鮑相璈

《驗方新編》~ 卷二十四 (10)

回本書目錄

卷二十四 (10)

1. 治疔瘡腫毒不破則毒入腹

其症手足不住,煩躁發狂,嘔吐欲死,急用甘草節、綠豆粉,硃砂各等分,為細末。每服三錢,開水調下自安。

又方:蟬蛻研末,蜜、水調服一錢,仍以津和蟬蛻末塗之。

白話文:

症狀:手腳無法穩定,煩躁不安,瘋狂發作,嘔吐到想死。

急救方法:使用甘草節、綠豆粉、硃砂等量的藥材,磨成細末。

服用方法:每次服用三錢,用開水調勻後服用,可以自行緩解。

2. 治諸疔

紅絲疔用鍋底灰、黑墨少許,黑魚鱗一錢,焙研細末,以麻油調勻,用筆依線而劃,惟走頭之處,用黑魚鱗一二片貼之,止處即不走矣。其紅絲漸散,疔瘡內消。

白話文:

紅色細絲疔瘡,用鍋底灰、黑墨少許,黑魚鱗一錢,烘焙研磨成細末,用麻油調勻,用筆沿著紅絲線而劃,唯有紅絲盡頭處,用黑魚鱗一二片貼上,紅絲盡頭就不會再擴散了。紅色細絲漸漸散去,毒瘡就消除了。

設遇鄉間不及用藥者,即用慈菇葉搗汁,依紅線路劃之亦佳,真良方也。

又法:紅絲疔,將疔頭挑破,擠盡惡血,用浮萍草搗爛,塗其兩頭,亦效。

治血疔血出者,真麻油一鍾,服下即止。

治鼻上生疔,用爛溏雞糞、荔枝肉同搗爛敷上即效。

又,耳生疔、鼻生疔,用蔡煙或黃煙,點燃吹熄熏之。

蛇頭疔,用小泥鰍一條,或蜒蝣搗爛敷之。

白話文:

如果遇到在鄉下無法及時使用藥物的情況,可以使用慈菇葉搗汁,按照紅線路徑劃抹,也是一個很好的方法。

另一種方法是:對於紅絲疔,將疔頭挑破,擠出所有惡血,然後用浮萍草搗爛,塗抹在兩端,也很有效。

治療出血的血疔,取一杯真麻油服用,馬上就能止血。

治療鼻子上長的疔,可以用爛熟的雞糞和荔枝肉一起搗爛,敷在患處即可見效。

另外,耳朵或鼻子長疔,可以用蔡煙或者黃煙,點燃後吹滅,用煙來熏。

對於蛇頭疔,可以使用一條小泥鰍,或者蜒蝣搗爛後敷在患處。

又方:白芨研細末一錢,蟾酥三分和勻,用雞子清調塗,均極效。

白話文:

另一種方法:將白芨研磨成細末一錢,蟾酥研磨成細末三分,混合均勻。用雞蛋清調和塗抹,均有很好的效果。

治暗疔,其人昏狂,瘡頭凸紅,急取當行路處烏柏樹根二尺,去皮搗爛,井花水調下一鍾,服後瀉一二次,即愈。

白話文:

治療毒瘡,患者昏迷、癰疽頭部隆起發紅,緊急取當行路處烏柏樹根二尺,去皮搗爛,用井水調下一小碗,服下後腹瀉一、二次,即可痊癒。

治魚臍疔,用銀硃和為丸,如芡實大,每服一丸,溫酒送下。

治疔瘡胬肉凸出者,用烏梅肉煅灰存性,研末摻之,即愈。

白話文:

治療魚肚疔,使用銀朱調成丸,大小如同芡實,每次服用一丸,用溫酒送服。

治療疔瘡胬肉突出的,將烏梅肉燒成灰保留其性質,研磨成粉末撒上,即可痊癒。

凡患疔瘡,誤食豬肉,法在不治,急搗芭蕉根汁服之,可救。

白話文:

