《驗方新編》~ 卷十一 (22)
卷十一 (22)
1. 鼠癧
此症瘡口已合,旁邊有眼出膿不止即是。又有頸項生之不已,復從腳底而生,俗謂鼠子打洞,其症尤惡。用老鼠一個去毛搗爛,亂髮一團,用火腿肥肉煎出油,入鼠、發二物熬至消盡為度,以一半敷瘡眼,一半酒沖服,神效之至,永戒食鼠、鵝、兔肉,再無後患。
又方:蝦蟆散(見癰毒諸方),敷之極效。
又方:用老貓頭骨火煅為末、麻油調搽,效。或用蚺蛇油搽之亦效。
又方:白蘚皮煮汁服一二碗,當吐惡物如鼠子,足已破出膿亦效。此葛仙翁方也。
白話文:
鼠癧這種病,症狀是瘡口已經癒合,但旁邊卻長出膿瘍,不斷流膿。也有些病例會從頸項開始,不斷長出新的膿瘍,甚至從腳底長出來,俗稱「鼠子打洞」,這種情況病情尤其嚴重。治療方法是用一隻老鼠去毛後搗爛,再加一團亂髮,用火腿肥肉煎出的油,和老鼠、亂髮一起熬煮,直到熬成膏狀為止。然後將藥膏一半敷在膿瘍上,一半用酒沖服,療效非常好。治療後要永遠戒掉吃老鼠、鵝、兔肉,就不會再復發了。
另一個方法:使用蝦蟆散(參考癰毒相關的藥方)敷在患處,效果極佳。
另一個方法:將老貓頭骨用火煅燒成粉末,用麻油調和後塗抹患處,有效。或者用蚺蛇油塗抹患處也有效。
另一個方法:將白蘚皮煮水服用一兩碗,會吐出像老鼠一樣的惡物,即使膿瘍已經破潰流膿,也同樣有效。這是葛仙翁的藥方。
2. 九子瘍
生頸上一連九個者是。用雞蛋一個,淨水煮熟破為兩邊去黃,以真麝香一分、冰片五分、摻在瘍子上(從初生第一瘍子起),將雞蛋一邊蓋上,外以干艾一大團燒蛋外,總以瘍子大痛為度。如痛不可忍,則將艾暫除,痛止又燒,蛋干又換,每日夜約燒五六次。次日又換新冰、麝,仍用新蛋照前法燒之。
再用蒲公英、夏枯草、金銀花各二錢,甘草節錢半,水煎服數劑,效驗非常。
白話文:
頸子上連續長出九個瘡瘍。治療方法是用一個雞蛋,洗淨煮熟後敲破成兩半,去掉蛋黃。取真麝香一分,冰片五分,混合後敷在瘡瘍上(從第一個長出來的瘡瘍開始),用雞蛋的一半蓋住,外面用一大團艾絨燒灼雞蛋。以瘡瘍疼痛為度,如果痛得受不了,就暫時把艾絨拿開,疼痛緩解後再繼續燒灼。雞蛋乾了就換新的,每天早晚大約燒灼五六次。第二天再換上新的冰片和麝香,仍然用新的雞蛋按照之前的辦法燒灼。
再用蒲公英、夏枯草、金銀花各二錢,甘草一錢半,水煎服幾劑,療效非常好。
3. 落頭疽
方見頭部。
白話文:
落頭疽位於頭部。
4. 遮腮
方見面部。
白話文:
臉部出現(遮腮的症狀)。
5. 骨槽風
方見齒部。
白話文:
骨槽風見於牙齒部位。
6. 乳岩
方見乳部。
白話文:
腫塊出現在乳房上。
7. 井泉疽
方見胸部。
白話文:
膿瘡出現在胸部。
8. 甲疽脫骨疽
方見手、足各部。
白話文:
甲疽與脫骨疽,可在手足各部位出現。
9. 背疽
方見背部。
白話文:
長在背部的腫瘍。
10. 少腹疽小腸疽
方均見腹部。
白話文:
腹部的腫塊,都屬於小腸經絡範圍的病症。
11. 多骨疽
一人疽內生一大骨,用舊爛棺木底板研末,紙卷燒煙燻之而愈。或用干狗糞燒熏亦妙。
諸瘡出膿後久不收口,內必有多骨也。用推車散:蜣螂(俗名推車蟲,又名推屎蟲),炙研極細末,每一錢入乾薑細末五分(要細如灰面),入瘡孔內,次日自有骨出,骨儘自愈。或用蜣螂腦和灰面敷亦效。此林屋山人經驗方也。
又方:烏母雞一隻,去肉取生骨燒成炭,再取鄰右三家所用甑底及砧案刮下垢屑一兩,俱燒枯,共研為細末納入瘡口,其碎骨即盡出而愈。
又方:密陀僧研末,桐油調稠攤布貼之甚效。
又方:大癩蝦蟆一個,亂髮如雞蛋大二團,豬油半斤,熬枯去渣,再熬成膏,先以桑根皮、烏頭煎湯洗淨,用龍骨末撒瘡口四邊,再以此膏藥貼之。一日一換,俟骨出盡即愈。
白話文:
多骨疽指的是一種瘡瘍,裡面長出骨頭。
一種治療方法是用腐爛棺材底板研磨成粉末,用紙卷起來燒,用煙燻患處即可痊癒。或者用乾燥的狗糞燒煙燻也能奏效。
許多瘡瘍在膿液排出後很久都不癒合,裡面一定長了骨頭。可以使用推車散治療:將蜣螂烘乾研磨成非常細的粉末,每克加入0.5克研磨成灰面般細膩的乾薑粉,放入瘡口內,隔天骨頭就會自己出來,骨頭出來後就會痊癒。或者用蜣螂的腦部和細膩的灰面混合敷在患處也有效。這是林屋山人經驗方。
另一個方法是用一隻烏骨雞,去除肉取其生骨燒成炭,再收集鄰居三家蒸籠底部和砧板刮下來的污垢約一兩重,一起燒成灰,研磨成細粉放入瘡口,碎骨就會全部出來而痊癒。
還有一個方法是用密陀僧研磨成粉末,用桐油調成稠糊狀,塗在布上貼在患處非常有效。
最後一個方法是用一隻大癩蛤蟆、兩團約雞蛋大小的亂髮和半斤豬油一起熬乾去除雜質,再熬成膏藥。先用桑根皮和烏頭煎水清洗患處,再將龍骨粉撒在瘡口周圍,然後貼上膏藥。一天換一次藥,等到骨頭完全出來就痊癒了。