胡文煥

《類修要訣》~ 卷下 (3)

回本書目錄

卷下 (3)

1. 呂純陽祖師敲爻歌

漢終唐國飄蓬客,所為敲爻不可測,縱橫逆順沒遮攔,靜則無為動是色。也飲酒,也食肉,守定胭花斷淫欲。行談暢詠胭粉詞,持戒酒肉常充腹。色是藥,酒是祿,酒色之中無拘束。只因花酒悟長生,飲酒戴花神鬼哭。不破戒,不犯淫,破戒真如性即沉,犯淫碎卻長生寶,得者須由道理人。

道理人,真散誕,酒是良朋花是伴。花待柳陌覓真人,真人只在花街玩。摘花戴,飲瓊漿,境里無為道自昌。一任群迷多笑怪,仙花仙酒是仙鄉。到此鄉,非常客,奼女嬰兒生喜樂。洞中常有四時花,花花結就長生藥。長生藥,採花心,花蕊層層豔麗春。時人不達花中理,一訣天機值萬金。

白話文:

漢朝至唐朝時期,流浪四方的遊客,他們卜卦的結果無法預測,行蹤不定,無論是縱橫還是逆順,都沒有任何阻擋。在靜默中無為,在行動中則呈現各種色彩。他們既飲酒又吃肉,但總能守著情慾的邊界,不越雷池。他們談論詩詞,歌詠紅顏,同時保持飲酒吃肉的習慣,以此維持身體和精神的充實。

「色」被視為一種藥物,「酒」則是福祿的象徵。在色與酒的環境中,他們不受拘束。正是這種對美色和酒精的深刻理解,讓他們悟到了長生的道理,飲酒戴花的行為令神鬼驚懼。他們不破壞戒律,不觸犯情慾,一旦破戒,靈魂就會沈淪;犯下情慾,會損失長生的寶藏,只有真正明白道理的人才能得到它。

這些明白道理的人,生活散淡而自由,酒和花成為他們的朋友和伴侶。他們尋找在紅塵中的真正隱士,這些隱士常在花街柳巷中流連。他們摘花戴在頭上,飲用醇香的美酒,遵循無為而治的原則,使道義得以昌明。面對眾人的不解和嘲笑,他們依然堅守在這個由仙花和仙酒構成的仙境之中。

這裡的客人並非外來者,而是享受著少女和兒童帶來的喜悅和快樂。洞穴中四季開花,每朵花都結出了長生不老的藥物。採集這些花心,就能得到層層堆疊、色彩鮮艷的春日之花,讓人們明白了花中的祕密,這份天機價值萬金。

謝天地,感虛空,得遇鍾離是祖宗。附耳低言玄妙訣,提上蓬萊第一峰。第一峰,是神物,惟產金芽生恍惚。口口相傳不記文,須得靈根堅髓骨。堅髓骨,煉靈根,片片桃花洞里春。七七白虎雙雙養,八八青龍總一斤。真父母,送元宮,木母金公兩情通。十二宮中蟾魄現,時時地魄降天魂。

鉛初就汞初生玉,爐金鼎,未經烹。一夫一婦同天地,一男一女合乾坤。庚要生,甲要生,生甲生庚道始萌。拔取天根並地髓,白雪黃芽漸長成。鉛亦生,汞亦生,生汞生鉛一處烹。烹煉不是津和液,天地乾坤日月精。黃婆匹配得團圓,時節無差口付傳。八卦三元全藉汞,五行四象豈離鉛。

白話文:

感謝天地,感嘆虛空,有幸遇到鍾離,如同我的祖宗。他附耳低語,傳授玄妙訣竅,帶領我登上蓬萊第一峰。第一峰,是神聖之地,只產一種金色的芽,散發著恍惚的光芒。口耳相傳,沒有文字記載,必須擁有靈根堅固的骨髓。堅固的骨髓,煉化靈根,如同桃花在洞中綻放春天。七七四十九天白虎雙雙守護,八八六十四天青龍共重一斤。真父母送入元宮,木母金公兩情相通。十二宮中,蟾魄顯現,時時地魄降臨天魂。

