鮑相璈

《驗方新編》~ 卷二十二 (11)

回本書目錄

卷二十二 (11)

1. 飲食第十二

痧氣壅滿胸膈,甚者十日五日不飲食亦無妨,惟俟痧氣盡,然後與之。初退覺餓,設驟進飲食,立能變重,必忍耐一二日,乃可萬全。痧後多戒葷腥數日,庶無屢發之患。痛後亦有不喜食者,有食而作脹復疼者,又有或疑傷寒而餓壞者,其間飲食最要斟酌。宜忌不可不審也。

白話文:

痧氣壅滿胸膈,嚴重的十天半個月不吃東西也沒關係,只等痧氣消盡,然後再給他吃。痧氣剛退時會覺得餓,如果突然進食,立刻會加重病情,一定要忍耐一兩天,才能萬全。痧氣退後多禁食葷腥數日,這樣才能避免反覆發作的痛苦。痧氣退後也有不喜歡吃東西的,有的吃東西會脹氣疼痛,還有的懷疑是傷寒而餓壞了,其間飲食最要斟酌。宜忌不可不仔細審慎。

2. 食忌

生薑(痧所大忌,勿作藥引)、圓眼、大棗(俱習作引)、辣醬、花胡椒、煙、茶、火酒、醋、面、索粉、麵筋、糯米糰粽、豬羊肉、雞、魚、蒜、蔥、芥菜、瓜、茄、水紅菱、糖食、桃、梅、李、杏。

白話文:

  1. 生薑(患痧時絕對不能食用,不能作為藥物引子)

  2. 圓眼魚、大棗(經常作為藥物引子)

  3. 辣椒醬、花椒、煙、茶、烈酒、醋、麵條、米粉、麵筋、糯米糰糉子

  4. 豬肉、羊肉、雞肉、魚肉、蒜、蔥、芥菜、瓜、茄子、菱角、糖果

  5. 桃、梅、李、杏

發痧若飲粥湯、熱湯、熱酒,輕者必重,重者必危;吃米食諸物,恐結成痧塊,日久變出他疾,難於救療。忌用熱湯洗澡,愈洗愈將毒氣趕入腹內。

白話文:

患發痧病之時,如果喝粥湯、熱湯或是熱酒,病情輕微的情況會變得嚴重,病情嚴重的情況會危及生命。吃米食製品,米粒容易結成痧塊,時間久了會演變成其他疾病,十分難以治療。也忌諱用熱水洗澡,越洗越會將毒氣趕入腹內。

3. 食宜

黑砂糖,活瘀血,解痧毒,凡瘀血作痛者,得此則安。食鹽,解痧毒,定痛,用之吐去新食。芋艿,治痧熱解毒,有痧患者生食之甘美。燈芯湯,口渴者飲之,作藥引可用。蘆粟湯、山楂湯、蘿蔔子湯、蘆柴根湯、荸薺、百合、藕、西瓜。

白話文:

  • 黑砂糖:具有活血化瘀、解痧毒的功效。凡是因瘀血而引起的疼痛,服用黑砂糖可以緩解疼痛。

  • 食鹽:具有解痧毒、止痛的功效。將食鹽加入水中飲用,可以吐出胃裡的食物,起到清熱解毒的作用。

  • 芋頭:具有治痧熱解毒的功效。痧熱患者服用生芋頭,可以起到緩解暑熱的症狀。

  • 燈芯湯:具有止渴的功效。口渴時飲用,可以解渴。也可以作為藥引,增強藥物的療效。

  • 蘆粟湯、山楂湯、蘿蔔子湯、蘆柴根湯、荸薺、百合、藕、西瓜:均具有治痧熱解毒的功效。可以單獨服用,也可以混合服用,以增強解毒的功效。

待痛止後,知飢方可吃飯湯、清水米粥、米糊湯、亦宜少用,且須冷吃,不然則復發(陳大麥煮粥為妙)。

白話文:

等疼痛停止後,知道自己餓了才能吃飯湯、清水米粥、米糊湯,也要少用,而且一定要冷吃,否則會復發(用陳大麥煮粥最好)。

4. 救急小方第十三

芋艿帶毛生嚼不麻方,斑痧已驗。生黃豆細嚼不豆腥。上二方可試痧,亦解毒。

白話文:

