鮑相璈

《驗方新編》~

回本書目錄

1. 卷二十二

2. 痧症

3. 刪訂痧書序

(古無痧字,本作沙,俗或作痧,又作痧。)

痧無專書,雖古有絞腸痧、乾霍亂、青筋、白虎、中惡等症治,而禁忌未明,剖析未盡,千古如在暗室,醫家托為怪症。稍知推拿焠刮者,又禁人服藥,迷誤就斃,可勝悼哉!康熙初,林藥樵始以痧書授王養吾,丙寅刻、晰微補化,全書未廣流傳。乾隆丙午,江寧有重梓施送者,《沈氏尊生書》亦已收入,而見者卒鮮。

爰為刪纂開雕,較原書詞理簡淨,視沈刻眉目清疏,中有疊出數見者,便於倉猝檢閱,對症施治,毋嫌煩複也。方名原取六十四卦,今改八音分紀,省字數易記查耳。家置一冊,庶幾識所忌宜,無誤身命,倘有同志益廣其傳可也。嘉慶三年歲次戊午泰興何汾丹流氏志。

附原書正誤一條:醫家不信有痧,頭痛則用紫蘇、麻黃髮汗。腹痛則用木香、枳實溫中。不語直視則認為陰症,而用桂、附、乾薑。卒倒脈伏,認為中風而用牛黃、蘇合,小兒則誤作驚風、痘症,婦人則誤為經阻血凝,立刻殺人,可勝惜哉!人只知絞腸痛是痧,不知有下肚疼而種種雜症之兼現,疑似之間,必當詳究也。

白話文:

(古時候沒有「痧」這個字,原本寫作「沙」,後來民間也有寫成「痧」或「疴痧」的。)

關於痧症,沒有專門的書籍詳細記載。雖然古代有關於絞腸痧、乾霍亂、青筋、白虎、中惡等症狀的治療方法,但禁忌事項卻沒有明確說明,分析也不夠透徹,導致千年來大家如同身處黑暗的房間,醫家將其視為怪病。那些稍微懂得推拿刮痧的人,又禁止病人吃藥,結果反而導致病人迷誤而死,真是令人悲痛啊!康熙初年,林藥樵開始將痧症的書傳授給王養吾,在丙寅年刻印出版,內容雖然有所補正和潤飾,但整本書並沒有廣泛流傳。到了乾隆丙午年,江寧有人重新刊印施送此書,《沈氏尊生書》也將其收入,但是見到這本書的人仍然很少。

因此,我對此書進行刪改和編纂並重新刊刻,使內容比原書的文字更加簡潔明瞭,也比沈氏刊刻的版本更為清晰易懂。書中對於重複出現的內容進行了整理,方便大家在緊急情況下快速查找,並能對症下藥,不必擔心內容繁瑣。原書的方名取自六十四卦,現在改用八音來分類記錄,這樣可以減少字數,更易於記憶和查找。希望每家都能備上一本此書,以便了解痧症的禁忌和宜忌,避免誤判病情,危及生命。如果能有志同道合的人將此書廣為傳播,那就更好了。嘉慶三年歲次戊午,泰興何汾丹流氏撰寫。

附錄原書正誤一條:醫家不相信有痧症,遇到頭痛就用紫蘇、麻黃發汗;腹痛就用木香、枳實溫中;如果病人不說話、眼睛直視,就認為是陰症,而使用桂枝、附子、乾薑等熱性藥材;病人突然昏倒、脈搏微弱,就認為是中風,而使用牛黃、蘇合香丸等藥;小孩子則誤認為是驚風或痘症,婦人則誤認為是月經不通或血瘀,這些錯誤的治療方法立刻會導致病人死亡,真是太可惜了!人們只知道絞腸痛是痧症,卻不知道還有下腹疼痛等各種複雜的症狀同時出現。在病情相似的情況下,一定要詳細診察才能確診。

4. 原敘(節錄)

吾師林姓,其先閩人,諱森,號藥樵,自號深山野人,性韜晦,有山水癖,佳句妙楷,時與邱壑爭奇。一日遇於荊溪之南嶽,拂石對語,片晌投洽,徐而叩之。凡天文、術數、地理、方藥,無不精貫,予追隨不忍釋。野人曰:偉男子立身行己,豈得虛生於天地,必將世上人維持調護,所貴一點真心耳。

