甘草、厚朴各一錢,薑、蔥引,水煎服。

山嵐瘴癘一切不正之氣

大蒜生熟各七瓣搗汁,井花水調下,少頃腹鳴,或吐或瀉,即愈。

白話文:

用蒼耳兩錢、陳皮、藿香、半夏、生甘草、厚朴各一錢,再加薑、蔥一起用清水煎服。如果患有山嵐瘴癘等一切不正之氣,可以用生熟大蒜各七瓣搗成汁,加入井水調服,不久後會腹鳴,或吐或瀉,病就會好了。