鮑相璈

《驗方新編》~ 卷二十二 (13)

回本書目錄

卷二十二 (13)

1. 暈痧

一時暈昏跌倒,乃痧毒所攻,毒血一沖,必壞臟腑。蓋毒血與食積痰氣,結聚心腹胸膈之間,而經絡不轉,氣血不通,雖欲刮放,而痧不出;治法:視其食積、痰血、氣阻及暑熱、伏熱、穢觸之類,急用藥消散,俟胸膈一鬆,昏迷自醒,然後驗筋刺之,用金八、石一丸。

白話文:

此處所述的情況,是突然暈昏跌倒,是痧毒的惡性發作,病毒猛烈,血液受到衝擊,會損害臟腑。這是因為病毒與飲食積聚的痰氣,一起積聚在心腹胸膈之間,經絡不通暢,氣血無法運行,即使刮痧放血,痧毒也不易排出。

治療方法:要針對病人的飲食積聚、痰血、氣阻,以及暑熱、伏熱、穢氣觸染等因素,緊急使用藥物來清除散瘀,等到胸膈稍微放鬆,病人神志恢復清醒後,再檢查病人脈搏的筋脈,如果脈搏沉細速弱,則服用金八、石一丸。

2. 絞腸痧

心腹絞腸大痛,如板硬、如繩轉、如筋吊、如錐、如割。輕者亦微微絞痛,脹悶非常,放痧可愈。若不愈,必審脈症,辨暑、穢、食積、血痰所阻施治,須連進數劑,俟少安,方可漸為調理(石二至八)。

一婦絞痛危急,刮放不愈,右手脈伏,放痧三十針,用石二末,金八丸,清茶飲之,並用石三方服下,熟睡愈。

白話文:

心腹絞痛非常劇烈,像木板一樣僵硬,像繩子纏繞一樣,像筋脈拉扯一樣,像錐子刺穿一樣,像刀割一樣。輕微的也會微絞痛,脹悶非常嚴重,放血治療可以痊癒。如果無法痊癒,一定要仔細辨別脈象和症狀,區分是暑氣、穢氣、飲食積滯,還是血痰阻滯引起的,在治療時需要連續服用幾劑藥,等稍微好轉後,纔可以慢慢調理(石二至八)。

一婦口吐痰涎,腹中絞痛,刮之少安,用藥不效。次日復昏沉大痛、先刺指頭出血,用石四末沖砂仁湯下,並用金一方加丹參、山豆根、茜、銀、楂、卜,服下而安。

一人盤腸絞痛脈伏,刮痧,用石五、石六方稍愈。黃昏復絞痛叫喊,又有石七、石八方而痊。

白話文:

有個婦女口吐痰涎,腹中絞痛,刮痧後稍微舒緩,但用藥沒有效果。隔天又昏沉大痛,先刺手指放血,用四顆研磨成粉的石頭,沖泡砂仁湯服用,並用金一方加上丹參、山豆根、茜、銀、楂、卜,服用後才得以安穩。

3. 抽筋痧

兩足抽筋疼甚,忽至一身青筋脹起如箸粗,將處處大放毒血,用絲一丸。

白話文:

兩腳突然抽筋疼痛得很厲害,接著全身的青筋都腫脹起來,粗得像筷子一樣,準備在多處大量放出有毒的血液,這時使用絲一丸。

4. 暗痧

心中悶悶不已,欲食不食,行坐如常,即飲溫熱,不見凶處,並無心腹腰背疼痛,但憔悴日甚。若不知治,亦成大害。此痧之慢而輕者。放之即愈。更有頭痛發熱,心中作脹,類於傷寒,有寒熱往來,似瘧非瘧,悶悶不已。有咳嗽煩悶,似乎傷風。有頭面腫脹,兩目如火。有四肢紅腫,身體重滯不能轉側。

白話文:

心情鬱悶,沒有食慾,走路坐著都像平常一樣,喝溫熱的水也沒有不適感,也沒有心腹、腰背疼痛,但日益憔悴。如果不知道如何治療,也會造成很大的危害。這是比較輕微緩慢的痧症,放任不管就會痊癒。