出《痧書》一冊付予曰:子知醫,是書不道人所已言,不經人所已試,持此以往,可與古人頡頏霄漢間矣。既又授我手法。予復綜覈古今,即所聞見,編成是書,幸得張子一庵,詳加訂繹,紫崖詹子,概為梓傳,二十年來,始得相與有成、以廣野人之惠澤,豈偶然哉。康熙丙寅養吾山人王凱偉仙志。

白話文:

我的老師姓林,他的祖先是福建人,名字叫森,別號藥樵,又自稱深山野人,他個性深藏不露,喜歡山水,寫得一手好詩和精妙的書法,常常和山谷爭奇鬥艷。有一天,我在荊溪南嶽遇到他,我們拂去石頭上的塵土,相對而談,一下子就意氣相投,我慢慢地向他請教。他對於天文、術數、地理、藥方,沒有一樣不精通,我跟在他身邊,捨不得離開。野人老師說:「有為的男子立身處世,怎麼可以白白地活在天地之間?一定要想著為世人維持健康、調養身體,最重要的就是那一份真心啊。」

他拿出一本《痧書》交給我,說:「你懂醫學,這本書說的,都不是別人說過的,也不是別人試驗過的。你拿著這本書,可以和古人比高下,在天空中並駕齊驅。」之後,他又教我一些手法。我再把古今的醫學知識綜合考證,加上自己聽聞和見到的,編成這本書。很幸運的,張一庵先生仔細地加以訂正,紫崖詹先生也負責刊印,經過二十年,這本書才得以完成,進而廣布野人老師的恩惠,這怎麼會是偶然呢?康熙丙寅年,養吾山人王凱偉仙記錄。

5. 續著刮痧辨並添刻痧藥方及扯痧法序

余刻《痧症全書》,前已印刷於千部送人,人得其書者,依法治療,效驗甚速,諒君諸亦有所聞。無如間有識字不多之人,將刮字認作割字,竟任意用刀在病人手足彎割裂。殊不知刮者系用光圓無破損之清銅錢一文,或用香油在手足彎上拍濕,或用涼水在手足彎上拍濕,然後將錢在手足彎上輕輕刮之。如果是痧,略刮一二十下,必有紫黑點現於皮上,則痧氣已出。

如病仍不減,則是痧毒太深,即用瓷鋒在黑點上將皮略為刺破一點,放出黑血,則病必松,並不用刀也。查書內並無痧藥統治方及扯痧法,茲施鐵珊兄贈余《消劫警世編》內有痧藥妙香方,又三弟卿臣寄到所敘扯痧法,特一併刻入,並再印千部以廣其傳。是書治病甚多,伏望得是書者,存濟世活人之心,平時實力講求,臨時對症發藥,其有操刀妄割者,尤宜善刀而藏,免增余之罪戾也!同治三年三月初九日退一步想齋主人又識。

白話文:

我之前雕刻的《痧症全書》,已經印了一千本送人了,拿到書的人照著裡面的方法治療,效果非常快,相信各位也都聽說過。無奈的是,有少部分不識字的人,把「刮」字看成「割」字,竟然隨意用刀在病人手腳彎處割傷。實在不知道,這裡說的「刮」是用光滑圓潤、沒有破損的銅錢一枚,或者先在手腳彎處拍上香油弄濕,或者用涼水拍濕,然後用錢幣在手腳彎處輕輕刮動。如果是痧,稍微刮個十幾二十下,皮膚上一定會出現紫黑色的點,那就是痧氣已經出來了。

如果病情沒有減輕,那就是痧毒太深,就用瓷器的邊緣在黑點上把皮膚稍微刺破一點,放出黑血,病情一定會緩解,根本不需要用刀。我查閱了書中並沒有治療痧症的藥方和扯痧的方法,現在承蒙鐵珊兄贈送的《消劫警世編》裡面有治療痧症的妙藥方,還有三弟卿臣寄來的扯痧方法,特別一併刻印進來,並且再印一千本來廣為流傳。這本書可以治療很多疾病,希望拿到書的人,能存著救世濟人的心,平時多下功夫研究,臨到需要時才能對症下藥。那些拿刀隨便亂割的人,更應該好好把刀收起來,免得增加我的罪過啊!同治三年三月初九日,退一步想齋主人再次寫下這些話。