《驗方新編》~ 卷十六 (7)
卷十六 (7)
1. 人生尾巴
用藥線(見癰毒諸方)捆住尾根,漸漸捆緊,半月自落,落後再請名醫診脈,多服補陰之劑,以免復發。
白話文:
用藥線(參見癰毒諸方)捆住痔瘡的根部,漸漸的綁緊,半個月會自然的脫落,脫落之後,再請名醫診脈,多吃一些補陰的藥劑,以避免復發。
2. 藥物備要
地黃:以懷慶產者為上,聞彼處頂上者每斤需銀一兩有奇,近來兩湖、兩廣每斤不過三五百文,至多亦不過七八百文,焉能無假。總以透心黑者為佳,中心微黃者次之。有以紅白蘿蔔用地黃汁浸透假充,尤宜細辨。
白話文:
地黃:懷慶產的地黃是最好的,聽說那裡頂級的地黃每斤需要一兩多銀子。近來,兩湖、兩廣的地黃每斤不過三、五百文,最多也不超過七八百文,怎麼能沒有假貨。總之,以透心黑的地黃為最好,中心微黃的次之。還有用紅白蘿蔔浸泡地黃汁冒充地黃的,更要仔細辨別。
白朮:以於潛產者為上,然貴而難得。此外,總以術內白者方可用,不白即系蒼朮,用之有損。
白話文:
白朮的品質是以於潛所產的為最佳,但是價格昂貴且不易取得。除了於潛產的以外,選擇術內白色的才能使用,如果沒有白色,就屬於蒼朮,使用將有損害。
茯苓:取整個切片照之,微有筋膜為真。近來多以米粉和苓末咀片假充。又有以米粉包裹松根種成整個者,亦宜細辨。
白話文:
茯苓:取一整塊茯苓切成片拿去照,如有細微的筋脈,就是真的。最近很多人用米粉和茯苓粉混合後壓成片假冒茯苓。還有人用米粉包裹松根種成整塊,在購買時也要小心辨別。
茯神:真者木心,或在旁或在中,亦不一心,切開有筋膜者是也。假者木心在中,且止一心而無筋膜。
白話文:
茯神:真的茯神是生長在樹木中心,有時在旁邊,有時在中間,也不只有一顆,切開來裡面有筋膜的就是真的。假的茯神是生長在樹木中間,只長一顆,沒有筋膜。
人參:參最易蛀,見風尤易蛀,惟納新器中封緊,經年不壞。若炒米包藏,須攤過一夜方用,否則參亦易壞。然炒米亦能生蟲。或用新綿包之。又參最忌日曬,惟火烘不妨。煎參鬚用流水,用止水功緩。參本多假,難於辨認,無力尤不易得,以故集中少用。
白話文:
人參:人參最容易蛀蝕,遇風更是容易蛀蝕,只有放在新容器中密封,才能經年不壞。如果用炒米包藏,必須攤開過一夜才能使用,否則人參也容易壞。然而炒米也能生蟲。或者用新的棉花包著它。此外人參最忌諱日曬,只有火烘不妨。煎煮人參鬚要用流動水,用死水功緩。人參本大多是假的,難以辨認,沒有經驗的人尤其不易得到,因此集中少用。
高麗參:多以東洋參及別藥假充。其法用大紅縐綢包裹蒸之,使縐紋顏色透入,再用桂元肉汁拌入烘乾,色味與真高麗參無異。欲試真假,以氣虛及昏暈時服之,有無功效為準。
白話文:
高麗參:很多人用東洋參和其他藥材假冒高麗參。假冒的做法是,用大紅色的縐綢包裹高麗參,然後用蒸汽蒸一下,讓縐綢的顏色和紋路滲入高麗參中,再用桂圓肉汁拌一拌,烘乾之後,假高麗參的顏色和味道都和正品高麗參沒什麼兩樣。想要測試真假高麗參,可以在你感到氣虛或者眩暈的時候服用,看有沒有療效,有療效的話就是正品。
黨參:色黃、味甜、枝軟、菊花心為佳。有以一種甜黨染色假充者,功緩無力。
白話文:
黨參:顏色黃、味道甜、枝幹柔軟、菊花心為上品。有人用一種甜黨染色做假冒充,效果緩慢沒有力道。
鵝不食草:又名石胡荽、野園荽、雞腸草、地胡椒、地桐毫、葉小花黃,子如胡椒,階砌及平地隨處皆有。
白話文:
鵝不食草:又稱為石胡荽、野園荽、雞腸草、地胡椒、地桐毫、葉小花黃,果實形狀如同胡椒,常生長在階梯石縫及平地。
旱蓮草:又名鯉腸草、墨斗草、墨頭草、墨東草。其莖微紅,折斷處色即變黑。
紅芽大戟:肉色微紅者真。色白者名綿大戟,瘡毒用之不效。
