鮑相璈

《驗方新編》~

回本書目錄

1. 卷二十四

2. 王洪緒先生《全生集》自序

明·劉誠意伯言:藥不對症,枉死者多,余曾祖若谷公《秘集》云:癰疽無一死症,而諸書所載,患生何處,病屬何經,故治乳岩而用羚羊、犀角,治橫痃而用生地、防已,治瘰癧、惡核而用夏枯、連翹,概不論陰虛陽實,惟以引經藥治,以致乳岩、橫痃,成功不救。瘰癧、惡核,潰久成怯。

全不悔引經之藥誤,反諉言:白疽百人,百可到泉鄉。夫紅癰乃陽實之症,氣血熱而毒滯;白疽乃陰虛之症,氣血寒而毒凝。二者以開腠理為要,腠理開,紅癰解毒止痛即消;白疽解寒化凝立愈。若憑經而失症,治者藥雖之經而實背症也。世之患陰疽而斃命者,豈乏人乎!如以陰虛陽實別治,癰疽無死症之語確矣。

余曾祖留心此道,以臨危救活之方,大患初起立消之藥,一一筆之於書,為傳家珍寶。余幼讀之,與世諸書治法迥別,歷症四十餘年,臨危者救之,初起者消之,疼痛癢極者止之,潰爛不堪者斂之,百治百靈,萬無一失。因思癰疽憑經並治,久遍天下,分別陰陽兩治,惟餘一家。

且余之治,止於村境,若遍通邑,分身無術,偶聞枉死,無不痛惜!特以祖遺之秘,自己臨症並藥到病愈之方,精製藥石之法,和盤托出,盡登是集,並序而梓之,以質諸世之留心救人者,依方修合,依法法制,依症用藥,庶免枉死,使天下後世知癰疽果無死症云爾!

白話文:

明朝劉誠意伯說過:藥不對症,枉死的人很多。我曾祖父若谷公的《秘集》中說:癰疽這種病沒有必然死亡的,但是許多醫書記載,只講患病部位在哪裡,屬於哪條經脈,所以治療乳癌就用羚羊角、犀牛角,治療橫痃就用生地、防己,治療瘰癧、惡核就用夏枯草、連翹,完全不考慮陰虛陽實,只用引經藥來治療,導致乳癌、橫痃無法治癒,瘰癧、惡核潰爛很久變成虛弱的體質。

這些醫生完全不反省引經藥用錯的錯誤,反而推託說:白疽這種病,一百個人有,一百個都會死。紅癰是陽實的病症,是氣血熱而毒素淤積;白疽是陰虛的病症,是氣血寒而毒素凝結。這兩種病都要以疏通毛孔為關鍵,毛孔疏通了,紅癰就能解毒止痛而消退;白疽就能解寒化解凝結而痊癒。如果只憑著病在哪條經脈來治病,那醫生用的藥雖然是對應經脈,但實際上卻是背離病情的。世上因為患陰疽而喪命的人,難道還少嗎!如果能分別陰虛陽實來治療,那麼「癰疽沒有死症」這句話就確實沒錯了。

我曾祖父很用心研究這方面的醫理,把臨危時能救活病人的藥方、大病初起時能立即消除的藥方,一一記錄在書中,當作傳家的珍寶。我從小就讀這些醫書,發現和世上其他醫書的治法很不一樣。我四十多年來,用這些方法救治危急的病人、消除初發的病症、止住劇烈的疼痛和搔癢、收斂潰爛的傷口,百治百靈,沒有一次失誤。我想到癰疽這種病,長期以來大家都用引經的方式來治療,只有我家是分別陰陽來治療的。

而且我只在村裡治病,如果遍及整個城邑,我分身乏術,偶爾聽到有人因為癰疽而枉死,我感到非常痛惜!所以,我把祖先遺留下來的秘方,我自己臨症用藥並治好病的藥方,還有精製藥材的方法,全部都寫在這本書裡,並且為它作序和付梓刊行,希望給世上那些用心救人的人參考,按照書中的藥方調配藥材,按照方法來製作藥物,依照病症來使用藥物,才能避免枉死,讓天下後世的人知道癰疽這種病確實沒有死症!

