《驗方新編》~ 卷五 (10)
卷五 (10)
1. 右脅脹痛不食
推氣散:薑黃、枳殼各一錢五分,肉桂、甘草各七分,水煎服。
白話文:
推氣散:將薑黃、枳殼各一錢五分,肉桂、甘草各七分,一起煎煮,服用湯劑。
2. 肝燥脅痛
或皮膚起泡脹痛亦是。大栝蔞一個(連皮搗爛),甘草二錢,紅花七分,水煎服。《經》云:損其肝者緩其中。栝蔞甘緩而潤,於郁不逆,此所以奏功如神也。
白話文:
或皮膚起泡脹痛也是。用一個大栝蔞(連皮搗碎),甘草二錢,紅花七分,用水煎服。經書上說:損傷肝臟的要舒緩其中。栝蔞甘緩而滋潤,對於阻塞不逆轉,這就是它能像神一樣奏效的原因。
3. 兩脅不時作痛
肺癰亦兩脅作痛,應與肺部參看。白芥子(五錢炒)研末,白滾水下。無論痛在左右,雖年老虛弱百藥不效者,三服除根。或照哮吼門第一方治之亦妙。
白話文:
肺癰也會導致左右胸部疼痛,應參照肺病治療。白芥子(五錢炒熟)研磨成粉,用白開水沖服。無論疼痛發生在左右哪一邊,即使是年老體弱,吃過各種藥物都不見效的患者,服用三次即可根除。或者按照哮吼門第一個藥方來治療,也很有效。
又方:枳殼、甘草(炙)各等分為末。每服二錢,以鹽白湯調下,極效。
又方:小茴香一兩炒,枳殼五錢麵炒,共為末。每服二錢,鹽酒調服,立效。
白話文:
另一個方法:枳殼、炙甘草各取同等份量,搗成細末。每次服用 2 錢,用鹽白湯沖調服用,效果非常顯著。
4. 脅痛連腰脊不能轉側
六味地黃丸
見內外備用諸方。加杜仲、續斷,或煎服,或作丸服。如不見效,用八味地黃丸(見同前),加小茴,自愈。
白話文:
查閱內外科常用藥方,加入杜仲、續斷,以湯藥煎服或製成藥丸服用。若效果不佳,改服八味地黃丸(詳見前文),加入小茴香,即可痊癒。
5. 脅痛腸出臭穢
好醋煮熱洗腸,雖腸出數日必入。用真臺黨、枸杞各五錢,濃煎湯淋之,皮自合口,以羊腰煮粥食之,十日即愈。
白話文:
將醋煮熱來洗腸胃,即使腸子脫出體外好幾天了,還是能夠塞回。用黨蔘、枸杞各五錢,煎成濃汁淋在上面,腸子的破洞自然會癒合閉口。再用羊腰湯煮粥來吃,十天就能夠痊癒。
6. 脅下生瘡
紅腫者照癰毒治,色白平塌者照陰疽治。
7. 脅下漏瘡形如牛眼膿水不止
用鹽少許,放白牛耳內,然後取牛耳中垢以敷瘡上,即愈。如不用鹽,則牛耳不癢,其垢難取。或分別紅白,照癰毒,陰疽各方治之。
白話文:
用少許鹽放入白牛的耳朵內,然後取牛耳中的垢來敷在瘡口上,就可以痊癒。如果不放鹽,則牛的耳朵不會發癢,其垢就難以取出。或者將膿瘡分為紅色和白色,分別用於治療癰毒與陰疽。
8. 兩脅脹滿
炒鹽,布裹熨之。
9. 發背治法
參看癰毒、陰疽各門。發背乃癰疽中大患,緣其患位對心、對肺、對臍故也。偏曰搭手,用手可搭而名。紅腫痛甚者,應稱背癰,易治。如患色白腫痛者,當以流注法治。如平塌不痛者,當以陰疽法治。此皆陰發背也,如誤服寒劑,誤敷涼藥,誤貼涼膏,定然毒攻內腑不救。此林屋山人秘法也。