芋頭帶皮生嚼不覺得麻,可以試用於斑痧症狀,已經驗證有效。生黃豆細嚼沒有豆腥味。以上兩種方法可以用來測試是否患有痧症,同時也有解毒的作用。

燒鹽湯待冷灌下探吐,或鹽放鏟頭燒紅碎水中飲。明礬末,陰陽水調服二錢,多至三錢,服之取吐,不吐再服。上二方,乃吐新食阻隔痧毒之法,必多飲吐,善救急。

白話文:

  1. 將食鹽燒熱後,待冷卻後灌下,並催吐。或者將食鹽放在鏟子上燒紅,然後搗碎,放入水中飲用。
  1. 將明礬研磨成末,用陰陽水調和,服用二錢,最多可服用三錢。服用後催吐,如果沒有嘔吐,再服用一次。

以上兩種方法,都是針對新食阻隔痧毒的方法,一定要多喝水催吐,才能快速見效。

白話文:

將明礬磨成粉末,用陰陽水調和後服用,一次服用約8克,最多可服用12克。服下之後要催吐,如果沒有嘔吐反應,可以再服用一次。

以上兩種方法都是用來處理剛剛攝入的食物阻塞或痧毒問題的,一定要多喝水來幫助催吐,這樣才能更快地見到效果。

陰陽湯:涼水滾湯各半對衝。陰陽水,井水、河水各半,中隔者可飲。泥漿水服,路上受暑起脹,用仰天皮水攪清飲之。白砂糖攪梅水服。細辛末同砂仁湯冷服。此法治氣阻受寒痧。晚蠶砂為末,白滾湯冷服。頭髮數十根燒灰,白礬二錢研末,用涼水調服取吐。

白話文:

陰陽湯:涼水和滾湯各一半混合。陰陽水:井水和河水各一半,中間隔開的可以飲用。喝泥漿水:路上中暑脹氣,用仰天皮水攪拌後喝。白糖攪拌梅子水喝。細辛末和砂仁湯冷服。此法治療氣阻受寒痧。晚蠶砂研末,用白滾湯冷服。把幾十根頭髮燒成灰,白礬研成粉末,用涼水調服,以達到催吐的效果。

陳佛手柑煎湯涼服。陳香櫞煎湯涼服。羊糞一把,滾湯泡,以碗對合,一時濾去渣,待冷極飲之。童便連飲碗許。蘿蔔纓子煎湯服。蘆柴根煎湯微溫服。蘆粟子或粟根煎湯待冷服。綠豆煎湯溫服,做綠豆粉泔水亦可。生豆腐漿吃碗許。麻油一盞灌下。菜油二兩、麝香一錢,昏迷欲死者調下立蘇。

白話文:

  1. 將陳皮和佛手柑煎成湯,放涼後服用。

  2. 將陳皮和香櫞煎成湯,放涼後服用。

  3. 將羊糞一把放入滾燙的湯水中浸泡,用碗蓋住,等一會兒後濾掉渣滓,等湯水完全冷卻後喝下。

  4. 連續喝幾碗童便。

  5. 將蘿蔔纓子煎成湯服用。

  6. 將蘆柴根煎成湯,稍微溫熱後服用。

  7. 將蘆粟子或粟根煎成湯,等湯水冷卻後服用。

  8. 將綠豆煎成湯,溫熱後服用,也可以用綠豆粉和泔水做成飲料服用。

  9. 喝一碗生的豆腐漿。

  10. 喝下一盞麻油。

  11. 將二兩菜油和一錢麝香混合,昏迷欲死者服用後可以立即蘇醒。

絲瓜葉搗汁飲(又可止霍亂)。伏龍肝(即灶心土)泡水飲(止嘔吐)。蚱蜢五六個煎湯溫服。陳樟木、陳皮等分,東壁土水煎,連進三四服。銀硃擂細點眼角愈。蕎麥炒焦,去殼為末,溫湯調三錢服(蕎麥與皂礬相反,日後謹防有犯,此方勿忌)。

白話文:

  1. 絲瓜葉搗碎成汁飲用(還可以止霍亂)。

  2. 竈心土泡水飲用(止嘔吐)。

  3. 煎煮五六隻蚱蜢服用,藥湯要溫服。

  4. 陳樟木、陳皮等分,與東牆土一起水煎,連續服三、四劑。

  5. 將銀硃研磨成細末,點在眼角上即可治癒。

  6. 將蕎麥炒焦,去殼研成細末,用溫水調服三錢(蕎麥與皁礬相剋,以後要注意避免服用,但此方無須忌諱)。