3. 又全生集凡例

一癰與疽之治,截然兩途,世人以癰疽連呼並治。夫癰疽二字之連呼,即夫妻二字之連呼也。若以癰藥治疽,猶以安胎之藥治其夫矣。是集以癰、疽分別兩治,皆執症執方之治法,如照法法制,照症用藥,救人之功,余不敢分,害人之罪,余當獨認,情願萬劫披毛,甘受屠家誅戮。

一輯是集,專論陰虛陽實,認定紅白兩色,是癰是疽,治即全愈,所載諸方,皆藥到病愈,切勿增減,並貴重之物少。分逐症治法,開卷一目瞭然,不必投師,人人可精此道。

一諸書惟《馮氏錦囊》內附《陰疽論》,與余家《遺秘》相符,獨無消疽之方,惟以溫補兼托為法,且疽初起,即如平塌,安可用托?托則成功。余家之治,以消為貴,以托為畏,即流注、瘰癧、惡核,倘有潰者,仍不敢托,托則潰者雖斂,增出者又何如耶?故以消為貴也。

一外科之虛實,發現在患,治患之法,集中詳細,不諳脈息,儘可救人,故痘症之險悶順逆,眼科之心肝脾肺腎,皆現於外,故亦不診脈也。好學者察患色則知症,照症治無不痊。

一醫可寄生死,閱坊刻外科,妄稱正宗,載云:症現七惡即死。又載:以桐油燒紅衣針針入痰塊半寸,用降藥為條,插入針孔,七日塊自開裂,再以條插七日,其核自落。又稱,毒在皮里肉內,刀割深要寸許,方能泄毒。殊不知毒在皮裡膜外,或應開刀,尚忌深過三分,恐傷內膜,若深入寸許,傷透內腑,病人何能堪極刑?七惡之現頃刻,世之宗其法治,盡屬劊徒。此集惟疔用刺,其外概不輕用刀針,並禁升、降、痛爛三藥。

一遍身患只有紅白兩色,紅者癰,白者疽,癰疽即其名也。有謂:無名腫毒,因未識症而云。

一是書無論背項腰腹,色白者言疽,以疽藥愈之;紅腫者言癰,以癰藥愈之。坊刻書稱:以某藥與服,不應再易某藥。豈非以人試藥乎。倘患生要緊穴道,安可遭醫試,望高明詳之!

一世無爛久之癰,惟疽初起失消,或遭降、灸、針、割,以致年久不斂,治之方藥,集中細詳。

一此集流到之處,好學者自然以初起者消,潰者斂。余恐遲到處,醫未經目,人未習見,是以坊翻刻,速遍海內,使醫有生人之治,而患無枉死之人,遂余願矣!

一載癰疽、咽喉、疔毒、結毒、諸瘡、痔漏等症,皆藥到病愈之方。另有雜症五十方,專愈五十病,一服即效者,附梓集中,內無以人試藥之誤。望有力者照方合就,遇病施送,或只取藥本。如抄方傳人,註明法制。

一是書所有之藥,悉登末卷,法制處不可忽略,宜細心照法精製,藥純效速。

一傷寒症有轉經傳變,故有醫不執方之說,至如外科雜症,全賴識症執方。餘年七十有二,治病經歷四十餘年,用藥從無一錯,故敢輯是集,以公諸世,因名《症治全生》。

白話文:

癰和疽的治療方法截然不同,世人卻將兩者混為一談。癰和疽這兩個詞連用,就像夫妻二字連用一樣。如果用治療癰的藥來治療疽,就好像用安胎藥來治療丈夫一樣,完全不對症。這本書將癰和疽分開治療,都是根據病症和藥方來治療,只要依照正確方法用藥,如果能救人,我不敢居功;如果害人,我願意獨自承擔罪責,情願遭受萬劫輪迴,被屠夫宰殺。

