《驗方新編》~ 卷十六 (4)
卷十六 (4)
1. 驅狐怪法
凡狐怪作祟擾人,用硃筆寫「關聖大帝在此」六字貼之。如仍不去,即誠心向關聖廟拜禱,必去。或立九天應元雷神普化天尊牌位,供奉中堂,誠心拜禱。或赴雷神廟禱告,一切邪怪皆退。緣關帝、雷神能制邪魔,誠求必應。
白話文:
凡是妖怪狐怪作祟擾亂人的時候,可以用硃筆寫上「關聖大帝在此」六個字的紙條,然後貼在該處。如果妖怪狐怪仍不去,就要誠心向關聖廟拜禱,妖怪狐怪一定會離開。或者立九天應元雷神普化天尊的牌位,供奉在中堂,誠心拜禱。或者去雷神廟禱告,一切邪惡的鬼怪都會退散。這是因為關帝和雷神能夠制伏邪魔,誠心祈求一定會得到回應。
又方:凡狐迷男女,白日用口吸精,夜間交媾如人,用真桐油搽陰處自去。或用珠蘭根搽之,則獸自死,即將獸肉曬乾為末服之,更妙。
白話文:
又有一方法:如果有人被狐狸迷惑,白天狐狸會用口吸取人的精氣,夜晚則像人一樣進行交媾。可以用真桐油塗抹在私處,狐狸就會自行離去。或者使用珠蘭根塗抹,狐狸接觸到後會死亡,隨後可以將狐狸的肉曬乾磨成粉末服用,效果更佳。
2. 灸鬼法
治一切邪祟癲狂、胡言亂語、躍牆上屋、尋死等症,以病人兩手大拇指用線齊頭捆攏,用艾絨於兩指縫中離指甲角一分半之處(名鬼哭穴),半在甲上,半在肉上,四處盡燒。一處不燒,其疾不愈。神效不可量也。
又方:絲綿一尺,燒灰兌酒服,或開水送下均效。
白話文:
用於治療所有邪祟癲狂、胡言亂語、躍牆上屋、尋死等症狀的方法,是用線將病人的雙手大拇指齊頭捆攏,然後在兩指縫中距離指甲角一分半的地方(稱為鬼哭穴),一半在指甲上,一半在肉上,四處都燒灼。如果有一處沒有燒灼,病症就無法痊癒。這種方法的神奇效果是無法估量的。
3. 制邪鬼法
端午日午時,用豬頭血和明雄曬乾收之。或燒煙燻、或帶身旁、即能制鬼。
白話文:
在端午節的中午,使用豬的頭部血液和明雄(一種礦物)混合後曬乾保存。可以用來燃燒熏煙,或者隨身攜帶,這樣就能驅鬼。
又方:端午日以雄黃搽鉻口鼻,用樟木燒煙燻之,此狗即能制鬼。
白話文:
又有一方:在端午節那天,用雄黃塗抹狗的口鼻,再用樟木燃燒產生的煙來薰它,這樣這隻狗就能夠制伏鬼怪。
4. 闢鬼火法
夜行時,見碧火出沒,此鬼火也,能奪人精氣,用鐵馬鐙敲動作響即滅。
白話文:
晚上行走時,如果看到綠色的火焰忽隱忽現,那是鬼火,能夠吸取人的精氣。用鐵製的馬鐙敲打發出聲音,鬼火就會消失。
5. 鬼箭傷
鬼打傷死,見卷十二急救門。身痛有青色,用亂髮搽之,髮捲成團而硬者即是。用金銀花一兩煎水飲之即愈。
白話文:
鬼打傷死:詳見卷十二急救門。身上疼痛處有青色,可用亂髮敷擦,如果頭髮捲成一團而變硬,就是鬼打傷死。用一兩金銀花煎水服用,即可痊癒。
又方:山梔炒,灰麵炒,桃枝尖七個,共捶融作餅貼之,次日將餅取下,分作七丸,放炭火中燒之,燒時聲響即愈。不愈再燒,以愈為止。
