《驗方新編》~ 卷十一 (10)
卷十一 (10)
1. 凍瘡
橄欖核,燒灰存性研末,加輕粉少許,香油調搽,神效。
又方:以蚶子殼煅研極細,以麻油調搽,濕則乾摻,數日全愈。此秘傳也。
白話文:
將橄欖核燒成灰,保留其性質並研磨成粉末。加入少許輕粉,用香油調和塗抹,十分有效。
又方:陽和解凝膏(見阻疽門)貼一夜即愈,潰爛者貼三張收功。此林屋山人方也。
又方:白芨,磨敷即愈。
又方:馬糞,煮水泡之,半日即愈。
白話文:
另一個藥方:陽和解凝膏(詳見阻疽門)貼一夜即能痊癒,潰爛的貼三張即能功成。這個藥方是林屋山人(清代名醫)的。
又方:蘿蔔菜、橘皮煎湯先洗、用蟹殼燒灰、研,麻油調敷。
白話文:
另一種方法:蘿蔔乾、橘子皮煎成湯汁,先將患處清洗乾淨,再用螃蟹殼燒成灰,研磨成粉末,用麻油調和後敷在患處。
又方:暑伏時,搗大蒜為泥,敷在上年生過凍瘡之處,過一日一夜洗去,遲三四日再敷一次。若連日敷之,則肉上起泡破皮矣,本年冬,雖極寒亦不生凍瘡。凡小兒手足各處雖未凍過,亦敷兩次,可以耐寒。此法可傳船伕、腳伕,亦一德也。
白話文:
另一個方子:夏天初伏的時候,將大蒜搗成泥,敷在去年長過凍瘡的地方,過一天一夜後洗掉,間隔三、四天再敷一次。如果連續敷幾天,那麼肉上會起泡破皮,今年冬天即使天氣非常寒冷,也不會再長凍瘡了。即使是那些沒有長過凍瘡的小孩,手上腳上各敷兩次,也能夠耐寒。這個方法可以傳授給船伕、轎伕,也是一件好事。
2. 大麻瘋
此證各方,凡殺蛇治愈者,務戒殺放生,方能全愈。
麻瘋者,身上必有麻木之處,針之不痛,然後發現於外。若不麻木,則非麻瘋。遍身雖麻木,數月即發現於外,雖重易治。若年久病深,壞形變貌,鼻塌肉崩,手指脫落,足底穿爛,則難治矣。江西肖曉亭著有《麻門全書》二本,專治麻瘋,所論病源最為透徹,其治法亦極神妙,板存廣東省城雙門底刻字店。
白話文:
麻風病人身上一定有麻木的地方,用針刺也不覺得痛,然後纔在外面顯現出來。如果身體沒有麻木,那肯定就不是麻風病。全身雖然麻木,但幾個月後就會在外面顯現出來,即使病情嚴重也容易醫治。如果病情長期存在,病情嚴重,導致外形變化,鼻子塌陷、肌肉腐爛,手指脫落,腳底穿爛,那就很難醫治了。江西的肖曉亭著有《麻門全書》兩本,專門治療麻風病,他對麻風病病因的論述非常透徹,他的治療方法也非常奇妙,刻板保存在廣東省城雙門底刻字店。
麻瘋,諺云正報,似非妄談,若自信罪愆難逃,果能矢念為善,人力可以迴天。即自信並無過惡,亦當力行善事。所謂善事者,守禮守法,常存善念,見善必為,尤宜謹戒殺生,並須放生。果能如此,不但病易愈,且為後嗣種福,所益多矣。
白話文:
麻瘋病別稱正報,人們常說善有善報,惡有惡報,這句話好像不是空穴來風。倘若一個人確信自己罪孽難逃,而真心發願改惡從善,人力是可以扭轉乾坤的。即使一個人自問並沒有什麼過錯,也應當儘力行善積德。所謂行善,就是遵守禮法,時時存有善念,看到應該做的事情就去做,尤其要謹慎戒殺生,並要放生。如果能做到這樣,不僅疾病容易痊癒,而且為後代子孫積福,利益多多。
曾克廣五服方:昔在萬安縣百嘉地方遇一良醫,善治瘋癩惡疾,活人甚眾。余甚奇之,具金百餘,求得此方,歸家後,適鄉鄰有患此症者,依方用之,數月而愈。頻年以來,遠近用此方者,十愈八九,屢試屢驗,真神妙方也。
