《驗方新編》~ 卷十一 (14)
卷十一 (14)
1. 毒氣攻心
凡患瘡毒心中難過,或欲嘔吐,或神昏不語,此毒氣攻心也。急用護心散(見癰毒諸方)。時時服之。服至大半嘔止神清,再服醒消丸(見同前)。以平其勢。護心散如制不及,急服白砂糖三四兩亦可。
又方:癩蝦蟆,破開蓋心口上亦妙。無癩蝦蟆,以雞亦可。終不如蝦蟆之妙。
白話文:
凡是患有瘡毒心中難受,或者想嘔吐,或者神志昏迷不語,這是毒氣攻心的表現。緊急使用護心散(請參閱瘡毒諸方)。隨時服用。服用到嘔吐停止、神志清醒大半,再服用醒消丸(請參閱同前)。以平息它的勢頭。如果護心散製作不及,緊急服用白砂糖三四兩也可以。
2. 瘡痛不寐
有人遍身生瘡疼痛,手足尤甚,並黏著衣被不能安睡。用菖蒲二三斤,曬乾為末,摻臥席上,仍以被蓋臥,且不黏衣,又能得睡,五、六日即愈。
又方:大蒜膏、糞坑土(見癰詛諸方)均效。
白話文:
有人的全身長滿了瘡,疼痛難忍,尤其是手和腳,而且瘡口黏著衣服和被子,無法安睡。用菖蒲兩三斤,曬乾後磨成粉末,撒在牀上,並用被子蓋好。這樣,瘡就不會黏著衣服,也能睡著了,五、六天就會痊癒。
3. 瘡癢難忍
金銀散:專治惡瘡癢極。硫黃一兩,入銅器內在燈火上熔化(切忌放灶火及火爐上),加頂上銀硃五錢,搗勻離火倒油紙上,候冷研極細(如香灰細,不細,敷之作痛),好醋調敷,其癢立目。如破爛孔內癢極者,用白蜜調此藥敷之,神效。
白話文:
金銀散:專門治療惡瘡瘙癢極其嚴重的情況。取一兩硫黃,放入銅器中,放在燈火上熔化(切忌放在竈火或火爐上),加入五錢頂上銀硃,攪拌均勻,離開火源倒在油紙上,等候冷卻後研磨成極細的粉末(像香灰一樣細,不夠細的話,敷上去會疼痛),用好醋調和後敷上,瘙癢立即使得人驚奇。如果破爛的孔洞內瘙癢嚴重的話,可用白蜜調和此藥敷上,效果非常神奇。
白花膏:專治惡瘡癢極見骨者。香油一斤、青槐枝一百段、陸續入油熬極枯黑、去槐枝,瀝盡渣,加黃醋一兩鬥,鉛粉一兩半離火微溫,再下制乳香、制沒藥(製法見藥物備要門),白花蛇(無則用烏稍蛇亦可)、兒茶各三錢,潮腦一兩,真麝香一錢(少用亦可),共研極細末,加入攪關成膏,浸水中三日拔出火氣再聽用。以上二方乃林屋山人秘法。
白話文:
白花膏:專門治療嚴重的瘡毒,已經潰爛見骨的。用香油一斤,青槐枝一百段,陸續放入油中熬到極度枯黑,去除槐枝,瀝盡渣滓,加入黃醋一兩鬥,鉛粉一兩半,在遠離火源的地方稍微溫熱,然後加入磨成粉末的乳香、沒藥(製法請參閱藥物備要篇),白花蛇(沒有白花蛇的話,也可以用烏稍蛇代替)、兒茶各三錢,潮腦一兩,真麝香一錢(少用也可以),一起研磨成極細的末粉,加入攪拌均勻成膏狀,浸泡在水中三日,取出後去除火氣,就可以使用了。以上兩種方法是林屋山人(一位醫學家)的祕方。
如一時製藥有及,切忌手抓,用鹽連瘡頭薄薄敷之,已破者用鹽敷於四圍。
又方:皂角(要整片的)火上烘熱熨之,即止。已破者艾葉煎湯洗之,甚效。
白話文:
如果臨時需要用藥,切記不要用手直接抓,應該用鹽薄薄地敷在瘡頭上,如果已經破了,就把鹽敷在瘡的四周。
另一個方法是:取整片的皂角,在火上烘熱後用來熨燙患處,可以立即止痛。如果瘡已經破了,可以用艾葉煎湯來清洗患處,效果非常好。
4. 瘡自走動
硃砂一塊研末,取倒回蟲數條,共放手心研如泥,敷瘡上,即時收回原處。倒回蟲多生舊牆基鹹土中,穴如螻蟻穴,其蟲倒行,名為倒回蟲,撒土尋之自見。此方傳之西域老僧,屢試屢驗。