鉛初與汞初生,就像玉一樣,尚未經過煉製。一夫一妻如同天地,一男一女合乎乾坤。庚要生,甲要生,生甲生庚,道才開始萌芽。提取天根和地髓,白雪黃芽逐漸長成。鉛也生,汞也生,生汞生鉛,一起煉製。煉製的不是津液,而是天地乾坤日月精華。黃婆牽線搭橋,讓鉛汞團圓,時機不可錯過,口口相傳。八卦三元全靠汞,五行四象離不開鉛。

鉛生汞,汞生鉛,奪得乾坤造化權。杳杳冥冥生恍惚,恍恍惚惚結成團。性須空,意要專,莫遣猿猴取次攀。花露初開切忌觸,鎖歸土釜勿抽關。玉爐中,文火爍,十二時中惟守一。此時黃道會陰陽,三性元宮無漏泄。氣若行,真火煉,莫使玄珠離寶殿。抽添火候切防危,初九潛龍不可煉。

消息火,刀圭變,大地黃芽盡長遍。五行數內一陽生,二十四氣排來宴。火數足,藥方成,便有龍吟虎嘯聲。三鉛只得一鉛就,金果仙芽未現形。再安爐,重立鼎,跨虎成龍離凡境。日精才現月華凝,二八方當返在丙。龍汞結,虎鉛成,咫尺蓬萊抵一程。坤鉛乾汞金丹祖,龍鉛虎汞最通靈。

白話文:

鉛化為汞,汞化為鉛,奪取天地造化的力量。無影無形,逐漸凝聚成團。心性必須空虛,意念要專注,不可輕易妄動。花露初開時要避免接觸,將其鎖入土釜中,不可打開。用文火慢慢熔煉,十二時辰中只守住一個時辰。此時陽氣達到頂峰,陰陽交匯,三種本性元氣不會外泄。真氣運行,真火煉丹,不可讓玄珠離開寶殿。控制火候,小心謹慎,初九潛龍不可煉丹。

消息之火出現,刀圭藥物轉化,大地上的黃芽紛紛萌發。五行之中一陽初生,二十四氣輪番出現。火候充足,藥方完成,便有龍吟虎嘯之聲。三鉛只得一鉛成丹,金果仙芽尚未顯現。再次安置煉丹爐,重新建立鼎,跨越虎身,化為真龍,脫離凡塵。太陽精華顯現,月光凝聚,二八之數將會回到丙火。龍汞結合,虎鉛成丹,咫尺之間便可到達蓬萊仙境。坤鉛乾汞是金丹的祖宗,龍鉛虎汞最為靈性。

達此理,道方榮,三萬神通護水晶。黑鉛過,藥素清,一陣交鋒定太平。天神祐,地祗迎,混合乾坤日月精。虎嘯一聲龍出窟,鸞飛鳳舞出金城。硃砂配,水銀停,一派紅霞列太清。鉛池迸出金光現,汞火流珠入帝京。龍虎妒,外持盈,走聖飛靈在寶瓶。一時辰內金丹就,上朝金關紫雲生。

仙桃熟,摘取餌,萬化來朝天地喜。齋戒等候一陽生,便進周天參同理。參同理,鍊金丹,水火薰蒸透百關。內丹成,外丹就,內外相接好延壽。丹入腹,非尋常,陰形剝盡化純陽。飛昇羽化三清客,名遂功成達上蒼。三清客,駕瓊輿,跨鶴騰霄入太虛。太虛之上修真士,頓了圓成一物無。

白話文:

理解了這個道理,大道才能昌盛,三萬種神通守護著水晶。黑鉛過去了,藥物純淨,一場交鋒後就能天下太平。天神庇佑,地祇迎接,乾坤日月精華融合在一起。虎嘯一聲,龍從洞穴中出來,鸞鳳飛舞走出金城。硃砂配上水銀,一派紅霞直達天庭。鉛池迸發出金光,水銀之火流淌著珠子進入帝都。龍虎相妒,外邊持盈守成,聖靈飛舞在寶瓶中。一個時辰之內金丹就煉成了,金關上空紫雲升起。

仙桃成熟了,摘下來吃,萬物前來朝拜,天地歡喜。齋戒等候著一陽初生,就開始修煉周天參同之理。參同之理,就是煉製金丹,水火薰蒸,穿透百關。內丹成就,外丹也隨之完成,內外相接,延年益壽。丹藥入腹,非同尋常,陰形剝盡,化為純陽。飛升羽化,成為三清之客,名聲功績都達到了上蒼。三清之客駕著玉車,騎著鶴飛昇雲霄,進入虛空。虛空之上,修煉之人頓悟圓成,萬物歸一。

一物無,惟顯道,五方透出真人貌。仙童仙女彩雲迎,五明宮內傳仙教。傳仙教,話幽清,只是真鉛鍊汞精。聲聞緣覺冰消散,外道修羅縮頸驚。點枯骨,立成形,信道天梯似掌平。九祖先靈悉解脫,誰羨繁華富與榮。尋烈士,覓賢才,同安爐鼎化凡胎。若是慳財並吝寶,千萬神仙不肯來。

修真士,不妄說,妄說一句天公折。萬劫塵沙道不成,七竅眼睛皆迸血。貧窮子,發願切,要把凡流盡提接。同起蓬萊仙會中,凡境熬煎盡了歇。塵世短,受思量,洞府乾坤日月長。堅志苦心三二載,百千萬劫壽無疆。達聖道,顯真常,虎兕刀兵不敢傷。水火蛟龍無損害,拍手天宮笑一場。

白話文:

沒有任何事物,只有道顯明,五方透露出真人的面貌。仙童仙女駕著彩雲迎接,在五明宮內傳授仙道。傳授仙道,講述幽深奧妙,只是真鉛煉汞的精華。聲聞緣覺如冰雪消融,外道修羅縮著脖子驚恐。點化枯骨,使其成形,相信道就像天梯一樣平坦。九位祖先的靈魂都解脫了,誰還會羨慕繁華富貴和榮耀。尋找烈士,尋找賢才,一同在爐鼎中化為凡胎。如果吝嗇財富和寶物,千萬個神仙都不會來。

修真之人,不要胡說,胡說一句就會受到天譴。經歷萬劫塵沙,道行還是無法成就,七竅眼睛都會流血。貧窮之人,要發願堅定,要把凡夫俗子都提拔起來。一起參加蓬萊仙會,凡間的煎熬折磨終於結束。塵世短暫,要好好思考,洞府中的乾坤日月漫長。堅定志向,刻苦修行三二年,就能擁有百千萬劫的壽命,無盡無疆。到達聖道,顯露真常,虎豹、兕牛、刀兵都無法傷害。水火蛟龍也無法損害,拍手大笑,在天宮歡笑一場。

這些功,真奇妙,分付與人誰肯要。愚徒死戀色和財,所以神仙不肯照。真至道,不擇人,豈問高低富與貧。日饒帝子共王孫,須去繁華銼銳紛。嗔不除,怒不改,墮入輪迴生死海。堆金積玉滿山川,神仙冷笑應不採。名非貴,道極尊,聖聖賢賢示子孫。腰金跨玉騎驕馬,瞥見如同隙里塵。

隙里塵,石中火,何枉留心為久計。苦苦煎熬喚不回,奪利爭名如鼎沸。如鼎沸,水沉淪,失道迷真業所根。有人平卻心頭棘,便把天機說與君。命要訣,性要悟,入聖超凡由汝做。三清路上少人行,六道門中爭入去。報賢良,休慕顧,性命關鍵堪守護。若是缺一不芳菲,執著波查應失路。