谷樹:又名楮樹、𪃿樹,葉有兩檥如雲板樣,亦有無檥者。以刀扎樹身有漿流出者是。
白話文:
旱蓮草:又叫做鯉腸草、墨斗草、墨頭草或墨東草。它的莖是微微帶紅色的,如果折斷的話,斷面很快就會變黑。
紅芽大戟:真正的紅芽大戟肉質部分稍微帶有紅色。而那些白色的被稱作綿大戟,對於治療瘡毒沒有什麼效果。
谷樹:也被稱為楮樹或是𪃿樹,它的葉子有的像雲板一樣有兩邊突出的部分,但也有些是沒有這種突出的。如果你用刀在樹幹上割一下,會有汁液流出來的就是谷樹。
甘遂:味甘寒。每斤用甘草四兩煎湯浸入,三日後去湯,用河水淘洗後,用淨水浸之,每日數次,三日後去心,再淘再浸四五日,取一撮入白瓷盆內,隔一宿,看盆中水色不變乃妥。再淘三四次,瀝乾,以麵裹如團,入糠火內煨,煨至麵糰四面皆黃,內藥熟透,取出曬乾,入鍋炒透,磨粉。其苦寒之毒經制則淨,不苦而甜,不寒而溫,專消堅結、痰塊、核毒。
白話文:
甘遂:味道甘甜,性寒。每斤甘遂用四兩甘草煎成湯汁浸泡,三天後倒出湯汁,用河水清洗後,用乾淨的水浸泡,每天多次,三天後去掉甘遂的內心,再次清洗並浸泡四到五天,取一小撮甘遂放入白色瓷盆中,放置一夜,觀察盆中的水色是否發生變化,若無變化則妥當。再清洗三四次,瀝乾水分,用麵粉包裹成團,放入糠火中煨烤,直到麵團四面都變成黃色,裡面的藥材熟透,取出曬乾,放入鍋中炒透,磨成粉末。甘遂的苦寒之毒經過處理後就乾淨了,不再苦澀而是甜味,不再寒冷而是溫和,專門消除堅硬的結塊、痰塊和毒瘤。
木鱉:水浸半月,入鍋煮數滾,再浸熱湯中數日,刮去皮心。每日辰時入香油鍋中煮至油沫盡,再煮百滾,透心黑脆,以鐵絲篩撈出,即拌入炒紅土磚細粉內,拌至土粉有油氣,入粗篩篩去油土,再換炒紅土料拌一時,再篩去土。連制十日,時刻不可錯亂,以木鱉同細土,鍋內再炒,入盆拌罨一夜,取鱉去土磨粉。
白話文:
木鱉:先在水中浸泡半個月,然後放入鍋中煮幾次,再浸泡在熱水中幾天,颳去外皮和果核。每天早上,將木鱉放入香油鍋中,煮到油沫盡,再煮一百滾,直到木鱉透心黑脆,然後用鐵絲篩子撈出。把木鱉放入炒過的紅土磚細粉中,拌至土粉有油氣,然後用粗篩子篩去油土,再換上炒過的紅土料拌一個小時,再篩去土。連續做十天,時間和步驟不可錯亂。將木鱉與細土一起放入鍋中炒,放入盆中拌勻,罨一夜,然後取出木鱉,去土磨成粉即可。
用此物能搜筋骨入骱之風濕,祛皮裡膜外凝結之毒痰,所煎之油,可入熬膏用。此物最毒,倘泡製不透,服之必發戰而死,是不可不慎也。
白話文:
用此物可以搜刮筋骨中的風濕,祛除皮下膜外凝結的毒痰,所煎之油,可以入熬膏藥使用。此物毒性極大,如果沒有浸泡製透,服用之後必定會發作瘧疾而死,所以不可不謹慎。
乳香:如乳頭明透者良。近來多以楓香假充,性黏難研,每兩用燈芯二錢五分同炒,炒至圓脆可粉為度,扇去燈芯,取香磨細用。
白話文:
乳香:質地如乳頭般明亮透徹的乳香較好。最近很多人用楓香來冒充乳香,楓香的性質黏膩難以研磨,每兩乳香可加入二錢五分的燈芯同炒,一直炒到乳香膨脹鬆脆,碾磨成粉即可,然後用扇子將燈芯吹去,取下乳香粉末細細研磨使用。
沒藥:色赤如琥珀者良。亦用燈芯同炒、與制乳香同。
白話文:
沒藥:顏色像琥珀的較好。也可用燈芯一起炒,與制過的乳香一起使用。
冰片:多以樟腦假充,以牙色如梅花片者良。杉木炭養之,則不損耗。
白話文:
冰片:市面上的冰片多用樟腦充當,以呈牙色且像梅花瓣狀的為佳。若以杉木炭保存,就不會損耗了。
血竭:味甜咸、色赤、以染透指甲者為真。若味大咸有腥氣者是海母血假充。
阿魏:味極臭,取少許沾銅器上,過夜,沾處色白如銀者真。
硼砂:色黃如膠者真。
沙苑蒺藜:以潼關產者良。皮貨店所帶形扁如腰子、色綠者真。
赤小豆:又名飯豆,扁而紅者是。若半紅半黑名鬼眼豆,無益有損,斷不可用。