白話文:
另一個方法是:將炒過的山梔和灰麵,加上七個桃枝尖,一起搗碎混合成餅狀貼在患處。第二天把餅拿下來分成七份做成丸狀,然後放在炭火中燒,如果在燒的時候聽到聲音就表示病好了。如果還沒好就再燒一次,直到痊癒為止。
又方:狗骨(燒灰)二錢,梔子七個,灰面、椿芽各一兩,共為末,醋調敷,切忌針刺。
白話文:
又有一個方子:取狗骨(燒成灰)二錢,梔子七個,灰面和椿芽各一兩,一起研磨成粉末,用醋調和後敷在患處,千萬不要用針刺。
又方:有人為鬼氣所中,腿上生瘡,百藥不愈,後用干狗糞枯而白者燒煙,向瘡口熏之,拔出清水數碗、亂髮十餘團而愈。又有人折足腫痛,不能履地,屢治不效,亦用狗糞熏之,初次不效,二次拔出肉釘三個而愈。
白話文:
另一個偏方:有人被鬼氣入侵,腿上生了瘡,各種藥物都治不好。後來,他用乾狗糞燒成煙,對著瘡口燻,結果拔出好幾碗的清水和十幾團亂髮,瘡就好了。還有一個人,跌斷了腳,腫痛得不能走路,多次治療都沒有效果。他最後也用狗糞燻治,第一次沒有效果,但第二次就拔出三個肉釘,腳也好了。
又方:鐵渣(取細淨者)二兩,核桃(又名胡桃)取淨肉一斤、桃仁八兩,同入瓷瓶內加好酒四斤蒸熟,每日不拘時隨量飲酒,蓋被取汗,服後痛甚無妨,越痛越好,服完自愈。
白話文:
另一個偏方:將細淨的鐵渣二兩、取淨肉的一斤核桃(又名胡桃)、八兩的桃仁,一同放入瓷瓶中,加入四斤的好酒,蒸熟後,每天不拘時間適量飲用,蓋好被子以取汗,服用後疼痛加劇也無妨,越痛越好,服用完畢後自然痊癒。
6. 增補去邪怪法
取州縣官堂上硃筆,在病人心上寫一正字,頸上寫一刀字,兩手寫兩火字,即愈。蘇州韓氏家僕遇邪,以此法治之,寫至左手火字,其人張目大呼曰:勿燒我,我即去也。自此,怪絕事載子不語集。
白話文:
到州縣政府大堂上取得朱筆,在病人胸口寫上一個「正」字,頸子上寫一個「刀」字,雙手寫上兩個「火」字,病就會好了。蘇州韓家的僕人遇到邪祟,用這個方法治癒了他。當寫在左手「火」字時,那個人睜開眼睛大聲喊:「不要燒我,我這就離開。」從此以後,怪事就不再發生了。這件事被載入《子不語集》。
又一婦為堅所迷,百計不去,後設法將怪推入婦人尿桶中,變朽木燒之遂絕。又一人忽見黑氣人褲中,似覺婦人陰戶一接而精即流出。符藥不愈,其人平日虔記呂祖,忽一道人教麝香可愈。初佩麝香假而少,不效;後用真麝香兩餘佩戴身旁,其怪遂絕。
白話文:
又有一名婦女被堅所迷惑,無論怎樣都無法擺脫,後來想辦法將那怪東西推進了婦女的尿桶裡,變成了朽木燒掉後就消失了。還有一個人突然看到褲子中有黑氣,好像感覺到婦女的私處一接觸精液就流了出來。用符咒和藥物治療都無效,這個人平時很虔誠地記念呂祖,忽然有一位道人教他可以用麝香來治癒。起初佩戴的是假的且份量很少的麝香,沒有什麼效果;後來用了兩多真的麝香佩戴在身上,那怪異現象就消失了。