白話文:

這些道法,真是奇妙,但要傳授給人,卻無人願意接受。愚蠢的人只貪戀美色和財富,所以神仙才不願意照拂他們。真正的道,不挑人,不問貴賤貧富。即使是帝王之子和王孫貴族,也需要拋棄繁華,磨去鋒芒。如果不能去除嗔怒,不能改變脾氣,就會墮入輪迴生死之海。即使堆滿金山銀山,神仙也會冷笑著不屑一顧。真正的名譽不在於地位高低,而在於道行高深,聖賢們都留下了這樣的教誨給後代。腰纏萬貫,騎著高頭大馬,在真正的道面前,就如同微不足道的塵埃。

如同隙縫中的塵埃,如同石頭中的火焰,何必執著於眼前的利益而長遠計謀?苦苦煎熬也喚不回過去,爭名奪利如同沸騰的鍋爐。如同沸騰的水最終會沉入水中,迷失道途,忘記真諦,都是業力的根源。只有平息心中的煩惱,才能領悟天機,將它傳授給你。要領悟生命的奧秘,要參透自身的本性,成就聖人,超越凡俗,全在於你自己。通往三清天地的道路上,人跡稀少,而六道輪迴的門中,卻是爭先恐後。要報答賢良,不要迷戀虛名,守護好自己的性命,這是關鍵。如果缺失任何一項,便無法成就美滿,執著於外物,最終只會迷失方向。

悟真常,不達命,此是修行第一病。只修祖性不修丹,萬劫陰靈難入聖。悟命基,迷祖性,恰似整容無寶鏡。壽同天地丈夫兒,把握陰陽為本柄。性命全,玄又玄,海底洪波渡法船。生擒活捉蛟龍首,始知匠手不虛傳。

白話文:

悟透了道的常規,卻不懂生命的真諦,這是修行的第一大毛病。只注重修煉本性而忽略煉丹,永遠難以使陰魂升級到神聖的境界。明白了生命的基礎,卻迷失了本性的真理,就像是整容卻沒有鏡子,即使壽命如同天地間的男子漢一樣長久,也無法掌握陰陽的根本要領。當性命完全合一,這祕密就變得更加神祕莫測。就像渡過大海中的巨浪,用法術之舟,生擒活捉龍頭,才真正知道工匠的手藝不是虛傳的。

2. 吳奠師大道歌

大道不遠在身中,物即皆空性不空。性若不空和氣住,氣歸元海壽無窮。欲得身中神不出,莫向靈臺留一物。物在心中神不清,耗散真精損筋骨。神御氣,氣留形,不須雜術自長生。術則易,知道難,遇縱饒遇了不專。行所以千人萬人,學畢竟終無一二。成神若出便收來,神返身中氣自回。如此朝朝並暮暮,自然赤子結真胎。

白話文:

大道就在自身之中,不需遠求。萬事萬物皆為虛空,卻又非空無所有。若能保持內心空靈,則氣息順暢,生命力旺盛。想要神氣不外泄,就不要在心中留戀任何事物。心中執著,神明不清,就會消耗精氣,損害筋骨。神氣相依,氣息留駐身形,無需繁雜的技巧就能長生不老。技巧容易掌握,真知灼見卻難得。即使遇到明師,若不專心致志,也難有所成。神氣外泄後要立刻收回來,讓它回歸體內,氣息自然恢復。日復一日,年復一年,就能像嬰兒般純真,成就真我。

3. 丘長春真人青天歌(混然子注)

青天莫起浮雲障,云起青天遮萬象。青天者,指人性而言也;浮雲者,指人雜念而言也。此二句是修行人一個提綱。大凡平日二六時中,心要清淨,意要湛然,不可起一毫私念間隔真性,自然如青天無雲障也。若苟有心,君不能為王,對境觸物,隨念所遷,其出彌遠,是云起而遮萬象也。