如果有患了疔瘡的人,誤食了豬肉,那麼治療方法就不奏效了,這時要趕緊搗碎芭蕉根,然後榨出汁來喝,這樣可以挽救性命。

3. 治疔良方

蒼耳草梗內之蟲,於立秋後五日內捉者更妙,不拘多少,搗極爛,再用土貝母研極細粉,看蟲之多少,酌量加入,再搗成丸如綠豆大,臨時捏扁,放患處頂上,外用膏藥蓋貼,次日疔即拔在膏上,即愈。

白話文:

在立秋後的五天內捕獲蒼耳草莖內的蟲,無論多少,搗碎成泥。再將土貝母研磨成極細的粉末,根據蟲的多少酌量加入,再次搗成丸,如綠豆一般大小。使用時將藥丸捏扁,敷在患處頂部,外面用膏藥蓋住固定。第二天,疔瘡就會被拔出來粘在膏藥上,即可痊癒。

又方:牛糞曬乾研末,水調敷患處,其毒漸消,不走入臟腑。

又方:陳梅乾一個,荔枝一個,銀硃一錢,共搗爛敷患處。

白話文:

另一個方法是:將牛糞曬乾後磨成粉,用水調勻後敷在患處,毒素會逐漸消除,不會蔓延到內臟。

另一個方法是:取一個陳年的梅子,一個荔枝,一錢的銀硃,全部搗碎後敷在患處。

又方:用多年糞坑內黑磚數塊,帶水磨細,同生甘草煎濃汁,去渣服,服後、大便解下黑水即愈。

白話文:

另一個治療方法:使用多年糞坑內的黑色磚塊數塊,帶水研磨成細粉,與生甘草一起煎煮成濃汁,去除渣滓後服下,服用後,大便排出黑色水分即痊癒。

4. 疔瘡內治要訣

五疔雖屬五臟,要皆純火之症,內治之法,惟在審其輕重,汗之,瀉之、清之、解之、消之、散之而已。但服藥必須從脈從證,脈浮數者散之,脈沉實者下之,表裡俱實者,解表攻裡,麻木或大痛、或不痛者宜灸之,更兼攻毒,不可顛倒混施,無太過不及也。

白話文:

五疔雖屬五臟,本皆純火之症,內治之法,惟在審其輕重,汗之、瀉之、清之、解之、消之、散之而已。然而服用藥物必須根據脈象和症狀,脈浮而數者就散之,脈沉而實者就瀉之,表裡俱實者,就解表攻裡,麻木或者疼痛劇烈,或者不痛者宜灸之,並且攻毒,不可顛倒混施或過量或不足。

凡疔瘡初起,先宜汗之,若誤用他方發汗,非徒無益,反令走黃,故必用蟾酥丸(見前卷十一癰毒諸方)。如法取汗,汗未透者,再以蔥酒催之,毒甚者,可再進一服。如取汗後,毒勢不盡,憎寒壯熱仍作者,宜服五味消毒飲,用銀花三錢,野菊花、蒲公英、紫花地丁、紫背天葵子各錢半,酒、水煎服,再為取汗。

白話文:

凡疔瘡剛開始發作,應該先讓患者流汗,如果錯誤地使用其他方法發汗,不但沒有益處,反而會使疔瘡惡化,所以一定要使用蟾酥丸(見前面第十一卷癰毒諸方)。如果按照規定的方法讓患者流汗,汗沒有透出來,可以用蔥酒催促發汗,毒性很強的,可以再服用一劑蟾酥丸。如果發汗後,毒性沒有完全消除,仍然畏寒、發熱,應該服用五味消毒飲,用銀花三錢,野菊花、蒲公英、紫花地丁、紫背天葵子各錢半,用酒、水煎服,然後再讓患者流汗。

如發熱、口渴、便秘,脈沉實者,服黃連解毒湯(見前卷十一備用諸方)加生大黃錢半、蔥頭五個清之,如症輕者,照各簡便方服之取汗,再服化疔內消散,以消散之。

凡疔潰後,餘毒未解,致五心煩熱者,宜服人參清神湯清解之。

白話文:

比如發燒、口渴、便祕,脈搏緩慢而有力的人,服用黃連解毒湯(參考上一卷十一備用諸方)加上生大黃錢半、蔥頭五個來清除毒素。如果症狀較輕,可以按照各個簡便的方法服藥以發汗,再服用化疔內消散以消除毒素。