鮑相璈

《驗方新編》~ 卷十 (27)

回本書目錄

卷十 (27)

1. 推拿法

初發熱或為風寒所閉,一時無表散之藥,須用推拿法以松肌表,其毒自出。又或其兒素性怯弱,為風寒所束,固不得不發,又恐表虛,用藥發表,有傷元氣,亦用推拿之法。又或其兒即服表藥,依然身無微汗,寒邪閉錮,其症不退,欲復用表散之劑,又恐過表以損元神,亦須用推拿之法。蓋發散之藥,多能耗氣,推拿之法,不過鬆肌發竅,運動筋骸而已。

白話文:

如果剛開始發燒,可能是因為風寒閉住,一時之間沒有發散風寒的藥物,必須採用推拿的手法來鬆解肌肉表皮,讓毒氣自然排出。有的小孩體質本來就虛弱,受到風寒的束縛,實在不能不發汗,但又擔心表虛,服用發汗藥物會傷元氣,因此也需要用推拿的方式來治療。也有的小孩即使服用了發汗藥物,身上還是沒有冒一點汗,寒邪閉塞,症狀不退,如果再用發散風寒的藥物,又擔心過度發散而損傷元神,這時也需要用推拿的方式來治療。發散風寒的藥物大多會耗損氣血,而推拿的方式只是鬆解肌肉、疏通經絡、活動筋骨而已。

竅開則氣通,筋運則血行,氣血通暢而邪自出,勿謂推拿之無益也。余常用之,其效甚捷,故用其法。取溫水一碗,先用大指蘸水,於小兒兩鼻孔洗擦而上推者二十四下,謂之洗井灶。再於印堂用兩手指分開擦二十四下,謂之開天門。又於小兒兩手食指擦下三十六下,以瀉三關之火。

白話文:

竅穴打開則氣息通暢,筋肉運動則血脈運行,氣血通暢則邪氣自然排出,不要說推拿沒有好處。我經常使用這種方法,效果顯著,所以採用這種方法。取一碗溫水,先用大拇指蘸水,在小兒的兩個鼻孔裡洗擦並向上推24下,叫做「洗井竈」。然後用兩個手指在印堂位置左右分開擦24下,叫做「開天門」。再用小兒的兩手食指向下擦36下,以瀉解三關之火。

又於中指擦下三十六下,以瀉心經與肝之邪。又將小指數擺,謂之烏龍擺尾。再於脈門擦下三十六下,復擦上十二下。又於掌上順運八封周旋擦一百二十下。然後於虎口及手足凡接骨之處,其穴有窩,於各穴窩間用力俱捏一下,臍下丹田各捏一下,背上兩飯匙骨下及背脊每骨節間各捏一下,任其啼叫,令汗出而肌松,痘毒亦從而出矣。但推拿後,宜令兒睡發汗,不可見風,腠理既開,恐風邪之復入也。

白話文:

繼續在中指摩擦三十六次,以排除心經和肝的邪氣。再將小指擺動幾次,稱為「烏龍擺尾」。然後在脈門摩擦三十六次,再向上摩擦十二次。又在手掌上順著八個方向旋轉摩擦一百二十次。接下來在虎口和手、腳一切關節的部位,這些穴位有凹陷,在各個凹陷的穴位用力捏一下,臍下丹田各捏一下,背上兩個飯匙骨下和脊椎每節骨之間也都捏一下,讓孩子哭叫出聲,使汗液排出而肌肉放鬆,痘毒也會因此而排出。但是按摩後,應該讓孩子睡覺並讓汗液排出,不可吹風,毛孔打開時,擔心風邪再度侵入。

或用前頂方,將桃樹皮與薑、蔥擂爛,炒溫敷於臍上,一炷香久為度,亦取其發表之義也。

2. 痘疔

痘中有紫黑乾硬暴脹獨大,腳無紅暈,或疼或不疼者,即痘疔也。痘疔能閉諸毒,未齊有疔,則諸痘不能出現;既齊有疔,則諸痘不能起脹;行漿時有疔,則諸痘必致倒陷。故初出時,見有紫黑獨大之點,恐其成疔,即宜以銀針刺破,吸盡黑血,然後以拔疔散敷之。次日復看,若再硬脹,仍然刺破,以前藥敷之,必轉紅活,方可已也。

白話文:

在痘瘡中如果有紫色或黑色、乾硬、凸起,特別大,周圍沒有紅暈,時而疼痛,時而不疼痛的痘瘡,這就是痘疔。痘疔能夠封閉住所有的毒素,在痘瘡還沒有齊全的時候就出現痘疔,那麼其他痘瘡就不能出現;痘瘡已經齊全了以後出現痘疔,那麼其他痘瘡就不能繼續腫脹;在痘瘡化膿的時候出現痘疔,那麼其他痘瘡必定會收縮、倒陷。所以在一開始痘瘡出現時,如果看到有紫色或黑色、特別大的痘點,擔心它會變成痘疔,就應該立即用銀針刺破它,把黑血吸出來,然後敷上拔疔散。第二天再觀察,如果痘瘡仍然硬腫,就繼續刺破它,再敷上之前所用的藥物,痘瘡必定會轉變成紅色、恢復活性,痘疔纔能夠痊癒。

若針挑不動,手捻有核,則成疔矣。須用針從四旁刳開,以小鉗鉗出,其形如釘,有半寸許長。拔去其疔,仍以前藥敷滿瘡口,乃可無虞。又手足四肢有痘,慘暗堅硬而甚痛,或外無痘而內有核作痛者,亦痘疔也。宜以艾火燒之即愈。或以燈火烙之亦效。若不急治,則其痘深陷,穿筋透髓而爛見骨,甚可畏也。

白話文:

如果用針挑時沒有反應,是用手捻有硬核,那麼就會形成疔瘡。必須用針從四邊切開,用小鉗子夾出來,其形狀像釘子,有半寸左右長。拔掉疔瘡後,再用原來的藥敷滿瘡口,就能免除後患。另外,手足四肢有痘,暗紅堅硬而且很痛,或外面沒有痘而裡面有硬核疼痛的,也是痘疔。應該用艾火灸它就會痊癒。或用燈火烙它也有效。如果不緊急治療,那麼痘就會深陷,穿透筋髓而腐爛見骨,非常可怕。

又天庭有黑點,心窩、舌上必有疔;地角有黑點,陰囊必有疔;兩顴有黑點,兩腋必有疔;準頭有黑點,四肢必有疔。此觀顯可知其穩,又不可不詳也。一婦人出痘,稀疏朗潤,似為順症,但熱不退,已而明潤者漸覺慘暗,其人亦煩悶不安。詳觀面部,見地角一痘,紫黑將焦,察其陰中有痘疔,形如黑豆一顆,此乃疔也。

白話文:

另外,天庭部位有黑點,心口和舌頭上一定會長瘡;地閣部位有黑點,陰囊上一定會長瘡;兩顴部位有黑點,兩腋下一定會長瘡;準頭部位有黑點,四肢一定會長瘡。從這些部位觀察,可以清楚地知道一個人的健康狀況,因此不可不仔細觀察。有一位婦女出痘瘡,痘瘡稀疏明亮潤澤,看起來像是順症(順利出痘的症狀),但熱度一直不退,後來明亮潤澤的痘瘡慢慢變暗淡,此人也很煩悶不安。仔細觀察她的臉,發現地閣部位有一個痘瘡,黑紫色快要變成焦黑了,查看她陰道內有一個痘疔,形狀像一顆黑豆,這就是瘡疔。

用銀針剔破,鉗出痘疔,以拔疔散敷之,其熱遂退,諸症悉皆潤澤起脹而愈。

拔疔散:明雄二錢,胭脂末五錢(無則胭脂膏亦可),共為細末,凡遇痘疔、賊痘,刺出黑血敷之。

又方:京城油胭脂敷之,立能止湧,其效如神。

又方:明雄一錢,紫草三錢,共為細末,多用頂上胭脂汁調勻,用銀針挑破,擦之神效,與油胭脂同。

白話文:

另一個方子:雄黃一錢,紫草三錢,共研成細末,用胭脂汁調勻,用銀針挑破患處,塗抹其上,效果極佳,與油胭脂相同。

又方:將疔挑破出紫血,蒲公英熬膏,放水中一日一夜冷透火氣,敷之。

又方:馬齒莧豬骨髓少許,搗融,敷於四圍,頃刻止痛,不數日能拔疔根,屢試屢驗。

白話文:

另一個方法:將馬齒莧與少量豬骨髓搗碎,混合後敷在患處周圍,片刻後疼痛即可停止,數日內即可拔出疔瘡的根部,多次試用均有效。

又方:大蒜頭,切三分厚安痘疔上,用艾一團如豆大在蒜上灸之,每五次,換蒜再灸,若紫血出後腫痛不止,尤當用灸,痛者灸至不痛,不痛者灸至痛,其毒隨火而散。

白話文:

另一個藥方:將大蒜頭切成三分厚,放在痘瘡或疔瘡上,用一小團艾絨,像綠豆一樣大,放在大蒜上灸。每灸五次,換一片大蒜再灸。如果出現紫血,腫痛不止,就應該繼續灸。疼痛的灸到不痛,不痛的灸到疼痛,毒素會隨著火氣而散去。