萬象森羅鎮百邪,光明不顯邪魔旺。此謂一性正位,百邪自歸,則身中天地萬氣一氣也,萬神一神也,自然心君泰定而鎮百邪也。若忿不能懲,欲不能窒,放情不返,被魔所攝,是吾光明不顯而邪魔旺矣。我初開廓天地清,萬戶千門歌太平。此言得道之士,勘破生身,本來無個什麼,只什麼清靜存真,常如赤子,性自空而命自固,則通身四六八萬四千毫孔血氣周流,無處不暢。易坤卦云:黃中通理,正位居體,暢於四肢,美在其中矣。

白話文:

人生就像一片晴朗的天空,不要讓雜念像烏雲般遮蔽你的本性。心要保持清淨,意念要平靜,不要讓任何私心雜念阻礙你的真性,就像晴朗的天空沒有烏雲一樣。如果心不守正,被外物所牽引,就像烏雲遮蔽了一切,迷失了方向。

當你心性純淨,正氣凜然,就能鎮壓一切邪念。就像身體內的天地萬氣、諸神都歸於一體,心神安定,就能抵禦一切邪惡。如果心生怒火,貪慾難抑,放縱情慾,就會被魔所控制,失去光明的本性,邪魔就會趁虛而入。

得道之人洞悉生命的真相,明白一切皆空,唯有保持清淨本性,像孩童般純真,性空命固,則全身的氣血都能暢通無阻,這就是所謂的「黃中通理,正位居體,暢於四肢,美在其中」。

豈不是天地清而萬戶平也歟?有時一片黑雲起,九竅百骸俱不寧。此言有人惡念動處,即如黑雲之起,當此時急要知覺,便好迴光返照,養其良心可也。若無禁戒,隨眼耳鼻舌四門所漏,被形所役者,性天則黑雲銷門,苦海則淫欲波翻,是以一身九竅百骸俱不寧也。《道德經》云:開其門,濟其事,終身不救。

禪家所謂不怕惡念生,只怕知覺遲。孟子又曰:失其雞犬而知求,放其心而不知求,哀哉!學者可不戒歟?是以長教慧風烈,三界十方飄蕩徹。此一節警戒學人:心常要在腔子里,一動一靜在乎剛潔,不可與萬緣作對。若遇諸色相須是決烈其志,慎勿動念。尹喜真人曰:凡物之來,吾則應之以性而不對之以心。

白話文:

當天地清明,萬事太平時,就如同人內心平靜祥和。然而,一旦心中湧現惡念,就像烏雲密佈,讓人心神不寧。這時,要及時察覺,反省自身,培養良善之心。若放任不管,任由貪婪慾望透過感官侵入,就會像烏雲遮蔽天日,陷入慾海深淵,身心俱疲。如同《道德經》所說,若放縱慾望,終將難以挽回。

禪宗也說,不怕惡念產生,只怕察覺太晚。孟子也說,丟了雞犬還會去尋找,卻放任自己的心迷失而不知尋回,可悲啊!學者豈能不謹慎戒備?因此,要時刻保持清醒,讓智慧之風吹遍三界十方。這段話提醒我們,要時刻保持內心清淨,無論行動或靜思,都要堅守正道,不可與外在事物糾纏。遇到各種誘惑時,要堅定意志,絕不可心存念頭。尹喜真人說,面對外界事物,應以本性去應對,而非以妄念去回應。

《金剛經》亦曰:不應住色生心,不應住聲香味觸法生心,應無所住而生其心,如是降伏其心。孔子故曰:君子素其位而行不願乎,其外此所以教人。心君若能主正,智慧自然圓通,則身中三寶歸體,十方肅清,無有障礙也。雲散虛空體自真,自然現出家家月。此承上云既得三界十方蕩徹自然,一念不生,則吾真性常存其妙,通身星月俱現光明,此乃內景坐忘之道也。如《度人經》云:諸天覆位,又如顏子屢空是也。