白話文:
血竭:味道甜甜咸咸的,顏色是紅色的,能夠染紅指甲的是真的。如果味道非常咸且有腥味的是用海母血假冒的。
阿魏:味道非常臭,取少量放在銅器上,過夜後,沾過的地方變白如銀色的是真的。
硼砂:顏色黃黃的像膠狀的是真的。
沙苑蒺藜:潼關產的質量較好。形狀扁平像腰子、顏色綠的是真的。
赤小豆:又叫做飯豆,扁平且紅色的是正確的。如果一半紅一半黑的叫做鬼眼豆,不僅沒有益處反而有害,絕對不能使用。
烏梅:生青梅蒸熟,用稻草灰拌入,曬乾即是。店中多有以小李假充,必須自制,用之方效。
柿餅:以大者為佳,有以小野柿假充,用之有損。
白話文:
烏梅:將新鮮的青梅蒸熟,用稻草灰拌入,然後曬乾即可。藥店裡很多以小李子冒充烏梅,一定要自己製作,使用纔能有效。
蓖麻子油:蓖麻子五升,搗爛,用水一斗,煮有白沫即取起,待沫盡乃止,去水,將沫熬至點燈不炸為度。
白話文:
蓖麻子油:將五升蓖麻子搗碎,加入一斗水煮,煮到有白色泡沫時取出,等泡沫消失後停止煮,將水去除,把泡沫熬製到可以點燈不炸的程度。
燈心炭:取活竹一段,兩頭留節,中開一眼,以燈心塞滿,外將原刻竹仍填原眼,加泥裹好,入糠火內煨至竹成一炭,取內燈心炭用。
阿膠:味不臭者佳。色綠者為上。有氣味者必假,不如好牛膠代之。
白話文:
燈心炭:取活竹一段,竹子的兩端留節,中間開一個眼,以燈心塞滿,外面使用原來刻掉的竹子塞回原來的眼中,再加泥巴裹好,放入糠火內烘烤至竹子變成一塊炭,取出裡面的燈心炭即可使用。
鹿茸:茸有數種,佳者頗不易得。茸片尤假。一人與茸客至交,因體虛向客索得血片一斤服之,體虛如故,毫不見功。怪而問之,茸客醉後吐實,系用牛尾,豬血和藥製成,其片放手心亦能捲動,與真茸無異。
白話文:
鹿茸:鹿茸有好幾種,最好的那種很難得到。鹿茸片尤其容易造假。有個人和賣鹿茸的人是很好的朋友,便因身體虛弱向他索取一斤鹿血片服用,服用之後身體還是虛弱,一點效果也沒有。他感到很奇怪,便去問賣鹿茸的人。賣鹿茸的人喝醉後吐露實情,說鹿茸片是用牛尾、豬血和藥製成的,鹿茸片放在手掌心也能捲動,和真的鹿茸沒有什麼兩樣。
鹿膠:凡膠以自熬為真。鹿膠必用真關東鹿角熬服方效。若川角、魚角色白而長者,俱無力。
白話文:
鹿膠:所有的膠類以自己熬製的為真品。鹿膠必須使用真正的關東鹿角熬製服食纔有效。如果是川角、魚角色,都因顏色白且長而沒有功效。
龜板:龜板生用有力,藥店多以熬過龜板混充,不可不辨。
龜膠:此膠亦宜自熬,板以厚而黑者為佳,黃而薄者無力。
癩蝦蟆:又名癩團,又名老蟾。目紅、腹無八字紋者不可用。
蜣螂:又名推車蟲,推屎蟲。以人糞一團如推車者是。
搔蛺子:本名蛸蛺蟲,又名偷油婆,江蘇人呼為髒㿉,有翅能飛,其色紫如油,灶邊及有食物之處最多。
蜒蚰:本名蛞蝓,又名鼻涕蟲,其形似也。
蝸牛:頭有須,尾有螺殼者是。
螻蛄:又名蟪蛄,即土狗也。
虻蟲:大如蜜蜂,腹四褊微黃綠色,喜食牛馬血。
白話文:
龜板:生龜板效果較好,但藥店常常用熬煮過的龜板來冒充,購買時要分辨清楚。
龜膠:這種膠最好自己熬製,選擇厚且色黑的龜板為佳,黃色且薄的沒有什麼效果。
癩蝦蟆:又稱作癩團或老蟾。眼睛紅、腹部沒有八字紋的不能使用。
蜣螂:又被稱作推車蟲或推屎蟲。形狀像在推一團人糞的就是了。
搔蛺子:本名是蛸蛺蟲,又叫做偷油婆,在江蘇地區被稱為髒㿉,它有翅膀可以飛行,顏色紫得像油一樣,最常見於廚房灶邊和食物附近。
蜒蚰:原本的名字是蛞蝓,也被叫做鼻涕蟲,因為它的形狀很像鼻涕。
蝸牛:頭上有觸鬚,尾部有一個螺旋殼的就是了。
螻蛄:又叫蟪蛄,也就是人們所說的土狗。
虻蟲:大小跟蜜蜂差不多,腹部四側略帶黃綠色,喜歡吸食牛馬的血液。