另外還有頭痛發燒,心中飽脹,類似傷寒,有寒熱交替的現象,像瘧疾但又不是瘧疾,整天悶悶不樂。咳嗽煩悶,像是傷風。頭面腫脹,雙目紅赤如火。四肢紅腫,身體沉重,不能轉動。

此痧之慢而重者,誤吃熱物,遂沉重昏迷,或喘急狂亂。此等當審脈辨症。在表者刮,在中者放,在裡者或丸散、或煎劑,須連進數服,俟少安漸為調理(絲二、三、四)。

白話文:

這種痧相對來說進展較慢且嚴重,如果誤吃熱的東西,就會更加的嚴重,昏迷不醒,可能會呼吸急促、狂亂,這種情況必須先審查脈象並辨別症狀。如果發病在體表,就需要刮痧;如果發病在身體中間,就需要放血;如果發病在身體內部,可以用丸藥和散劑,也可以用煎劑,必須連續服用好幾次,等到病人的情況稍有好轉,再慢慢調理(使用絲二、三、四號針)。

一孀婦,四月間忽昏迷沉重,顏色變黑,左脈洪大,右脈沉微,此暗痧也!腿彎青筋三條,刺紫黑血如注,不醒,次日用石二方稍蘇,至五日復刺痧,用絲二方乃能大醒,再調理愈。

白話文:

有一位孀婦,在四月間突然昏迷不醒,臉色發黑,左手脈搏洪大,右手脈搏沉弱。這是暗痧的症狀!她的腿彎處有三位青筋,刺破後流出紫黑色的血,一直昏迷不醒。第二天,用十石二方治療後,她稍微清醒了點,到了第五天,又刺破痧症出血,這次使用了十絲二方後,才大大的醒來。再經過調理後,病情就痊癒了。

一老人,六月發熱沉重,昏迷不省,舌上黑苔芒刺,狂罵不絕,六脈俱伏,刺血不流。用石二方、絲三方稍冷飲之,又用金三方,次日少蘇,但身重如石,苔刺不退,用金六方而痊。

白話文:

有一個老人,在六月時發燒,昏迷不醒,舌頭上佈滿了黑色的苔蘚和刺,並一直狂罵不休,六種脈搏全都消失,針刺出血也不流。使用「石二方」、「絲三方」方劑,稍稍飲用後感覺寒冷。又使用「金三方」方劑,第二天老人稍微清醒,但身體重得像石頭一樣,舌苔的刺狀也不退,服用「金六方」方劑後才痊癒。

一少婦重娠,夜聞火下樓墜僕悶絕,竟不作聲,安胎、治驚藥俱不效,經兩日而死胎下。延予診之,無脈,細按如蛛絲,但四體溫軟如睡,急放手足血,便作呻吟,投滌痧散一服,遂蘇,更用絲三並四方而痊。

白話文:

一位年輕婦女懷孕期間,在夜晚聽到火災聲後急忙下樓,不慎跌倒昏迷過去,當時沒有發出任何聲音。之後無論是安胎藥還是治療驚嚇的藥都無效,兩天後死胎排出。我被請去診治時,發現她已經沒有脈搏,細細探查才察覺到如同蛛絲般微弱的脈動,但她的四肢仍然溫暖柔軟,就像睡著了一樣。我迅速在她的手腳上放血,她便開始呻吟起來。然後給她服用了一劑滌痧散,她就恢復了意識。接著使用了其他三種方劑進行治療,最終完全康復。

一十一歲婢,六日不食,頭面微腫,索消食方,予曰:脈微,面腫,其殆痧乎。刺腿彎二針,用石二方,一服愈。

白話文:

一個十一歲的婢女,六天沒有吃東西,頭臉微微腫脹,請求開立消食的藥方。我說:脈搏微弱,面部腫脹,恐怕是痧氣病吧。在腿彎刺了兩針,服用「石二方」,一劑藥就好了。