白話文:
曾克廣五服方:以前在萬安縣百嘉地方遇見一位良醫,他擅長治療瘋癲、皮膚疾病等惡疾,治癒了很多人。我非常好奇,拿出了一百多兩金子,求得此方,回到家後,恰巧鄉鄰中有患這種疾病的,按照方子用藥,幾個月後就治癒了。這些年來,遠近使用此方的人,十個人中有八九個治癒的,屢試屢驗,真是神妙的方子啊。
初服方:羌活、蒼朮、荊芥、防風、銀柴胡、玄參、赤芍、黃芩、白蘚皮、枳殼、銀花、甘草,水煎服四劑。
白話文:
初次服用的中藥配方為:
- 羌活
- 蒼朮
- 荊芥
- 防風
- 銀柴胡
- 玄參
- 赤芍
- 黃芩
- 白蘚皮
- 枳殼
- 銀花
- 甘草
以上藥材混合後以水煎服,連續服用四劑。
次服方:羌活、細辛、白芷、生地、防風、知母、黃芩、川芎、甘草,水煎服二劑。
白話文:
第二帖藥方:羌活、細辛、白芷、生地、防風、知母、黃芩、川芎、甘草,用水煎煮服用兩次。
三服方:大黃、朴硝、銀花、桃仁、枳殼、黃連、黃柏、黃芩、玄參,水煎三劑。
白話文:
三服方:
- 大黃:瀉火、攻積,清熱通便。
- 朴硝:瀉火、攻積,清熱通便。
- 銀花:清熱解毒,涼血止痢。
- 桃仁:活血化瘀,潤腸通便。
- 枳殼:理氣化痰,寬中除痞。
- 黃連:清熱燥濕,瀉火解毒。
- 黃柏:清熱燥濕,固澀止瀉。
- 黃芩:清熱燥濕,瀉火解毒。
- 玄參:涼血滋陰,清肺止咳。
將上述藥材水煎三劑,服用。
四服方:荊芥、防風、川烏(童便浸後米汁煮)、白附子(薑汁炒)、天麻、殭蠶(薑汁蒸)、蒺藜(水洗淨,炒去刺)、獨活、玄參、大麻仁(洗去土炒)、苦參、赤芍、黃柏、銀花、甘草、枳殼、大楓子,水煎服,十劑。以上依次空心服,俱不加引。
白話文:
四種藥方的處方:荊芥、防風、川烏(用童便浸泡後,再用米汁煮)、白附子(用薑汁炒)、天麻、殭蠶(用薑汁蒸)、蒺藜(用水洗淨,炒熟後去掉刺)、獨活、玄參、大麻仁(洗去泥土炒熟)、苦參、赤芍、黃柏、銀花、甘草、枳殼、大楓子,用水煎服,連續服用十劑。服用時,應空腹,並且不與其他藥引一起服用。
五服方:玄參、枳殼、白芷各二兩,赤芍、銀花各一兩,火麻仁、蒺藜、大楓子各一斤,獨活二錢,制川烏一個,北防風十兩,以上共研細末。蘄蛇十二兩(去頭尾,用熱酒浸二三日,秋冬浸五六日,浸松後去骨蒸熟,焙乾、研末)和前藥蜜為丸。每日早午晚三次,各服四錢,茶送下。
白話文:
五服方:玄參、枳殼、白芷各兩,赤芍藥、銀花各一兩,火麻仁、蒺藜、大楓子各一斤,獨活二錢,炮製川烏一個,北防風十兩,以上共研細末。蘄蛇十二兩(去頭尾,用熱酒浸泡二三日,秋冬浸泡五六日,浸泡松木後去骨蒸熟,焙乾、研末)和前面的藥用蜂蜜製成丸劑。每天早午晚三次,每次服用四錢,用茶送服。
皂刺散:一人有麻瘋惡疾,雙目風盲,眉發俱落,鼻梁倒塌,遇一異人傳方,用皂角刺三斤燒枯,蒸一時久,曬乾為末。每日飯後服二錢,大黃煎濃湯調下。半月後,眉發再生,目明肌潤。
白話文:
皁刺散:有一人身患嚴重麻風病,雙眼失明,眉毛和頭髮全部脫落,鼻樑也塌陷了。他遇到了 一位異人,傳授給他一個方子。用皁角刺三斤,燒成焦炭,研磨成粉末。每日飯後服用二錢,用濃煎的大黃湯送服。半個月後,眉毛和頭髮重新長出,眼睛也恢復了光明,皮膚也變得光潤。