白話文:
將硃砂研磨成粉末,再取倒回蟲數條,一起放在手心裏搗碎成泥狀,敷在瘡口上,敷藥後瘡口會立即痊癒。倒回蟲多生長在舊牆基的鹹土中,所挖的洞穴像螻蟻洞穴,這種蟲子會倒著爬,因此得名倒回蟲。將土撥開就能找到這種蟲子。這個方子是由一位西域老僧傳授的,多次試用屢試屢驗。
5. 趕移瘡毒
移山過海散:治毒生於致命處,用此移於無害部位甚效。雄黃、小麥面、新鮮蚯蚓烘,共為末,用好醋調勻,漸漸敷於致命處半邊,自能移過不致命處。
白話文:
移山過海散:用於治療毒瘡生長在非常致命的部位,使用此藥可以將毒瘡移到不妨害性命的部位,效果非常好。將雄黃、小麥粉、新鮮蚯蚓烘乾後研磨成粉末,再用上好的醋調勻,慢慢敷在毒瘡所在的部位的一半,自然能將毒瘡移到不致命處。
移毒散:凡毒發於骨節間,用此藥移之,或上或下,使無殘疾之患,屢試屢驗。白芨一兩六錢,紫花地丁八錢,烏骨雞(煅)、硃砂、雄黃、輕粉各一錢,五倍子二錢(焙黃)、大黃二錢,豬牙皂角八分,共為末,用好醋調敷毒之上截,即移至下半截,仍照人虛實內服藥餌。
白話文:
移毒散:凡是毒發於骨節間,可以使用這種藥物來治療,可以將毒移至上或下,使患者免於殘疾之患,此藥經過多次試驗,都取得了良好的效果。
藥方:
- 白芨:一兩六錢
- 紫花地丁:八錢
- 烏骨雞(煅):一錢
- 硃砂:一錢
- 雄黃:一錢
- 輕粉:一錢
- 五倍子(焙黃):二錢
- 大黃:二錢
- 豬牙皁角:八分
做法:
將以上藥材研磨成末,用好醋調和,塗敷在毒發部位的上方,即可將毒移至下半截。然後根據患者的體質狀況,服用內服藥餌。
白話文:
藥方:
- 白芨:1.6錢
- 紫花地丁:0.8錢
- 烏骨雞(煅燒過):0.1錢
- 朱砂:0.1錢
- 雄黃:0.1錢
- 輕粉:0.1錢
- 五倍子(焙至微黃):0.2錢
- 大黃:0.2錢
- 豬牙皂角:0.8分
做法:
將上述所有藥材研磨成細粉,用好醋調勻後,塗抹在患處上方,這樣可以將毒素引導到身體的下部。之後根據病人的具體情況,配合服用內服藥物。
趕毒散(又名沖和散):凡大腿內外及兩膝貼骨等處,漫腫無頭,皮色不變,微覺痠痛攣曲,乃感受風濕所致。若不急治,變生貼骨等疽,難以收功。須用此藥祛寒逐濕透出外絡,提移他處出毒,即有成管成漏,亦能逐漸收功。此方與移毒散相等,屢用皆效。
白話文:
趕毒散(又名沖和散):凡大腿內外及兩膝貼骨等處,腫脹無頭,皮色不變,略微覺得痠痛攣曲,這是感受風濕所導致的。如果不趕緊治療,會轉變成貼在骨頭上的毒瘡,難以治癒。必須使用這個藥方來祛除寒氣、去除濕氣,透到外絡,把毒移到其他部位出毒,即使是有成管成漏的狀況,也能逐漸收功。這個方子與移毒散的效果相當,多次使用都很有成效。
紫荊皮五兩炒,赤艾二兩炒,香白芷一兩(曬乾,切忌火炒),獨活一兩五錢炒,石菖蒲一兩五錢(曬乾,切忌火炒),以上共磨為末篩細,以好酒和蔥頭五個煎滾調搽,不必留頂,一日一換,以消腫不痛為度。
白話文:
將五兩紫荊皮炒至微焦,炒二兩赤艾,炒乾一兩香白芷(曬乾後使用,切勿使用火炒),炒一兩五錢的獨活,曬乾一兩五錢的石菖蒲(曬乾後使用,切勿使用火炒),以上所有藥材研成細末,用好酒和五個蔥頭煎滾後調配,無需留下藥渣,每天換藥一次,直到消腫止痛為止。