月下方堪把笛吹,一聲響亮振華夷。此以下乃言修命工夫。月下者,言身中冬至子時,一陽動處癸生時也。當此時急下手採之,便以神呼氣,氣歸竅,內吹其音,外閉其門,調和律呂,混合百神。此乃吹吾身中無孔之笛,發一聲響亮而振動華荑也。非遇真師口訣不可知也。驚起東方玉童子,倒騎白鹿如星馳。

白話文:

《金剛經》中也說,不應執著於色、聲、香味、觸、法而生起心念,應當無所執著而生起心,這樣才能降伏其心。孔子也說,君子應該安守本分,不妄求外物,這就是他教導人們的道理。心如君主,若能保持正道,智慧自然圓通,則身中三寶歸位,十方世界清淨無障礙。雲霧散去,虛空本體自然顯現,家家戶戶都能看見明月。這承接上文所說,既能得到三界十方蕩然無存,自然而然,一念不生,則吾之真性常存其妙,通身星月都顯現光明,這就是內景坐忘之道。正如《度人經》中所說:諸天覆位,又如同顏子屢空一樣。

月下方可以吹笛子,一聲響亮振動華夷。以下所言乃是修命工夫。月下指的是身中冬至子時,一陽初動、癸水生時。應當在此時急切下手,以神呼氣,氣歸竅,內吹其音,外閉其門,調和律呂,混合百神。這就是吹吾身中無孔之笛,發出響亮的一聲,振動華夷。非遇真師口訣不可知也。驚起東方玉童子,倒騎白鹿如星馳。

驚起者,熏蒸也,從下而上也。東方者,甲木生火於寅位也。玉童子者,流意飛神也。倒騎者,逆轉也。白鹿者,煉精化為白氣也。總而言之,凡作丹入室之時,性君主內,流意沉下,水府熏蒸存中根,候陽火漸熾,舉動上頭關,捩從寅至巳流戊土,督進陽火,進逐金精,直透三關,上入南宮,補離中之陰,是成乾象,則要如星馳之速。逡巡別轉一般樂,也非笙兮也非角。

逡巡者,杜漸也,從上而下也。別轉一般樂者,此言六陽會乾陽,無終陽之下,繼此以從則當杜漸。自午至亥,以已土退陰符,從金闕下鵲橋華池,滂滂沛沛入重樓絳宮,直送至坤宮土釜而止。產個明珠似月之圓,非笙非角之可比也。三尺云璈十二徽,歷劫年中混元斫。此承上文別轉一般樂之義,於此故云。

白話文:

修行煉丹時,首先要讓丹藥從下往上慢慢熏蒸,就像東方寅位甲木生火一樣,意念要像玉童子般流動飛揚。接着逆轉丹藥,如同倒騎,將精氣煉化成白色氣息,就像白鹿一樣。丹藥進入體內後,主宰的能量會在體內沉澱,水氣會在丹田處熏蒸,等待陽火逐漸熾盛,再向上升至頭頂,如同從寅位到巳位流動戊土,推動陽火,追逐金精,直達三關,進入南宮,補充離位的陰氣,最終形成乾象,速度如同流星般迅捷。之後,丹藥會如同音樂一般,緩慢地轉換,不是笙也不是角。

接着,丹藥會從上往下慢慢地沉澱,如同音樂慢慢地轉換,這是因為六陽會聚於乾陽,無終陽之下,需要杜絕其他能量的干擾。丹藥從午位到亥位,以己土退去陰符,經過金闕、鵲橋、華池,大量的水氣進入重樓、絳宮,最後到達坤宮土釜。最終,會產出一個像月亮一樣圓的明珠,它不是笙也不是角所能比擬的。這就像三尺長的玉磬,十二個音徽,經歷無數劫難,最終成就混元之音一樣。