白花蛇丸:丹陽上舍得麻瘋疾,一僧療之而愈,以數百金求方不肯傳,館賓袁生窺藏納衣領中,因醉而竊錄焉,用者多效。白花蛇一條,烏梢蛇一條(並去頭尾生用),防風、蟬蛻(去泥土)、生地、川芎、苦參、枸杞、槐花、銀花,以上各二兩,白蒺藜、全蠍(醋浸一日去鹽味)、北細辛、蔓荊子、威靈仙、何首烏、胡麻仁(炒香)、金毛狗脊、川牛膝、烏藥、天花粉、川連、黃芩、梔子、黃柏、連翹、牛蒡子(炒),以上各一兩,漏蘆(半斤去苗洗淨)四兩,芥穗一兩五錢,上頭面者加白芷一兩,肌膚潰爛者加大皂角一兩,共研末,米糊為丸桐子大。每服五六十丸,茶送下,午後、臨臥各一服。
白話文:
白花蛇丸:丹陽的上舍感染了麻瘋病,一位僧人治好了他的病。他用數百金求取藥方,但僧人不肯傳授。館賓袁生偷看將藥方藏在衣領中,趁著僧人醉酒時偷抄了下來,用過的人多數有效。
需要用到的藥材包括:白花蛇一條,烏梢蛇一條(去除頭尾生用),防風、蟬蛻(去除泥土)、生地、川芎、苦參、枸杞、槐花、銀花,以上各二兩。白蒺藜、全蠍(用醋浸泡一天去除鹽味)、北細辛、蔓荊子、威靈仙、何首烏、胡麻仁(炒香)、金毛狗脊、川牛膝、烏藥、天花粉、川連、黃芩、梔子、黃柏、連翹、牛蒡子(炒),以上各一兩。漏蘆(半斤去除苗洗淨)四兩,芥穗一兩五錢。如果是頭面部感染,則加白芷一兩。如果是肌膚潰爛,則加大皁角一兩。將所有的藥材研磨成粉末,用米糊做成桐子大小的丸劑。
每次服用五六十丸,用茶送服,下午和睡覺前各服用一次。
白鹿洞方:治大麻瘋眉毛脫落,手足拳攣,皮骨潰爛,唇翻眼綻,口歪身麻,肉不痛癢,面生紫斑,並治如神。真蘄蛇(去皮骨酒浸焙乾)八兩,獨活、蘇薄荷、全蠍(洗,去鹽)、蟬蛻(去足)、殭蠶(炙,去足)、赤芍,以上各六兩,楓子肉(去淨油)、天麻(酒浸)、防風、白芷(酒浸)、金毛狗脊(去毛,酒浸)、白菊花、漢防己、何首烏(忌鐵)、當歸(酒浸)、苦參,以上各四兩,金頭蜈蚣(炙,去頭足)、穿山甲(燒)、大川芎、梔仁(炒)、連翹、白薊,以上各二兩。共為末,酒糊為丸梧子大。
白話文:
白鹿洞方:治療嚴重的麻風病,眉毛脫落、手腳蜷縮、皮膚和骨骼潰爛、嘴脣翻開、眼睛睜開、嘴巴歪斜、身體麻木、肉體不痛不癢、臉上長紫斑,都非常有效。
-
真蘄蛇(去皮骨,用酒浸泡,焙乾):八兩
-
獨活:六兩
-
蘇薄荷:六兩
-
全蠍(清洗,去鹽):六兩
-
蟬蛻(去足):六兩
-
殭蠶(炙,去足):六兩
-
赤芍:六兩
-
楓子肉(去淨油):四兩
-
天麻(用酒浸泡):四兩
-
防風:四兩
-
白芷(用酒浸泡):四兩
-
金毛狗脊(去毛,用酒浸泡):四兩
-
白菊花:四兩
-
漢防己:四兩
-
何首烏(忌諱用鐵器處理):四兩
-
當歸(用酒浸泡):四兩
-
苦參:四兩
-
金頭蜈蚣(炙,去頭足):兩
-
穿山甲(燒):兩
-
大川芎:兩
-
梔仁(炒):兩
-
連翹:兩
-
白薊:兩
將以上藥材研磨成細末,用酒調和成丸劑,大小如梧子。
每服七八十丸,空心用好酒送下,臨臥再一服。忌氣怒、房事、油膩煎炒、雞魚蝦蟹、芋頭山藥、糟魚肉鵝、生冷酸食,冬月亦不可烘火,宜棉暖淨室坐定,保守性命,節飲食,斷妄想。服藥時宜仰臥,令藥力遍行有功。如不守禁忌,徒勞心力,亦無效也。服此藥只宜食鴨、鯽魚、牛肉,俱宜淡食。
白話文:
每次服用七八十顆藥丸,空腹時用好酒送服,睡覺前再服用一次。忌諱生氣、房事、油膩煎炒、雞魚蝦蟹、芋頭山藥、糟魚肉鵝、生冷酸食,冬月也不能烘火,宜在溫暖乾淨的房間裡坐下來,保持生命,節制飲食,斷絕妄想。服用藥物時宜仰臥,使藥力遍行全身,纔有效果。如果不遵守禁忌,徒勞心力,也沒有效果。服用此藥時只宜吃鴨、鯽魚、牛肉,都宜清淡飲食。
秘傳漆黃蟾酥丹:鮮螃蟹四個,真生漆一斤,真蟾酥、明雄黃各二兩,先將瓷壇裝蟹,次入漆,封口埋在土中十四日足,方取開看,二物俱化成水,去渣淨,將水入鍋慢慢火煮,焙乾為細末,方入雄黃、蟾酥二味末攪勻,瓷罐收之。每日空心、臨臥各一服,好酒送下二錢。不過一月,其瘡全好除根,妙不可言。
治大麻瘋如手取之妙,況所費不多,莫輕忽修合,亦勿妄傳匪人,秘之。
白話文:
祕傳的漆黃蟾酥丹:
- 準備材料:
- 鮮螃蟹 4 隻
- 真生漆 1 斤
- 真蟾酥、明雄黃各 2 兩
- 製作方法:
- 將瓷壇中放入螃蟹,然後倒入生漆,封好壇口,埋在土中 14 天。
- 取出壇子,將螃蟹和生漆混合物取出,去除渣滓,將水倒入鍋中,用小火慢慢煮,直到水汽蒸發,留下細末。
- 將雄黃和蟾酥研成細末,與之前煮好的細末混合均勻。
- 將混合物放入瓷罐中保存。
- 服用方法:
- 每日空腹和睡前各服用一次,每次服用一服,用好酒送服 2 錢。
- 療效:
- 堅持服用一個月,瘡瘡全好,根除病根,效果不可思議。
癘風方:鎮江丁參領,得此秘傳,治之全愈,又以醫治多人,無不取效如神。但患此症者,眉毛若盡脫落,其症難治。若眉毛未脫,雖手足節骨有塌損者,皆可取效。若初起未深之症,百試百效也。先用湯藥四劑,每日一劑。服完再服丸藥,每丸一錢,加楓子膏,春秋八釐、夏六釐、冬一分。
白話文:
癘風方:鎮江丁參領曾獲得此神祕偏方,服用後全部痊癒。
他再以此方醫治很多人,效果都非常顯著。
但患有此症的人,如果眉毛全部脫落,那麼這種病就很難治好了。
如果眉毛還沒有脫落,即使手足關節的骨骼有塌陷損傷的,都能夠見效。
如果是在發病早期尚未加深的階段,服用此方百試百效。
首先服用湯藥四劑,每天一劑。
服完湯藥後再服用丸藥,每丸一錢,加入楓子膏,春、秋兩季各加八釐,夏季加六釐,冬季加一分。
湯藥方:陳皮、白芷、苦參、天麻、秦艽、川續斷、防風、荊芥、羌活、海風藤、苡米、牛膝、當歸、海桐皮、蒼朮、木香、桂枝、連翹、甘草各三錢、黑棗二枚、生薑一片、水二碗煎至一碗服,渣再煎二次服。
白話文:
藥方:陳皮、白芷、苦參、天麻、秦艽、川續斷、防風、荊芥、羌活、海風藤、苡米、牛膝、當歸、海桐皮、蒼朮、木香、桂枝、連翹、甘草各三錢,黑棗二枚,生薑一片,水二碗煎煮到剩一碗的量,服用後,藥渣再煎煮兩次,服用。
丸藥方:大胡麻、小胡麻、白蒺藜各一斤四兩,苦參一斤,防風、荊芥各八兩,當歸、蒼朮各六兩,苡米、續斷、牛膝各四兩,共研細末,水疊為丸。每日早、午、晚三服,每服三錢或二錢。照數加楓子捻丸攪和,以細茶送服。
白話文:
丸藥配方:大胡麻、小胡麻、白蒺藜各一斤四兩,苦參一斤,防風、荊芥各八兩,當歸、蒼朮各六兩,苡米、續斷、牛膝各四兩,將所有藥材研磨成細末,用水調和成丸劑。每天早、中、晚各服三次,每次三錢或二錢。按照方劑的比例加入楓子,將藥丸搓勻攪和,用細茶送服。