白話文:
參考有關癰毒、陰疽各類疾病的章節。發背瘡算得上癰疽中最麻煩的,是由於其患處位於與心臟、肺臟、肚臍相對的位置所致。偏發於背部者稱作搭手,可以用手搭到而命名。如果發紅腫痛得很厲害時,應該稱為背疽,容易治癒。如果患處呈白色腫痛時,應該用流注法治療。如果平坦柔軟沒有疼痛時,應該用陰疽的方法治療。這些都是陰發背瘡,如果誤服用寒性藥劑,誤塗涼性藥物,誤貼涼性膏藥,肯定病情加重攻入內臟而無法挽救。這是林屋山上隱士的祕方。
10. 背癰諸方
牛皮膠四兩,蒸化,好酒兌服,不飲酒者,滾水兌服。初起服此,毒不內攻,不傳惡症。
白話文:
四兩牛皮膠,蒸化後與好酒混合服用。若不飲酒者,則與滾水混合服用。開始服用這個方劑,毒素不會向內攻入,且不會傳染惡疾。
又方:未成者,用活癩蝦蟆一個,系放瘡上半日,蝦蟆受毒必死,取放水中,吐出毒氣復活。再換一個,仍如前法,換至三四個後,則毒散矣。屢試極效。若勢重者,以活癩蝦蟆一個,或二三個,破開,連肚乘熱合瘡上,不久,必臭不可聞,再換二三次即愈。並治一切癰毒,屢試如神。終身戒食蝦蟆。
白話文:
另一個偏方:還未成膿的瘡,取活癩蝦蟆一隻,用繩子繫在瘡上半天,蝦蟆由於毒氣攻心必定死去,取下後放進水中,吐出毒氣後就會復活。再換一隻蝦蟆,還用前面的方法,換到三四隻以後,瘡上的毒氣就消散了。多次試驗都非常有效。如果病情嚴重的話,取活癩蝦蟆一隻或二、三隻,剖開來,連肚皮乘熱貼在瘡上,不久,必定臭不可聞,再換二、三次就會痊癒。並且治療一切癰毒,屢試非常靈驗,但終身不能吃蝦蟆。
又方:芝麻油一斤,黃丹八兩(飛),宮粉一兩,槐枝數寸,頭髮一團(洗淨),鏽釘五七個(洗淨土),銅綠五錢,將油燒滾,入釘熬數滾,去釘,入槐枝熬枯去之,入發熬焦又去之,入丹、粉、銅綠熬成膏,置水中,隔夜取出貼之,其效如神,百無一失。
白話文:
另一個藥方:芝麻油一斤,黃丹八兩(經過高溫處理),宮粉一兩,槐樹枝幾寸長,頭髮一團(洗乾淨),生鏽的鐵釘五六個(洗去泥土),銅綠五錢,將油燒熱後,放入鐵釘熬煮幾滾,取出鐵釘後,再放入槐樹枝熬至枯萎取出,接著放入頭髮熬至焦黑後取出,最後放入黃丹、宮粉、銅綠,熬煮成膏狀。把藥膏放在水中浸泡一夜後取出,敷在患處,效果非常顯著,幾乎沒有治不好的可能。
又方:栝蔞五枚(取子去殼),真乳香五塊(如棗大者),共研細末,以白蜜一斤,同熬成膏。每服三錢,溫黃酒化服。桐廬一人,因母患背癰,百藥不效,後夢呂仙授此方,服之而愈。
白話文:
另一個偏方:選擇五個栝蔞果(切開後將種子取出,剩下果肉和果皮即可),五塊真乳香(大小跟紅棗差不多),一起研磨成細粉,加入一斤的白蜜,一起熬煮成膏狀。服用時取三錢,用溫黃酒送服。某個桐廬的人,因為母親背上長了腫大的毒瘡(癰),各種治療方法都不管用,後來夢見了呂洞賓仙師傳授了這個偏方,服用後痊癒了。