三尺云璈者,乃言三般大藥歸鼎,妙合凝真,一息工夫即奪回一年十二月造化。丹經所謂簇年歸月,簇月歸日,簇日歸時。一時之中只用二候,運行周天符火,採藥入室,以行內事。混融煅煉,結成聖胎,乃曰歷劫年中混元斫也。《度人經》云:中理五氣,混合百神,十轉回靈,萬氣齊仙了。

真子故曰:「大藥三般精氣神,天然子母互相親。迴風混合歸真體,煉煅工夫日日新」是也。玉韻琅琅絕鄭音,輕清遍貫達人心。此承上云混元斫之義,於此故云。玉韻琅琅者,乃得其真大鍛鍊之功,脫去其舊染之汙,是得神和而氣和,如舜韶之純翕。從此絕其鄭聲之淫,覺吾身中土皆作碧玉,無有異色,自然遍貫達於人心也。

白話文:

三尺鼎爐,指的是將三大藥物(精氣神)融合在一起,精妙地結合並凝鍊真氣,僅需片刻便能奪回一年四季的變化。丹經中所說的“簇年歸月,簇月歸日,簇日歸時”,指的是將時間濃縮,只用兩個時辰便能完成周天運行的煉丹過程,採集藥物,進行內部修行。經過融合、煅鍊,最終形成聖胎,這就是歷經劫難中混元斫的境界。《度人經》說:掌握五氣的運作原理,融合百神,經過十次轉化,靈魂回歸,萬氣俱仙。

因此真子說:“三大藥物精氣神,天生一對相互依偎。迴風混合歸於真體,煉丹工夫日新月異。”正是如此。玉韻琅琅的聲音超越了鄭聲的俗氣,清淨高雅,直抵人心。這承接了前面提到的混元斫的意義,因此才說“玉韻琅琅”。“玉韻琅琅”是指煉丹者經過真火鍛鍊,脫去舊有的污垢,身心合一,就像舜帝的韶樂那樣純粹和諧。從此不再受鄭聲的影響,覺察到自身如同碧玉般純淨,沒有雜色,自然而然地貫穿到心靈深处。

《度人經》云:金真朗郁,流響云營,玉音攝氣,靈風聚煙是也。若非真傳實踐工夫知如是妙乎?我從一得鬼神輔,入地上天超古今。此言丹道圓成變化自在,則宇宙在乎我,萬化歸乎身。到此地位,陰陽由我運,五行由我役,風雨由我召,雷霆由我呼。是以現大身遍微塵,藏小身載須彌,於是鬼神莫測其機,自得束首侍衛。

入其地,上其天,超古今,總在我應化無窮也。縱橫自在無拘束,心不貪榮身不辱。此承上云超古今之義,於斯故云。縱橫自在者,乃言唯道為身,不隨世變,倒用橫拈,變化由我,豈有拘束也?富貴榮華,到此時盡底掀翻,豈心再有貪榮而身有辱也?此個活路,若非大丈夫決烈手段,焉能致此?閒唱壺中白雪歌,靜調世外陽春曲。此言閒唱者,自得其真樂也。

白話文:

《度人經》上說:金氣純粹而通暢,流動迴旋,猶如音樂響徹營盤,玉音攝取精氣,靈風聚集煙氣,這就是道家的奧妙。若非真傳實踐,勤修苦練,又怎能了解這種奇妙的境界呢?我從師傅那裡得到了真傳,鬼神輔佐我,穿梭天地,超越古今。

這句話的意思是說,道法圓滿成就,變化無窮,宇宙萬物皆在我掌控之中,所有變化都歸於自身。到了這個境界,陰陽由我運作,五行由我支配,風雨由我召喚,雷霆由我呼喚。因此,我的大身遍布微塵,小身卻能載負須彌山,鬼神都無法測度我的機巧,自然束手侍衛。

進入那樣的地位,登上那樣的天空,超越古今,一切都由我隨意變化,無窮無盡。縱橫自在,不受拘束,心不貪圖榮華,身不遭受屈辱。這承接上文「超古今」的意思,因此這樣說。縱橫自在,是指唯道為身,不隨世俗變化,反過來運用,隨心所欲,變化由我,哪裡還有拘束呢?富貴榮華,到了這個境界都徹底拋棄,怎麼還會貪圖榮華而遭受屈辱呢?