這本書專門討論陰虛陽實的病症,只要能辨認出紅腫和白腫,就能判斷是癰還是疽,對症下藥就能痊癒。書中記載的藥方,都能藥到病除,千萬不要隨意增減藥量,藥材也要用珍貴的。書中分門別類詳細說明各種病症的治療方法,翻開書一看就明白,不需要拜師,人人都可以精通此道。

許多醫書中,只有《馮氏錦囊》裡附帶的《陰疽論》與我家的《遺秘》相符,但其中沒有消除疽的藥方,只是用溫補兼托的方法。疽在初期,就像塌陷一樣,怎麼能用托法呢?托法只會讓病情惡化。我家的治療方法,以消除病灶為貴,以托法為忌。即使是流注、瘰癧、惡核等病症,如果已經潰爛,也不敢用托法,因為這樣即使潰爛處收斂了,但新生的病灶又該如何處理呢?所以消除病灶才是最重要的。

外科的虛實情況會顯現在患處,治療方法書中已詳細說明。即使不了解脈象,也能救人。就像痘症的凶險、順逆,眼科的心肝脾肺腎等情況,都會顯現在外,所以也不需要診脈。好學者只要觀察患處的顏色就能知道病症,對症治療沒有不痊癒的。

醫學關係著人的生死,坊間出版的外科書籍,卻妄稱正宗,寫著:出現七種惡症就必死無疑。還寫著:用桐油燒紅的衣針刺入痰塊半寸,再用降藥製成條狀,插入針孔,七天後腫塊會裂開,再插入藥條七天,腫核就會脫落。又說毒在皮裡肉內,要用刀割開一寸深,才能排出毒素。殊不知毒在皮裡膜外,即使要開刀,也要避免超過三分深,以免傷到內膜。如果割到一寸深,傷及內臟,病人怎麼受得了這樣的酷刑?七種惡症的出現只是瞬間的事情,世人卻依據這種方法治療,簡直是草菅人命。這本書只有在治療疔瘡時才用針刺,其他情況都不輕易使用刀針,並且禁用升、降、痛爛三種藥。

全身的病症只有紅腫和白腫兩種顏色,紅腫的是癰,白腫的是疽,癰疽就是它們的名稱。所謂的無名腫毒,是因為不認識病症才這樣說的。

這本書無論是背部、頸部、腰部、腹部,只要是白色的腫都是疽,用治療疽的藥就能治好;紅腫的是癰,用治療癰的藥就能治好。坊間的書上說:服用某種藥無效,再換另一種藥。這豈不是拿人當試驗品?如果病灶生在重要的穴位上,怎麼能讓醫生這樣試藥?希望高明的人仔細考慮!

世上沒有久治不癒的癰,只有疽在初期沒有及時消除,或者被降藥、灸法、針刺、切割等方法耽誤,才會導致多年不癒,治療方法書中都有詳細說明。

這本書流傳到的地方,好學的人自然會懂得在初期消除病灶,潰爛後收斂傷口。我擔心這本書傳播不及時,醫生沒有見過,人們不熟悉,所以希望坊間能盡快翻刻,使其傳遍全國,讓醫生能用正確的方法救人,患者不會枉死,這就滿足我的心願了!

本書收錄了癰疽、咽喉、疔毒、結毒、各種瘡、痔漏等病症,都有藥到病除的藥方。另外還有雜症五十方,專門治療五十種疾病,服用一劑就能見效,也附在書中,其中沒有拿人試藥的錯誤方法。希望有能力的人按照藥方配製,遇到病人就送藥,或者只收藥材成本。如果抄寫藥方給別人,一定要註明製作方法。

這本書所用的藥材,都列在最後一卷,製作方法千萬不可忽略,一定要仔細依照方法精製,這樣才能保證藥效迅速。

傷寒病會轉變,所以有醫生不拘泥於藥方的說法,但外科雜症,全靠認識病症,依據藥方治療。我今年七十二歲,從醫四十多年,用藥從未出錯,所以才敢編寫這本書,公諸於世,因此命名為《症治全生》。