楓子膏:大楓子,去殼取仁,銅鍋內炒至三分紅色,七分黑色為恰好,太過無力,不及傷眼。炒後研成細膏如紅砂糖一樣,用銅鍋器盛向火上熬四五滾,倒在紙上放地上面,以物蓋之,聽用。如上面黴變,拭去仍照常用。一年內切忌房事,切忌食鹽,犯之不愈。並忌醬、醋、酒及一切雞魚發氣動風等物。
白話文:
楓子膏:將大楓子去殼取仁,放入銅鍋內炒至三分紅色、七分黑色為止。炒過之後研磨成細膩的膏狀,外觀類似紅糖,再用銅鍋將膏狀物加熱熬煮四五次,倒在紙上,平放在地板上,並以器物蓋住,以備使用。若膏狀物表面出現黴斑,可拭去後繼續使用。在服用楓子膏期間,一年內禁止房事,嚴禁食用鹽,如果犯了以上禁忌,可能會導致病情無法痊癒。另外,也禁止食用醬油、醋、酒,以及一切雞、魚等容易引發氣動風的食材。
又方:活蛇一條(要粗如酒杯大),竹刀破去腸雜,切寸段,豎起放瓦上,以火炙之,蛇段跌倒者無毒,取炙存性(不倒者勿用),磨成粉拌入飯內,與一遍身白毛鴨食之,次日鴨毛盡脫,以鴨殺之,砂鍋內煮爛,分作四五日食。初食其腫更甚,食至二三日後漸漸平愈,雖潰爛不堪,食之亦效。此林屋山人經驗方也。
白話文:
另一個偏方:用一條活蛇(要粗得像酒杯那麼大),用竹刀破去內臟和雜物,切成一寸長的段落,豎起來放在瓦片上,用火烤。蛇段掉下來的毒性就沒了,取烤過的蛇肉保留其藥性(沒有掉下來的蛇肉不要用),磨成粉末拌入飯裡,給一隻全身是白色羽毛的鴨子吃,第二天鴨子的羽毛都會脫落。把鴨子殺死,在砂鍋裡煮爛,分成四五天食用。剛開始吃的時候,腫脹會更加嚴重,吃到兩三天後,腫脹會逐漸好轉,即使潰爛得很嚴重,吃這個方子也有效。這個偏方是林屋山人(指明末清初著名的中醫李時珍)的經驗方。
又方:明淨松香數斤,取甘淡泉水用淨鍋煮化,不住扯拔,即傾冷水內用手分扯,候凝冷另換清水再煮,再扯幾十次,只以松香潔白,水色極清不苦方可,陰乾,研極細用。每料二斤,日以白米作粥候溫入藥末和勻服。飢則再食,不可更吃硬飯。忌一切油鹽葷酒果菜糖面,第一渴勿吃茶,以滾水候半冷調藥飲。
白話文:
另外一個藥方:取數斤透明潔淨的松香,用乾淨的泉水在乾淨的鍋裡煮化,不要停止攪拌,然後倒入冷水中用手攪拌,等凝固後再換乾淨的水煮,再攪拌幾十次,直到松香潔白,水很清澈而且不苦纔算可以,將松香陰乾,研磨成極細的粉末。每次使用兩斤的藥粉,用白米煮粥,等粥溫熱後加入藥粉攪拌均勻服用。如果感到飢餓則再吃,但不能再吃硬飯。忌用一切油、鹽、葷食、酒、水果、蔬菜、糖、麵食,尤其口渴時不可喝茶,要用滾水等候半冷後調入藥粉後服用。
每日數錢,半月後,作嘔,胸中嘈逆難過,大便下毒,必須多服,不可中止。遠年者一料即愈,初起只需一斤,生鬚眉、舒筋骨矣。一生忌食發物。神效非常,較前方尤簡便,奇驗也。
白話文:
每天服用數次,半個月後,會感到噁心、胸中有酸水且不適,大便有毒,必須多吃(藥),不可停止。服用時間長的患者一劑就能痊癒,剛開始服用的患者只需一斤,生長鬍鬚眉毛、舒展筋骨。一輩子都要忌食發物(易致病的食物)。非常神奇,比前面的(治療方法)更簡便,也很有效。
又方:桑皮、大黃、芒硝各一撮,水煎,於無風處日洗二三次。如有蟲加鴿糞同煎,如爛用琥珀末搽患處。此神方也。
白話文:
另一個偏方:桑皮、大黃、芒硝各一小撮,加水煎煮,在沒有風的地方每天洗患處二至三次。如果有蟲子,加入鴿子糞便一起煎煮,如果患處已經爛掉,用琥珀粉末塗抹患處。這是非常有效的偏方。