這樣的生活,若非大丈夫果斷決絕,又怎能達到呢?閒來無事,就唱壺中白雪之歌,靜靜地彈奏世外陽春之曲。這句話的意思是說,閒暇時唱歌,是因為自己得到了真正的快樂。

則吾身別有壺天景緻,常有漫天白雪之飛,清清朗朗,了無纖塵,可入莊子所謂虛室生白,神明自來。尹真人亦曰:一息冥情而登大道。此所以九和十合,一氣繩陽而超三界之外,豈非歌陽春之曲乎?我家此曲皆自然,管無孔兮琴無弦。此言九轉丹成,脫胎神化,是自然之道。

體同虛空,非形象之可睹。元始天尊故曰「視不見我,聽不得聞,離種種邊,名為妙道。豈管真有孔而琴有弦邪?這些消息,可以默會。古人所謂道本無形,我亦非我,鐵璧銀山,驀直透過。學人於此轉得一語,則參學事畢,有何疑哉?得來驚覺浮生夢,晝夜清音滿洞天。此一節總結一篇首尾之妙。

白話文:

我們自身擁有著獨特的內在景觀,常常出現漫天飛舞的白雪,純淨無瑕,一塵不染,正如莊子所言「虛室生白,神明自來」。尹真人也說:「一息冥情而登大道。」因此,身心合一,氣脈通暢,便能超越三界之外,如同歌詠陽春之曲。我家的這曲子,皆出自自然,沒有管孔琴弦。這正如煉成九轉金丹,脫胎換骨,是自然之道。

身體如同虛空,無法用形狀來觀察。元始天尊說:「視不見我,聽不得聞,離種種邊,名為妙道。」豈能用有孔的管子、有弦的琴來理解呢?這些道理只能心領神會。古人說「道本無形,我亦非我」,如同鐵壁銀山,直透無阻。學習者若能領悟其中一語,便可功成圓滿,何必再有疑惑?豁然領悟後,才驚覺人生如夢,晝夜都有美妙的音樂在洞天之中響起。這一段總結了文章的精髓所在。

所謂得來者,得來真道,永證金剛不壞之身,覺悟浮生一切有為之法,知夢幻耳。是得今日升無上妙道身中,晝夜常有不樂之音滿洞天也。此又警示後之學者,縱得功名蓋世,文章過人,不得真傳至道,到頭總是虛浮不著實也。若只管貪迷不醒,流入浮生,夢寐輪迴無期,何能出於生死?除是決烈丈夫信得及參得透,割得斷,一悟回頭,直超無色之界,向吾大道而修,內則存神養氣,外則混俗同塵。此乃東世出世即與仙佛並駕,豈虛語哉?

白話文:

所謂「得來者」,指的是真正領悟了大道,獲得了永恆不滅的金剛之身,覺悟到世間一切有為法如同夢幻一般。這樣的人,即使在升入無上妙道的身體中,也常會在洞天中聽到不樂的聲音,這是因為他們已經超越了世俗的喜怒哀樂。

這也警示後來的學者,即使獲得了蓋世功名,文章寫得比別人好,但若沒有真正領悟大道,到頭來仍然是虛浮不實在。如果只顧貪戀世間的享受,沉迷於虛幻的夢境,輪迴往復,永無出期,如何才能擺脫生死?只有像有決心的男子漢一樣,堅定信念,徹底參透,割捨一切,才能一悟回頭,直超無色界,走向大道。

修行之道,內則養神養氣,外則與世俗同流合污,如此才能真正超脫。這并非虛言,而是真正的出世之道,與神仙佛陀並駕齊驅。